Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/04/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende de werkgeverstussenkomst in de vervoerkosten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende de werkgeverstussenkomst in de vervoerkosten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mars 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activités connexes concernant l'intervention patronale dans les frais de transport
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 11 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, collective de travail du 2 mars 1998, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de paritaire pour les employés du commerce international, du transport et
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, des branches d'activités connexes concernant l'intervention patronale
betreffende de werkgeverstussenkomst in de vervoerkosten (1) dans les frais de transport (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; international, du transport et des branches d'activités connexes;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten travail du 2 mars 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende de transport et des branches d'activités connexes, concernant
werkgeverstussenkomst in de vervoerkosten. l'intervention patronale dans les frais de transport.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 april 1999. Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
vervoer en de aanverwante bedrijfstakken transport et des branches d'activités connexes
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 Convention collective de travail du 2 mars 1998
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende de Convention collective de travail du 2 mars 1998 concernant
werkgeverstussenkomst in de vervoerkosten (Overeenkomst geregistreerd l'intervention patronale dans les frais de transport (Convention
op 3 april 1998, onder het nummer 47669/CO/226) enregistrée le 3 avril 1998, sous le numéro 47669/CO/226)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en doel CHAPITRE Ier. - Champ d'application et but

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

s'applique aux employeurs des entreprises ressortissant à la
op de werkgevers van de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen Commission Paritaire pour les employés du commerce international, du
van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale transport et des branches d'activités connexes, et à leurs employés
handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, en op hun dont la rémunération brute annuelle ne dépasse pas la rémunération
bedienden wier jaarlijkse brutobezoldiging de eindwedde van klasse 8 finale de la classe 8 multipliée par 12. La rémunération brute
vermenigvuldigd met 12 niet overschrijdt. De jaarlijkse annuelle est calculée en multipliant le montant brut de la
brutobezoldiging wordt berekend door het brutobedrag van de rémunération mensuelle de base par treize.
basismaandwedde te vermenigvuldigen met dertien.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter § 2. La présente convention collective de travail est conclue en
uitvoering van punt 4 van het Nationaal Interprofessioneel Akkoord van exécution du point 4 de l'Accord national interprofessionnel du 10
10 februari 1975 betreffende het vervoer van de werknemers, van février 1975 relatif au transport des travailleurs, du chapitre 6 de
hoofdstuk 6 van het Interprofessioneel Akkoord van 27 november 1990, l'Accord interprofessionnel du 27 novembre 1990, du point 15 de
van punt 15 van het Interprofessioneel Akkoord van 9 december 1992 en l'Accord interprofessionnel du 9 décembre 1992 et de la convention
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter gesloten in de collective de travail n° 19ter conclue au sein du Conseil national du
Nationale Arbeidsraad op 5 maart 1991, zoals gewijzigd door de Travail en date du 5 mars 1991, telle que modifiée par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19quinquies van 22 december 1992. collective de travail n° 19quinquies du 22 décembre 1992.

Art. 2.De werkgeversbijdrage in de prijs van de treinkaart afgeleverd

Art. 2.L'intervention patronale dans le prix de la carte train

door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen (afgekort : délivrée par la Société Nationale des Chemins de fer Belges (en abrégé
N.M.B.S.) werd reeds geregeld bij koninklijk besluit, getroffen in : S.N.C.B.) est déjà fixée par arrêté royal, pris en exécution de la
uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van een loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention des employeurs
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de N.M.B.S. ingevolge dans la perte subie par la S.N.C.B. par l'émission d'abonnements pour
de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden. Deze ouvriers et employés. La présente convention collective de travail a
collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de werkgeversbijdrage pour objet de fixer l'intervention patronale pour les autres modes de
vast te stellen voor de andere vormen van gemeenschappelijk openbaar vervoer en voor de andere vervoermiddelen. transport public en commun et pour les autres moyens de transport.
HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer met uitzondering CHAPITRE II. - Transport public en commun, autre que le train
van het treinvervoer

Art. 3.Voor de bedienden die gebruik maken van een openbaar stads- of

Art. 3.Pour les employés qui utilisent un moyen de transport public

voorstadsvervoermiddel om zich te verplaatsen over een afstand van ten
minste 1 km, zijn de modaliteiten van de werkgeversbijdrage als volgt en commun urbain ou suburbain sur une distance d'au moins 1 km, les
bepaald : § 1. a) De bedienden in kwestie leggen aan hun werkgever een modalités d'intervention des employeurs sont fixées comme suit :
ondertekende verklaring voor waarin zij op eer en geweten bevestigen § 1er. a) Les employés en cause confirment à leur employeur dans une
dat zij bij de verplaatsingen tussen de woonplaats en de plaats van déclaration écrite sur l'honneur qu'ils utilisent régulièrement pour
tewerkstelling regelmatig gebruik maken van een openbaar les déplacements entre le domicile et le lieu du travail, un moyen de
gemeenschappelijk stads- of voorstadsvervoermiddel over een afstand transport public en commun urbain ou suburbain sur une distance d'au
van ten minste 1 km; zij dienen iedere wijziging van deze toestand moins 1 km; ils signaleront toute modification à cette situation dans
binnen de kortst mogelijke tijd mede te delen. le plus bref délai.
De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de b) L'employeur peut à tout moment contrôler la réalité de cette
werkelijkheid strookt. déclaration.
§ 2. a) Wanneer de prijs van het vervoer in functie van de afstand § 2. a) Lorsque le prix du transport est fixé en fonction de la
wordt vastgesteld, stemt de werkgeverstussenkomst overeen met het distance, l'intervention des employeurs correspond à la part patronale
werkgeversaandeel in de prijs van de treinkaart voor dezelfde afstand, dans le prix de la carte train pour la même distance, sans que ce
zonder dat dit bedrag evenwel hoger mag zijn dan 54 % van de prijs die montant puisse cependant être supérieur à 54 % du prix que l'employé a
de bediende werkelijk heeft betaald. réellement payé.
b) Wanneer de prijs van het vervoer echter een eenheidsprijs is, wordt b) Lorsque le prix du transport est un prix unique, l'intervention des
de werkgeversbijdrage forfaitair vastgesteld op 50 % van de werkelijk employeurs est fixée forfaitairement à 50 % du prix que l'employé a
betaalde prijs zonder dat dit bedrag evenwel hoger mag zijn dan het réellement payé sans que ce montant puisse cependant être supérieur au
bedrag van de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart voor montant de l'intervention patronale dans le prix de la carte train
een afstand die gemiddeld op 7 km wordt geschat. pour une distance moyenne évaluée à 7 km.
HOOFDSTUK III. - Andere vervoermiddelen CHAPITRE III. - Autres moyens de transport

Art. 4.Voor de bedienden die gebruik maken van een ander

Art. 4.Pour les employés qui utilisent d'autres moyens de transport

vervoermiddel om zich te verplaatsen over een afstand van ten minste 1 pour se déplacer sur une distance d'au moins 1 km, les modalités
km, zijn de modaliteiten van de werkgeverstussenkomst als volgt d'intervention des employeurs sont fixées comme suit:
bepaald: § 1. a) De bedienden in kwestie leggen aan hun werkgever een § 1er. a) Les employés en cause confirment à leur employeur dans une
ondertekende verklaring voor waarin zij op eer en geweten bevestigen déclaration écrite sur l'honneur qu'ils utilisent régulièrement pour
dat zij bij de verplaatsingen tussen de woonplaats en de plaats van les déplacements entre le domicile et le lieu du travail, un moyen de
tewerkstelling regelmatig gebruik maken van een ander dan
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel over een afstand van ten transport, autre qu'un moyen de transport public en commun, sur une
minste 1 km; zij dienen iedere wijziging van deze toestand binnen de distance d'au moins 1 km; ils signaleront toute modification à cette
kortst mogelijke tijd mede te delen. situation dans le plus bref délai.
b) De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de b) L'employeur peut à tout moment contrôler la réalité de cette
werkelijkheid strookt. déclaration.
§ 2. De werkgeverstussenkomst stemt overeen met het werkgeversaandeel § 2. L'intervention des employeurs correspond à la part patronale dans
in de prijs van de treinkaart voor het aantal kilometers vermeld in de le prix de la carte train pour le nombre de kilomètres mentionné sur
verklaring waarvan sprake in § 1, a). la déclaration dont question au § 1er, a).

Art. 5.Het aantal in aanmerking te nemen kilometers wordt in

Art. 5.Le nombre de kilomètres à prendre en considération sera

gemeenschappelijk akkoord op ondernemingsvlak vastgesteld. déterminé de commun accord au niveau de l'entreprise.
In geval van betwisting wordt verwezen naar het "Boek der wettelijke En cas de litige l'on se référera au "Livre des distances légales"
afstanden" goedgekeurd door het koninklijk besluit van 15 oktober 1969 approuvé par arrêté royal du 15 octobre 1969 (Moniteur belge 10
(Belgisch Staatsblad van 10 juli 1970). juillet 1970).
HOOFDSTUK IV. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer CHAPITRE IV. - Transports publics en commun combinés

Art. 6.Indien de bediende gebruik maakt van een combinatie van

Art. 6.Lorsque l'employé combine plusieurs moyens de transport public

meerdere gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen, en er wordt en commun, et qu'un seul titre de transport est délivré pour couvrir
slechts één vervoerbewijs afgeleverd voor het geheel van de afstand - la distance totale - sans que dans ce titre de transport une
zonder dat in dit vervoerbewijs een onderverdeling wordt gemaakt per subdivision soit faite par moyen de transport public en commun -
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel - zal de bijdrage van de l'intervention de l'employeur sera égale à l'intervention de
werkgever gelijk zijn aan de werkgeverstussenkomst in de prijs van de l'employeur dans le prix de la carte train.
treinkaart.

Art. 7.Indien de bediende gebruik maakt van meer dan één

Art. 7.Lorsque l'employé combine plusieurs moyens de transport public

gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel, in de gevallen die niet en commun, dans les cas non prévus à l'article 6, l'intervention de
voorzien zijn door artikel 6, wordt de bijdrage van de werkgever voor l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue est calculée
het geheel van de afstand als volgt berekend : comme suit :
nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque
vervoermiddel waarvan de werknemer gebruik maakt de bijdrage van de moyen de transport public en commun qu'utilise le travailleur, a été
werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2, calculée conformément aux dispositions des articles 2, 3, § 2, a) et
3, § 2, a) en 3, § 2, b) van onderhavige collectieve 3, § 2 b) de la présente convention collective de travail, il y a lieu
arbeidsovereenkomst, worden de aldus bekomen bedragen bij elkaar d'additionner les montants ainsi obtenus afin de déterminer
opgeteld om de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance
afgelegde afstand vast te stellen. parcourue.
HOOFDSTUK V. - Vervoer georganiseerd door de werkgever CHAPITRE V. - Transport organisé par l'employeur

Art. 8.Wanneer de onderneming zelf het vervoer van de bedienden

Art. 8.Lorsque l'entreprise organise elle-même le transport des

organiseert, met of zonder financiële tussenkomst van de bedienden in employés, avec ou sans participation financière des employés dans le
de kosten ervan, wordt bij de berekening van de werkgeversbijdrage coût, il est tenu compte des frais que l'entreprise supporte déjà pour
rekening gehouden met de kosten die de onderneming hierdoor reeds le calcul de l'intervention des employeurs.
draagt. In dat geval mag het werkgeversaandeel voor het door de bediende Dans ce cas, la quote-part des employeurs pour le trajet parcouru par
individueel afgelegde traject niet minder bedragen dan hetgeen bepaald l'employé individuellement, ne peut pas être inférieure à ce qui est
is in de artikelen 2, 3 of 4. prévu aux articles 2, 3 ou 4.
HOOFDSTUK VI. - Terugbetalingmodaliteiten

Art. 9.De werkgeversbijdrage wordt ten minste maandelijks uitgekeerd. Bedienden die gebruik maken van een openbaar gemeenschappelijk vervoermiddel waarvoor het toegepaste tarief in functie staat van de afgelegde afstand dienen de vervoerbewijzen uitgereikt door de N.M.B.S. en/of de andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer, voor te leggen. HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 januari 1998 behalve voor de ondernemingen en hun bedienden die tot 31 december 1997 ressorteerden onder het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden; voor deze laatste ondernemingen en hun bedienden heeft deze collectieve arbeidsovereenkomst uitwerking vanaf 1 januari 1999. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden opgezegd mits een opzegging van drie maand, betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan ten vroegste ingaan op 1 januari 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 april 1999. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,

CHAPITRE VI. - Modalités de remboursement

Art. 9.L'intervention des employeurs est liquidée au moins mensuellement. Les employés qui utilisent un moyen de transport public en commun pour lequel le tarif appliqué est proportionnel à la distance parcourue sont tenus de présenter les titres de transport délivrés par la S.N.C.B. et/ou les autres sociétés de transport public en commun. CHAPITRE VII. - Dispositions finales

Art. 10.La présente convention collective de travail sort ses effets à partir du 1er janvier 1998 excepté pour les entreprises et leurs employés qui jusqu'au 31 décembre 1997 ressortissaient à la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés; pour ces dernières entreprises et leurs employés la présente convention collective de travail sort ses effets à partir du 1er janvier 1999. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié au président de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activités connexes et aux organisations y représentées. Ce préavis peut prendre cours au plus tôt le 1er janvier 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 avril 2000. La Ministre de l'Emploi et du Travail,

Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^