Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/04/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende een overgangsregeling inzake de bezoldigingsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende een overgangsregeling inzake de bezoldigingsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mars 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, relative à un régime de transition concernant les conditions de rémunération
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 11 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, collective de travail du 2 mars 1998, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de paritaire pour les employés du commerce international, du transport et
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, des branches d'activité connexes, relative à un régime de transition
betreffende een overgangsregeling inzake de bezoldigingsvoorwaarden (1) concernant les conditions de rémunération (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; international, du transport et des branches d'activité connexes;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten travail du 2 mars 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair comité voor de bedienden uit de internationale handel, Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende een transport et des branches d'activité connexes, relative à un régime de
overgangsregeling inzake de bezoldigingsvoorwaarden. transition concernant les conditions de rémunération.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 april 1999. Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair comité voor de bedienden uit de internationale handel, Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken transport et des branches d'activité connexes
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 Convention collective de travail du 2 mars 1998
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende een Convention collective de travail du 2 mars 1998 relative à un régime
overgangsregeling inzake de bezoldigingsvoorwaarden (Overeenkomst de transition concernant les conditions de rémunération (Convention
geregistreerd op 3 april 1998, onder het nummer 47661/CO/226) enregistrée le 3 avril 1998, sous le numéro 47661/CO/226)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en transport et des branches d'activité connexes, et qui jusqu'au 31
die tot 31 december 1997 ressorteerden onder het Aanvullend Nationaal décembre 1997 ressortissaient à la Commission paritaire nationale
Paritair Comité voor de Bedienden tenzij die ondernemingen slechts na auxiliaire pour employés, sauf si ces entreprises occupaient seulement
voormelde datum voor de eerste maal één of meerdere bedienden après la date mentionnée ci-avant, pour la première fois un ou
tewerkstellen. plusieurs employés.
HOOFDSTUK II. - Wedden van de bedienden CHAPITRE II. - Rémunération des employés

Art. 2.De weddeschaal A opgenomen in artikel 4 is van toepassing op

Art. 2.Le barème des rémunérations A, repris à l'article 4,

de bedienden die op 31 december 1998 in dienst waren van de s'applique aux employés qui étaient en service de l'entreprise au 31
onderneming en wier wedde van december 1998, ten minste gelijk was aan décembre 1998 et dont la rémunération de décembre 1998 était au moins
de aanvangswedde van hun respectievelijke klasse in die weddeschaal. égale à la rémunération de départ de leur classe respective dans ce barème.

Art. 3.De weddeschaal B opgenomen in artikel 5 is van toepassing op :

Art. 3.Le barème des rémunérations B, repris à l'article 5, s'applique :

a) de bedienden die op 31 december 1998 in dienst waren van de a) aux employés qui étaient en service de l'entreprise au 31 décembre
onderneming en wier wedde van december 1998 lager was dan de 1998 et dont la rémunération de décembre 1998 était inférieure à la
aanvangswedde van hun respectievelijke klasse in weddeschaal A; rémunération de départ de leur classe respective dans le barème A;
b) de bedienden die in dienst treden n|$$|Aaa 31 december 1998. b) aux employés qui entrent en service après le 31 décembre 1998.

Art. 4.§ 1. De weddeschaal A wordt voor de bedienden van ten minste

Art. 4.§ 1. Le barème des rémunérations A est fixé pour les employés

21 jaar als volgt vastgesteld : d'au moins 21 ans comme suit :
Weddeschaal A Barème A
stabilisatieschijf : 100,19. 103,01 tranche de stabilisation 100,19. 103,01
spil : 101,59 pivot : 101,59
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
§ 2. Deze weddeschaal is gebaseerd op de anciënniteit in de § 2. Ce barème est basé sur l'ancienneté dans l'entreprise.
onderneming.

Art. 5.Le barème des rémunérations B est fixé pour les employés d'au

Art. 5.De weddeschaal B wordt voor de bedienden van ten minste 21

moins 21 ans comme suit :
jaar als volgt vastgesteld :
Weddeschaal B Barème B
stabilisatieschijf : 100,19. 103,01 tranche de stabilisation : 100,19. 103,01
spil : 101,59 pivot : 101,59
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
HOOFDSTUK III. - Jaarpremie CHAPITRE III. - Prime annuelle

Art. 6.Er wordt jaarlijks een premie uitgekeerd, gelijk aan de

Art. 6.Une prime dont le montant est égal à la rémunération du mois

bezoldiging van de maand waarin de uitbetaling plaatsgrijpt, aan de au cours duquel le paiement est effectué, est octroyée chaque année
bedienden die op het tijdstip van de uitbetaling in dienst zijn en die aux employés qui sont en service au moment du paiement et qui ont été
gedurende de ganse duur van het refertejaar in dienst geweest zijn. en service pendant toute la durée de l'année de référence. Les
Bedienden die aan deze laatste voorwaarde niet voldoen, hebben recht employés qui ne remplissent pas cette dernière condition ont droit à
op een twaalfde deel van de premie per volledige maand dienst tijdens un douzième du montant de la prime pour chaque mois complet de service
het refertejaar. Dit proratadeel wordt eveneens uitgekeerd aan de au cours de l'année de référence. Cette part proportionnelle est
bedienden wier arbeidsovereenkomst tijdens het refertejaar door de également octroyée aux employés dont le contrat a été résilié par
werkgever werd beëindigd, behoudens beëindiging tijdens de l'employeur au cours de l'année de référence, hormis le cas de renvoi
proefperiode of verbreking om dringende reden. pour motif grave ou pendant la période d'essai.
Het bedrag van de jaarpremie en van het proratadeel mag herleid worden Le montant de la prime annuelle et de la quote-part peut être réduit
naar rato van de afwezigheden in de loop van het refertejaar, welke au prorata des absences au cours de l'année de référence autres que
niet voortspruiten uit de toepassing van de wettelijke, reglementaire celles résultant de l'application des dispositions légales,
en conventionele bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke réglementaires et conventionnelles en matière de vacances annuelles,
feestdagen, kort verzuim, beroepsziekten, arbeidsongeval. Voor de de jours fériés légaux, de petits chômages, de maladies
eerste dertig dagen afwezigheid wegens ziekte, ongeval van gemeen professionnelles et d'accidents du travail. Le montant dont question
recht of bevallingsrust, wordt bedoeld bedrag niet herleid. n'est pas réduit pour les 30 premiers jours d'absence à cause d'une
Behoudens andere bepalingen geldend op ondernemingsvlak, valt het maladie ou d'un accident de droit commun ou de repos d'accouchement.
refertejaar samen met het kalenderjaar en wordt de jaarpremie betaald Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, l'année de
référence coïncide avec l'année civile et la prime annuelle est payée
op het einde van het jaar. en fin d'année.

Art. 7.Alle andere bepalingen van de hoofdstukken II en IV van de

Art. 7.Toutes les autres dispositions des chapitres II et IV de la

collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende de convention collective de travail du 2 mars 1998 relative aux
bezoldigingsvoorwaarden zijn van toepassing op de werkgevers en hun conditions de rémunération s'appliquent aux employeurs et leurs
bedienden bedoeld in artikel 1; zij worden aangevuld met volgende employés visés à l'article 1; ces dispositions sont complétées par les
bijzondere toepassingsmodaliteiten : modalités d'application particulières suivantes :
a) de bepalingen van artikel 13 in verband met overname van a) les dispositions de l'article 13 en relation avec la reprise
anciënniteit hebben enkel betrekking op anciënniteit verworven in d'ancienneté ont trait uniquement à l'ancienneté acquise dans des
ondernemingen die tot 31 december 1997 ressorteerden onder het entreprises qui jusqu'au 31 décembre 1997 ressortissaient à la
Paritair Comité voor import, export, doorvoer en buitenlandse handel Commission Paritaire pour l'import, l'export, le transit et le
en voor de maritieme en expeditiekantoren, en na die datum onder het commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et d'expédition, et
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het après cette date, à la Commission paritaire pour les employés du
vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; commerce international, du transport et des branches d'activité
b) in hoofdstuk 4 (Overgangsbepalingen) moeten de jaartallen "1997" en connexes; b) au chapitre 4 (Mesures de transition) il y a lieu de lire les
"1998" respectievelijk gelezen worden als "1998" en "1999". années "1997" et "1998" respectivement comme "1998" et "1999".
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 1999 en is gesloten voor een duurtijd van vijf jaar. le 1er janvier 1999 et est conclue pour la durée de cinq ans.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 april 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 avril 1999.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^