Koninklijk besluit tot omvorming van de Effectenbeursvennootschap van Brussel in een naamloze vennootschap en houdende sommige overgangsbepalingen | Arrêté royal relatif à la transformation de la Société de la Bourse de Valeurs mobilières de Bruxelles en société anonyme et portant certains dispositions transitoires |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot omvorming van de | 11 AVRIL 1999. - Arrêté royal relatif à la transformation de la |
Effectenbeursvennootschap van Brussel in een naamloze vennootschap en | Société de la Bourse de Valeurs mobilières de Bruxelles en société |
houdende sommige overgangsbepalingen | anonyme et portant certains dispositions transitoires |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 10 maart 1999 tot wijziging van de wet van 6 april | Vu la loi du 10 mars 1999 modifiant la loi du 6 avril 1995 (ci-après |
1995 (hierna de wet van 6 april 1995 genoemd) inzake de secundaire | dénommée la loi du 6 avril 1995) relative aux marchés secondaires, au |
markten, het statuut van en het toezicht op de | statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux |
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs, tot | intermédiaires et conseillers en placements, fixant le régime fiscal |
regeling van de verrichtingen van lening van aandelen en houdende | des opérations de prêt d'actions et portant diverses autres |
diverse andere bepalingen, inzonderheid op de artikelen 7 en 77, | dispositions, en particulier ses articles 7 et 77, (ci-après dénommée |
(hierna de wet van 10 maart 1999 genoemd); | la loi du 10 mars 1999); |
Gelet op artikel 9, lid 3, van de wet van 6 april 1995; | Vu l'article 9 alinéa 3, de la loi du 6 avril 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 11 avril 1999 fixant l'entrée en vigueur de la |
de inwerkingtreding van de wet van 10 maart 1999; | loi du 10 mars 1999; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van de E.B.V.B.; | Vu l'avis du conseil d'administration de la S.B.V.M.B.; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacées par la loi du 4 juillet 1989 |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | et modifiées par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de wet van 10 maart 1999, die de structuur en de | Considérant que la loi du 10 mars 1999 qui modifie en profondeur la |
organisatie van de Effectenbeursvennootschap van Brussel grondig | structure et l'organisation de la Société de la Bourse de Valeurs |
wijzigt, in werking is getreden; dat het dan ook nodig is onverwijld | mobilières de Bruxelles est entrée en vigueur; qu'il convient dès lors |
huidig besluit te nemen dat de uitvoering van voormelde wet mogelijk | sans tarder de prendre le présent arrêté permettant l'exécution de la |
maakt; | loi précitée; |
Overwegende dat de Effectenbeursvennootschap van Brussel werd | Considérant que la Société de la Bourse de Valeurs mobilières de |
opgericht krachtens artikel 7, van de wet van 4 december 1990 op de | Bruxelles a été créée en vertu de l'article 7, de la loi du 4 décembre |
financiële transacties en de financiële markten, in de vorm van een | 1990 relative aux opérations financières et aux marchés financiers, |
publiekrechtelijke coöperatieve vennootschap met beperkte | sous la forme d'une société coopérative de droit public à |
aansprakelijkheid; dat haar statuten momenteel zijn vastgesteld bij | responsabilité limitée; que ses statuts sont actuellement fixés par |
het koninklijk besluit van 19 oktober 1995; | l'arrêté royal du 19 octobre 1995; |
Overwegende dat artikel 9, 1ste lid, van de wet van 6 april 1995, | Considérant que l'article 9, alinéa 1er, de la loi du 6 avril 1995, |
zoals gewijzigd door de wet van 10 maart 1999, voortaan bepaalt dat | telle que modifié par la loi du 10 mars 1999, prévoit désormais qu'une |
een Effectenbeursvennootschap wordt georganiseerd door een | Bourse de valeurs mobilières est organisée par une personne morale de |
rechtspersoon naar publiek recht die is opgericht in de vorm van een | droit public constituée sous la forme d'une société anonyme; |
naamloze vennootschap; | |
Overwegende dat de beter gekende vorm van de naamloze vennootschap ook | Considérant que la forme de la société anonyme, mieux connue, sera |
beter zal worden waargenomen in het buitenland en de meest geschikte | aussi mieux perçue à l'étranger et constitue la forme la plus adéquate |
vorm is in het vooruitzicht van een mogelijke openstelling van het | dans la perspective d'une possible ouverture du capital de la Bourse |
kapitaal van de Beurs van Brussel, waarvan de aandelen in de toekomst | de Bruxelles, dont les actions pourraient à l'avenir être acquis par |
ook door andere categorieën van personen dan deze als voordien beoogd | d'autres catégories de personnes que celles visées auparavant à |
in artikel 9, lid 5, van de wet van 6 april 1995, zullen kunnen worden | l'article 9, alinéa 5, de la loi du 6 avril 1995; |
verkregen; Overwegende dat de omvorming van de E.B.V.B. de beëindiging tot gevolg | Considérant que la transformation de la S.B.V.M.B. a pour effet la |
heeft van de mandaten van de leden van haar huidige organen; dat het | cessation des mandats des membres de ses organes actuels; que dans |
in afwachting van de definitieve benoeming van de leden van de nieuwe | l'attente de la nomination définitive des membres des nouveaux organes |
organen van de E.B.V.B. N.V., overeenkomstig de bepalingen van de wet | de la S.B.V.M.B. S.A., conformément aux dispositions de la loi du 6 |
van 6 april 1995, zoals gewijzigd door de wet van 10 maart 1999, nodig | avril 1995 telle que modifiée par la loi du 10 mars 1999, il convient |
is voorlopig te voorzien in de samenstelling en de werking van de | de pourvoir provisoirement à la composition et au fonctionnement de |
nieuwe organen; dat de nieuwe wettelijke en reglementaire bepalingen | ces nouveaux organes; que les nouvelles dispositions légales et |
dan ook op hen van toepassing zullen zijn; | réglementaires leur seront dès lors applicables; |
Overwegende dat er nog verscheidene koninklijke besluiten moeten | Considérant que plusieurs arrêtés royaux doivent encore être pris en |
worden genomen in uitvoering van de wet van 10 maart 1999; dat het dan | exécution de la loi du 10 mars 1999; qu'il échet dès lors de régler à |
ook nodig is om bij wijze van overgangsmaatregel de toepassing van de | titre transitoire l'application des dispositions du Règlement de la |
bepalingen van het Reglement van de Effectenbeursvennootschap van | Bourse de Valeurs mobilières de Bruxelles du 16 février 1996 et de son |
Brussel van 16 februari 1996 en van haar Marktreglement van 16 april | Règlement du Marché du 16 avril 1996; qu'il convient dès lors, afin |
1996 te regelen; dat het derhalve raadzaam is om, teneinde de | |
voortzetting van de activiteiten van de Beurs van Brussel te | d'assurer la poursuite des activités de la Bourse de Bruxelles, de |
verzekeren, onverwijld het huidige besluit te nemen; | prendre le présent arrêté sans tarder; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De publiekrechtelijke coöperatieve vennootschap |
Article 1er.La société coopérative de droit public "Société de la |
"Effectenbeursvennootschap van Brussel", afgekort : "Beurs van | Bourse de Valeurs mobilières de Bruxelles", en abrégé : "Bourse de |
Brussel" of "E.B.V.B.", wordt door dit besluit omgevormd tot een | Bruxelles" ou "S.B.V.M.B." est transformée par le présent arrêté en |
naamloze vennootschap naar publiek recht. | société anonyme de droit public. |
Art. 2.De omvorming brengt geen enkele wijziging teweeg in de |
Art. 2.La transformation n'entraîne aucune modification dans la |
rechtspersoonlijkheid van de vennootschap, die blijft voortbestaan in de nieuwe vorm. Het kapitaal en de reserves blijven onaangeroerd, net zoals de afschrijvingen, de minderwaarden en de meerwaarden. De naamloze vennootschap zal de boekingen en de boekhouding van de coöperatieve vennootschap voortzetten. De naamloze vennootschap zal een inschrijvingsnummer verkrijgen in het Handelsregister van Brussel. De omvorming geschiedt op de datum van dit besluit. Alle verrichtingen door de vennootschap na die datum worden geacht te zijn uitgevoerd door de naamloze vennootschap, in het bijzonder wat de opstelling van de jaarrekening van de vennootschap betreft. | personnalité juridique de la société, qui subsiste sous la nouvelle forme. Le capital et les réserves demeurent intacts, de même que les amortissements, les moins-values et les plus-values. La société anonyme continuera les écritures et la comptabilité tenues par la société coopérative. La société anonyme adoptera un numéro d'immatriculation au Registre de commerce de Bruxelles. La transformation se fait à la date du présent arrêté. Toutes les opérations faites après cette date par la société sont réputées réalisées par la société anonyme, notamment pour ce qui concerne l'établissement des comptes sociaux. |
Art. 3.De overwegingen die dit besluit voorafgaan, doen dienst als |
Art. 3.Les considérants précédant cet arrêté tiennent lieu de rapport |
het toelichtend verslag als voorzien in artikel 167, lid 1, van de | justificatif prévu à l'article 167, alinéa 1er, des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen. De overige in dit | sur les sociétés commerciales. Les autres exigences posées par cet |
artikel gestelde vereisten zijn niet van toepassing op deze omvorming. | article ne sont pas applicables à la présente transformation. |
Art. 4.De bepalingen van artikel 168 en van artikel 169 van de |
Art. 4.Aucune des dispositions de l'article 168 ni de l'article 169 |
gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen zijn niet van | des lois coordonnées sur les sociétés commerciales ne sont applicables |
toepassing op deze omvorming. | à la présente transformation. |
Art. 5.In afwijking van artikel 170 van de gecoördineerde wetten op |
Art. 5.Par dérogation à l'article 170 des lois coordonnées sur les |
de handelsvennootschappen doet dit besluit dienst als authentieke | sociétés commerciales, le présent arrêté tient lieu d'acte |
akte. | authentique. |
Deze omvorming is tegenstelbaar aan derden door de publicatie van dit | Cette transformation est opposable aux tiers par la seule publication |
besluit in het Belgisch Staatsblad. | du présent arrêté au Moniteur belge. |
Art. 6.De 100 000 aandelen die het maatschappelijk kapitaal |
Art. 6.Les 100 000 actions représentatives du capital social sont |
vertegenwoordigen, worden toegekend aan de vennoten in de verhouding | |
van 250 aandelen voor 1 deelbewijs. Alle aandelen zijn aflosbare | attribuées aux associés dans la proportion de 250 actions pour 1 part. |
aandelen in de zin van artikel 11 van de statuten. | La totalité de ces actions sont des actions rachetables au sens de l'article 11 des statuts. |
Art. 7.De nieuwe statuten van de Effectenbeursvennootschap van |
Art. 7.Les nouveaux statuts de la Société de la Bourse des Valeurs |
Brussel N.V. worden door ons in koninklijk besluit van 11 april 1999 | mobilières de Bruxelles S.A. sont fixés par Nous dans l'arrêté royal |
vastgesteld. | du 11 avril 1999. |
Art. 8.Tot en met de verkiezingen, overeenkomstig de nieuwe statuten, |
Art. 8.Jusqu'à la tenue d'élections conformément aux nouveaux |
is de raad van bestuur samengesteld uit de leden van de raad van | statuts, le conseil d'administration est composé des membres du |
bestuur in functie op de dag van de omvorming. Ze oefenen hun nieuwe | conseil d'administration en fonction au jour de la transformation. Ils |
exercent leur nouvelle fonction d'administrateur conformément aux | |
bestuursfunctie uit overeenkomstig de bepalingen van de wet van 6 | dispositions de la loi du 6 avril 1995, telle que modifiée par la loi |
april 1995, zoals gewijzigd door de wet van 10 maart 1999, en de | du 10 mars 1999 et aux présents statuts. |
onderhavige statuten. | |
Art. 9.Tot en met de benoeming van haar ledenovereenkomstig de nieuwe |
Art. 9.Jusqu'à la nomination de ses membres conformément aux nouveaux |
statuten, is het directiecomité samengesteld uit de leden van het | statuts, le comité de direction est composé des membres du comité de |
directiecomité in functie op de dag van de omvorming. Zij oefenen hun | direction en fonction au jour de la transformation de la société. Ils |
functie als lid van het directiecomité uit overeenkomstig de | exercent leur fonction de membre du comité de direction conformément |
bepalingen van de wet van 6 april 1995, zoals gewijzigd door de wet | aux dispositions de la loi du 6 avril 1995, telle que modifiée par la |
van 10 maart 1999, en de onderhavige statuten. | loi du 10 mars 1999, et aux présents statuts. |
Art. 10.Tot en met de benoeming van de leden van de marktautoriteit |
Art. 10.Jusqu'à la nomination des membres de l'autorité de marché et |
en van de tuchtcommissie van de markt, worden de bevoegdheden, die | de la commission disciplinaire de marché, les compétences dévolues par |
door de wet van 6 april 1995, zoals gewijzigd door de wet van 10 maart | la loi du 6 avril 1995, telle que modifiée par la loi du 10 mars 1999, |
1999, worden toegekend aan de marktautoriteit, en aan de | à l'autorité de marché et à la commission disciplinaire de marché sont |
tuchtcommissie van de markt, uitgeoefend door het directiecomité, | exercées par le comité de direction, sans toutefois que par l'exercice |
zonder evenwel dat de leden van het directiecomité in hun tijdelijke | |
uitoefening van deze functie kunnen worden onderworpen aan de | provisoire de ces fonctions, les membres du comité de direction ne |
onverenigbaarheden als bepaald in artikel 16, lid 2, van de wet van 6 | puissent être soumis aux incompatibilités stipulées par l'article 16, |
april 1995, zoals gewijzigd door de wet van 10 maart 1999, tijdens de | alinéa 2, de la loi du 6 avril 1995, telle qu modifié par la loi du 10 |
24 maanden die volgen op hun ontslag, hun afzetting of het einde van | mars 1999, pour les 24 mois qui suivent leur démission, leur |
hun mandaat. | révocation ou la fin de leur mandat. |
Art. 11.De bepalingen van het koninklijk besluit van 16 februari 1996 |
Art. 11.Les dispositions de l'arrêté royal du 16 février 1996 fixant |
tot vaststelling van het Reglement van de Effectenbeursvennootschap | le Règlement de la Bourse de Valeurs mobilières de Bruxelles, ainsi |
van Brussel alsook de bepalingen van het Marktreglement van de Beurs | que les dispositions du Règlement du Marché de la Bourse de Bruxelles |
van Brussel, zoals goedgekeurd door het ministerieel besluit van 16 | tel qu'approuvé par l'arrêté ministériel du 16 avril 1996, restent |
april 1996, blijven van toepassing, behalve waar hun bepalingen in | d'application, sauf dans la mesure où leurs dispositions seraient en |
tegenspraak zijn met de bepalingen van de wet van 6 april 1995, zoals | contradiction avec les dispositions de la loi du 6 avril 1995, telle |
gewijzigd door de wet van 10 maart 1999. Tot en met de goedkeuring van | que modifiée par la loi du 10 mars 1999. Jusqu'à l'approbation des |
de nieuwe reglementen worden de bevoegdheden van de voormalige organen | nouveaux réglements les pouvoirs des anciens organes de la S.B.V.M.B., |
van de E.B.V.B., en inzonderheid van het directiecomité, zoals | et en particulier du comité de direction, tels que réglés par les |
geregeld bij de bepalingen van het voormelde Beurs- en Marktreglement, | dispositions du Règlement de la Bourse et du Marché précité, seront |
uitgeoefend door de nieuwe organen van de vennootschap, overeenkomstig | exercés par les nouveaux organes de la société, conformément à leurs |
hun respectievelijke bevoegdheden als bepaald in de wet van 6 april | compétences respectives, fixées dans la loi du 6 avril 1995, telle que |
1995, zoals gewijzigd door de wet van 10 maart 1999, onverminderd de | modifiée par la loi du 10 mars 1999, sans préjudice des dispositions |
overgangsmaatregelen als voorzien in de artikelen 8 tot 10 van dit | transitoires prévues aux articles 8 à 10 du présent arrêté. |
besluit. Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 15 april 1999. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 avril 1999. |
Art. 13.De Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit |
Art. 13.Le Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën | Le Ministre des Finances, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |