Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1970 tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Mechelen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1970 fixant le règlement particulier du tribunal de commerce de Malines |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1970 tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Mechelen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 84, gewijzigd bij de wet van 17 juli 1997, op artikel 85, gewijzigd bij de | MINISTERE DE LA JUSTICE 11 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1970 fixant le règlement particulier du tribunal de commerce de Malines ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, notamment l'article 84, modifié par la loi du 17 juillet 1997, l'article 85, modifié par la loi du 15 juillet 1970, |
wet van 15 juli 1970, op artikel 86, op artikel 88, gewijzigd door de | l'article 86, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, |
wet van 15 juli 1970, op artikel 89, gewijzigd door de wet van 17 | |
februari 1997, op artikel 90, op artikel 91, gewijzigd bij de wetten | l'article 89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article 90, |
van 25 juli 1985, 3 augustus 1992 en 11 juli 1994, op artikel 92, | l'article 91, modifié par les lois des 25 juillet 1985, 3 août 1992 et |
gewijzigd bij de wetten van 23 juni 1974, 25 juli 1985 en 3 augustus | 11 juillet 1994, l'article 92, modifié par les lois des 23 juin 1974, |
1992 en op de artikelen 93, 95 en 96; | 25 juillet 1985 et 3 août 1992 et les articles 93, 95 et 96; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 oktober 1970 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 30 octobre 1970 fixant le règlement particulier |
van het bijzonder reglement van de rechtbank van koophandel te | |
Mechelen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 juni 1979 en | du tribunal de commerce de Malines, modifié par les arrêtés royaux des |
10 april 1990; | 14 juin 1979 et 10 avril 1990; |
Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het Hof van beroep | Vu les avis du premier président de la Cour d'appel d'Anvers, du |
te Antwerpen, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te | premier président de la Cour du travail d'Anvers, du procureur général |
Antwerpen, van de procureur-generaal te Antwerpen, van de voorzitter | à Anvers, du président du tribunal de commerce de Malines, du |
van de rechtbank van koophandel te Mechelen, van de procureur des | procureur du Roi à Malines, du greffier en chef du tribunal de |
Konings te Mechelen, van de hoofdgriffier van de rechtbank van | commerce de Malines et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Malines; |
koophandel te Mechelen en van de stafhouder van de Orde van advocaten te Mechelen; | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 30 oktober 1970 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 30 octobre 1970 fixant |
tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van | le règlement particulier du tribunal de commerce de Malines, modifié |
koophandel te Mechelen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 | par les arrêtés royaux des 14 juin 1979 et 10 avril 1990, est remplacé |
juni 1979 en 10 april 1990, wordt vervangen door de volgende bepaling | par la disposition suivante : |
: « Art. 2.De inleiding van de zaken geschiedt op woensdag voor de |
« Art. 2.L'introduction des causes se fait le mercredi devant la |
eerste kamer, met uitzondering van de betwistingen inzake | première chambre, à l'exception des contestations en matière de |
faillissement en gerechtelijk akkoord, die worden ingeleid op maandag | faillite et de concordat judiciaire, lesquelles sont introduites le |
voor de tweede kamer en de zaken in kort geding die worden ingeleid op | lundi devant la deuxième chambre et des procédures en référé, |
maandag voor de vijfde kamer. | lesquelles sont introduites le lundi devant la cinquième chambre. |
De inleiding voor het bureau van rechtsbijstand geschiedt op maandag | L'introduction devant le bureau d'assistance judiciaire se fait le |
voor de tweede kamer. » | lundi devant la deuxième chambre. » . |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 3.De dagen en uren van de zittingen worden vastgesteld als |
« Art. 3.Les jours et heures des audiences sont fixés comme suit : |
volgt : - de eerste kamer, op woensdag; | - la première chambre, le mercredi; |
- de tweede kamer, op maandag; | - la deuxième chambre, le lundi; |
- de derde kamer, op vrijdag; | - la troisième chambre, le vendredi; |
- de vierde kamer, op maandag; | - la quatrième chambre, le lundi; |
- de vijfde kamer, op dinsdag. » | - la cinquième chambre, le mardi. » |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |