Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds Old Timer" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant la convention collective de travail du 7 janvier 2003 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old Timer" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, | collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging van de | de la Communauté germanophone, modifiant la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 tot oprichting van | travail du 7 janvier 2003 relative à la création d'un fonds de |
een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds Old Timer" (1) | sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old Timer" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten | travail du 11 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging van de | de la Communauté germanophone, modifiant la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 tot oprichting van | travail du 7 janvier 2003 relative à la création d'un fonds de |
een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds Old Timer". | sécurité d'existence dénommé "Fonds social Old Timer". |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 | Convention collective de travail du 11 juin 2009 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 | Modification de la convention collective de travail du 7 janvier 2003 |
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal | relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé |
Fonds Old Timer" (Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2010 onder | "Fonds social Old Timer" (Convention enregistrée le 21 janvier 2010 |
het nummer 96971/CO/319.02) | sous le numéro 96971/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten die | aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap die erkend en/of gesubsidieerd zijn door | la Région wallonne et de la Communauté germanophone agréés et/ou |
het "Agence wallonne pour l'intégration de la personne handicapée", | subventionnés par l'"Agence wallonne pour l'intégration de la personne |
alsook op de werknemers en werkgevers van de inrichtingen en diensten | handicapée", ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des |
die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch | établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont |
gesubsidieerd worden en waarvan de hoofdactiviteit in het Waalse | ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est exercée |
Gewest wordt uitgeoefend. | en Région wallonne. |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en |
Art. 2.Par "travailleurs" on entend : les ouvrières et ouvriers, les |
vrouwelijke arbeiders en bedienden. | employées et employés. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 3.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari |
Art. 3.L'article 1er de la convention collective de travail du 7 |
2003 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd | janvier 2003 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence |
"Sociaal Fonds Old Timer" wordt aldus gewijzigd en aangevuld : | dénommé "Fonds social Old Timer" est ainsi modifié et complété : |
"Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | "La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en werknemers van de inrichtingen en diensten die | employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en die zijn erkend en/of | la Région wallonne et de la Communauté germanophone et qui sont agréés |
gesubsidieerd door het Waals Gewest ("Agence wallonne pour | et/ou subventionnés par la Région wallonne ("Agence wallonne pour |
l'intégration de la personne handicapée" of de "Direction générale de | l'intégration de la personne handicapée" ou "Direction générale de |
l'Action sociale et de la Santé") of door de "Direction générale de | l'Action sociale et de la Santé) ou par la "Direction générale de |
l'Aide à la jeunesse" (bevoegd voor de sectoren "Aide à la Jeunesse" | l'Aide à la jeunesse" (compétente pour les secteurs de l'"Aide à la |
en de "Services d'Aide spécialisée à la Petite Enfance)" of door de | Jeunesse" et des "Services d'Aide spécialisée à la Petite Enfance") ou |
Franse Gemeenschapscommissie en die afhangen van de "Service | par la Commission communautaire française et dépendant du "Service |
bruxellois francophone des personnes handicapées" of door de | bruxellois francophone des personnes handicapées" ou par la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap, alsook op de werknemers en werkgevers van | germanophone, ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des |
inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitvoeren en noch | établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont |
erkend noch gesubsidieerd worden." | ni agréés ni subventionnés.". |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2009 en wijzigt de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 | janvier 2009 et modifie la convention collective de travail du 7 |
januari 2003 betreffende de oprichting van een fonds voor | janvier 2003 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds Old Timer" (koninklijk besluit van 12 september 2007 Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2007). Deze overeenkomst wordt voor een onbepaalde duur gesloten. Elke partij kan de overeenkomst beëindigen door middel van een vooropzeg van zes maanden die per aangetekend schrijven aan de voorzitter van Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap wordt gericht. De termijn van zes maanden start op de datum waarop het aangetekend | dénommé "Fonds social Old Timer" (arrêté royal du 12 septembre 2007 Moniteur belge du 15 octobre 2007). Elle est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de six mois adressé par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Le délai de six mois prend cours à partir de la date à laquelle la |
schrijven naar de voorzitter wordt verzonden. | lettre recommandée est envoyée au président. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. |
september 2010. | |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |