Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het stelsel van syndicaal verlof en syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative au système de congé syndical et de formation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2010, | collective de travail du 22 mars 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het | subsidiées par la Commission communautaire française, relative au |
stelsel van syndicaal verlof en syndicale vorming (1) | système de congé syndical et de formation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2010, | travail du 22 mars 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het | subsidiées par la Commission communautaire française, relative au |
stelsel van syndicaal verlof en syndicale vorming. | système de congé syndical et de formation syndicale. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Franse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Commission communautaire française |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2010 | Convention collective de travail du 22 mars 2010 |
Stelsel van syndicaal verlof en syndicale vorming | Système de congé syndical et de formation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 mei 2010 onder het nummer 99326/CO/327.02) | (Convention enregistrée le 10 mai 2010 sous le numéro 99326/CO/327.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Met deze collectieve arbeidsovereenkomst legt het Paritair |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail, la |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
Gemeenschapscommissie een stelsel vast inzake syndicaal verlof en | subsidiées par la Commission communautaire française fixe un système |
syndicale vorming. | de congé syndical et de formation syndicale. |
Onder "syndicaal verlof" wordt begrepen : de afwezigheid van | Par "congé syndical", l'on entend : l'absence des membres effectifs ou |
effectieve of plaatsvervangende leden van de ondernemingsraad, van het | suppléants du conseil d'entreprise, du comité de prévention et de |
comité voor preventie en bescherming op het werk en van de syndicale | protection au travail et de la délégation syndicale pour motif de |
afvaardiging om reden van deelneming aan militantenvergaderingen en/of | participation à des conseils de militants et/ou des congrès |
professionele congressen, die georganiseerd worden door de | professionnels, organisés par les centrales professionnelles |
beroepscentrales die ondertekenaar zijn van dit akkoord, de | signataires du présent règlement, les confédérations |
interprofessionele algemeen vakverbonden en de interprofessionele | interprofessionnelles et les fédérations interprofessionnelles |
verbonden waarbij de centrales zijn aangesloten. | auxquelles sont associées les centrales. |
Onder "syndicale vorming" wordt begrepen : vormingsdagen die | Par "formation syndicale", l'on entend : les jours de formation |
georganiseerd worden door een syndicale organisatie in het kader van | organisés par une organisation syndicale dans le cadre du système de |
het stelsel betaald educatief verlof of het stelsel syndicale vorming. | congé éducation payé ou de congé formation syndicale. |
Art. 2.De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
toepassing op de werkgevers van de ondernemingen voor aangepast werk, | employeurs des entreprises de travail adapté subsidiées par la |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, en op de | Commission communautaire française et aux travailleurs qu'elles |
werknemers die zij tewerkstellen. | occupent. |
HOOFDSTUK II. - Principes | CHAPITRE II. - Principes |
Art. 3.In overeenstemming met artikel 30 van de wet van 3 juli 1978 |
Art. 3.Conformément à l'article 30 de la loi du 3 juillet 1978 qui |
hetwelk de gerechtvaardigde afwezigheden behandelt, worden de dagen | règle les absences justifiées, les jours d'absence pour les congé |
van afwezigheid voor syndicaal verlof beschouwd als gerechtvaardigd en | syndicaux sont considérées comme justifiées et payées par l'employeur. |
betaald door de werkgever. | |
Als de afwezigheid omwille van syndicaal verlof of syndicale vorming | Si l'absence en raison de congé syndical ou de formation syndicale |
samenvalt met een andere reden van afwezigheid die al of niet betaald | coïncide avec un autre jour d'absence payé ou non payé (ex : vacances |
wordt (bijvoorbeeld jaarlijkse vakantie, etc.) gaat deze laatste | légales, etc.), ces autres règlements l'emporteront. |
regeling voor. Art. 4.De dagen van syndicaal verlof en syndicale vorming welke |
Art. 4.les jours de congé syndical et de formation syndicale pris par |
opgenomen worden door de werknemers, worden vergoed tegen het | les travailleurs sont payés au salaire dû par les employeurs, après |
verschuldigde loon door de werkgevers na ontvangst van een attest van | réception de l'attestation de participation des travailleurs à des |
deelname door de werknemers van de bijeenkomsten en vergaderingen, of | conseils ou réunions, ou de l'attestation trimestrielle d'assiduité |
van het driemaandelijks attest van regelmatige deelname. | pour les formations. |
HOOFDSTUK III. - Organisatie | CHAPITRE III. - Organisation |
Art. 5.In de mate dat de vergaderingen van informatieve aard zijn, |
Art. 5.Dans la mesure où ces réunions sont de nature informative, |
zal de inhoud ervan meegedeeld worden aan de werkgevers zodat dezen op | leur contenu sera communiqué aux employeurs afin que ceux-ci puissent |
hun beurt kunnen bijdragen tot de informatie aan de werknemers. | à leur tour aider à l'information des travailleurs. |
Art. 6.Wanneer de gelijktijdige afwezigheid van werknemers op een |
Art. 6.Lorsque l'absence simultanée de travailleurs sur le même poste |
zelfde arbeidspost wegens syndicaal verlof of syndicale vorming | de travail, en raison de congé syndical ou de formation syndicale, |
onmogelijk is op organisatorisch vlak en een belangrijke internist | rend l'absence impossible au niveau organisationnel et constitue un |
vormt voor de goede werkorganisatie, zal de werkgever de betrokken | obstacle important pour la bonne organisation du travail, l'employeur |
syndicale organisatie in kennis stellen ten laatste een week op | avertira l'organisation syndicale concernée au plus tard une semaine |
voorhand en met redenen omkleed. Het zal beide partijen toekomen om in | au préalable en motivant sa décision. Il reviendra alors aux deux |
dat geval een vergelijk te treffen. | parties de trouver un arrangement. |
Art. 7.Elke effectieve mandaatdrager van de syndicale delegatie |
Art. 7.Chaque mandataire effectif de la délégation syndicale dispose |
beschikt per jaar over 5 dagen syndicaal verlof om deel te nemen aan | de 5 jours de congé syndical par an pour participer aux conseils |
sectorale syndicale bijeenkomsten. Bij verhindering kan hij vervangen | syndicaux sectoriels. En cas d'empêchement, il peut être remplacé par |
worden door een plaatsvervanger. Daarbij, elke plaatsvervangend | son suppléant. De plus, chaque mandataire suppléant de la délégation |
mandaatdrager beschikt over één dag syndicaal verlof om deel te nemen | syndicale dispose d'un jour de congé syndical par an pour participer à |
aan deze vergaderingen. | ces réunions. |
De vakorganisaties vragen de afwezigheid in syndicaal verlof aan | Les organisations des travailleurs demandent par écrit à l'employeur, |
minstens 15 dagen op voorhand. | au plus tard 15 jours au préalable, l'absence en raison de congé |
Art. 8.elk effectief en plaatsvervangend mandaatdrager van de het |
syndical. Art. 8.Chaque mandataire effectif et suppléant du comité de |
comité voor preventie en bescherming op het werk, van de syndicale | prévention et de protection au travail, de la délégation syndicale et |
delegatie en van de ondernemingsraad beschikt over een dag syndicale | du conseil d'entreprise dispose d'un jour de formation syndicale par |
vorming om deel te nemen aan een coördinerende syndicale vergadering. | an pour participer à une réunion de coordination syndicale. |
De vakorganisaties vragen de afwezigheid in syndicale vorming aan | Les organisations des travailleurs demandent par écrit à l'employeur, |
minstens 30 dagen op voorhand. | au plus tard 30 jours au préalable, l'absence en raison de formation |
Art. 9.Elk effectief en plaatsvervangend mandaatdrager van de het |
syndicale. Art. 9.Chaque mandataire effectif et suppléant du comité de |
comité voor preventie en bescherming op het werk, van de syndicale | prévention et de protection au travail, de la délégation syndicale et |
delegatie en van de ondernemingsraad beschikt over 5 kalenderdagen per | du conseil d'entreprise dispose de 5 jours calendrier par an de |
jaar voor syndicale vorming in het stelsel van betaald educatief | formation syndicale, sous forme de congé-éducation payé ou congé |
verlof of syndicale vorming. | formation syndicale. |
De vakverenigingen vragen de afwezigheid omwille van syndicale vorming | Les organisations des travailleurs demandent par écrit à l'employeur, |
aan minstens 30 dagen op voorhand. | au plus tard 30 jours au préalable, l'absence en raison de formation syndicale. |
HOOFDSTUK IV. - Eindbeschikkingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 10.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
op 22 maart 2010 en zij wordt afgesloten voor en onbepaalde duur. Ze | effets le 22 mars 2010 est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
kan opgezegd worden door elk van de partijen voor 30 juni van elk jaar | peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de chaque |
en met ingang vanaf 1 januari van het volgende jaar. | année, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. |
De opzegging kan betekend worden met een aangetekende brief gericht | La dénonciation peut être notifiée par lettre recommandée adressée au |
tot de voorzitter van het paritair subcomité. | président de la sous-commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. |
september 2010. | |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |