| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de vaststelling van de vergoeding van de werkgever voor het gebruik door de werknemer van persoonlijke vervoersmiddelen om dienstredenen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la détermination de l'intervention de l'employeur pour l'utilisation par le travailleur de son moyen de transport personnel pour raisons de service |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober | collective de travail du 12 octobre 2009, conclue au sein de la |
| 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
| en -diensten, betreffende de vaststelling van de vergoeding van de | relative à la détermination de l'intervention de l'employeur pour |
| werkgever voor het gebruik door de werknemer van persoonlijke | l'utilisation par le travailleur de son moyen de transport personnel |
| vervoersmiddelen om dienstredenen (1) | pour raisons de service (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
| gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2009, | travail du 12 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
| -diensten, betreffende de vaststelling van de vergoeding van de | relative à la détermination de l'intervention de l'employeur pour |
| werkgever voor het gebruik door de werknemer van persoonlijke | l'utilisation par le travailleur de son moyen de transport personnel |
| vervoersmiddelen om dienstredenen. | pour raisons de service. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 10 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
| asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2009 | Convention collective de travail du 12 octobre 2009 |
| Vaststelling van de vergoeding van de werkgever voor het gebruik door | Détermination de l'intervention de l'employeur pour l'utilisation par |
| de werknemer van persoonlijke vervoersmiddelen om dienstredenen | le travailleur de son moyen de transport personnel pour raisons de |
| (Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2009 onder het nummer | service (Convention enregistrée le 10 décembre 2009 sous le numéro |
| 96372/CO/330) | 96372/CO/330) |
| Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission |
| Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | paritaire des établissements et services de santé. |
| Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé |
| werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
| Algemene bepalingen | Dispositions finales |
Art. 2.§ 1. De werknemer die om dienstredenen gebruik maakt van zijn |
Art. 2.§ 1er. Le travailleur qui, pour des raisons de service, fait |
| persoonlijk gemotoriseerd privé-vervoermiddel, en voor zover door de | usage de son propre moyen de transport motorisé, et pour autant que |
| hiërarchische verantwoordelijke of zijn/haar gemachtigde hiervoor | son responsable hiérarchique ou son mandaté l'ait autorisé, a droit à |
| toelating is verleend, heeft recht op een vergoeding berekend op basis | une intervention calculée sur la base des kilomètres effectués. |
| van de afgelegde kilometers. | |
| § 2. De werknemer die om dienstredenen gebruik maakt van een fiets als | § 2. Le travailleur qui, pour des raisons de service, fait usage d'un |
| persoonlijk privé-vervoermiddel, en voor zover door de hiërarchische | vélo comme moyen de transport personnel, et pour autant que son |
| verantwoordelijke of zijn/haar gemachtigde hiervoor toelating is | responsable hiérarchique ou son mandaté l'ait autorisé, a droit à une |
| verleend, heeft recht op een vergoeding zoals bepaald in artikel 3, § | intervention de l'employeur telle que prévue à l'article 3, § 2. |
| 2. Artikel 3, § 3, is eveneens toepassing. | L'article 3, § 3, est d'application. |
Art. 3.§ 1. De vergoeding per kilometer voor het gebruik om |
Art. 3.§ 1er. L'intervention par kilomètre pour l'utilisation pour |
| dienstredenen van een persoonlijk gemotoriseerd privé-vervoermiddel is | raisons de service de son propre véhicule à moteur, correspond au |
| het bedrag zoals vastgesteld in uitvoering van artikel 13 van het | montant tel que défini en application de l'article 13 de l'arrêté |
| koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling | royal du 18 janvier 1965 contenant réglementation générale en matière |
| inzake reiskosten, meer bepaald met betrekking tot de personen die | de frais de déplacement, plus précisément en ce qui concerne les |
| niet tot het Rijkspersoneel behoren. | personnes qui ne font pas partie du personnel de l'Etat. |
| § 2. Voor werknemers die om dienstredenen een persoonlijke fiets | § 2. Pour les travailleurs utilisant leur propre vélo pour raisons de |
| gebruiken, komen de werkgevers vanaf de eerste kilometer tegemoet in | service, les employeurs interviennent à partir du premier kilomètre |
| de reiskosten die werkelijk worden gemaakt door de werknemers ten | dans les frais de déplacement effectivement consentis par les |
| belope van een bedrag van 0,15 EUR per kilometer. Vanaf 1 januari 2011 | travailleurs à concurrence d'un montant de 0,15 EUR par kilomètre. A |
| evolueert het bedrag van 0,15 EUR gelijktijdig met het maximum | partir du 1er janvier 2011 le montant de 0,15 EUR évolue |
| vrijgesteld bedrag vastgesteld bij artikel 38, § 1, 14°, van het | concomitamment au montant maximum exonéré fixé par l'article 38, § 1er, |
| Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 en bij artikel 19, § 2, 16°, | 14°, du Code des Impôts sur le Revenu 1992 et au montant fixé par |
| van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de | l'article 19, § 2, 16°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en |
| wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
| 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
| § 3. De bijdrage, zoals bepaald in § 2, vervalt wanneer de werkgever | § 3. L'intervention telle que prévue au § 2 n'est pas due quand |
| in overeenkomst met de werknemer voor de betrokken werknemer voorziet | l'employeur, en accord avec le travailleur, met à la disposition du |
| in het gebruik van een gebruiksklare en reglementair conforme fiets. | travailleur concerné un vélo prêt à l'emploi et conforme à la réglementation. |
| De bijdrage, zoals bepaald in § 2 vervalt eveneens wanneer de | L'intervention telle que prévue au § 2 n'est pas due quand |
| werkgever in overeenkomst met de werknemer(s) voor de betrokken | l'employeur, en accord avec le(s) travailleur(s), prend à charge pour |
| werknemer(s) een formule van fietsleasing of fietsverhuur ten laste | le travailleur concerné une formule de leasing ou de location de vélo. |
| neemt. Slotbepalingen | Dispositions finales |
Art. 4.Gunstigere akkoorden die werden gesloten in de ondernemingen |
Art. 4.Les accords plus favorables conclus au sein des entreprises |
| blijven van toepassing. | restent d'application. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| juli 2009. | le 1er juillet 2009. |
| Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan door alle partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
| van drie maanden, betekend per ter post aangetekende brief, gericht | de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
| aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | président de la Commission paritaire des établissements et services de |
| gezondheidsinrichtingen en -diensten. | santé. |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | Cette convention collective de travail remplace la convention |
| arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009 gesloten in het Paritair Comité | collective de travail du 29 juin 2009 conclue au sein de la Commission |
| voor de gezondheidsinrichtingen- en diensten betreffende de | paritaire des établissements et des services de santé relative à la |
| vaststelling van de vergoeding van de werkgever voor het gebruik door | détermination de l'intervention de l'employeur pour l'utilisation par |
| de werknemer van persoonlijke vervoersmiddelen om dienstredenen. | le travailleur de son moyen de transport personnel pour raisons de |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 | service. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. |
| september 2010. | La Vice-Première Ministre |
| De Vice-Eerste Minister | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
| en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
| asielbeleid, | |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |