Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/09/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de werknemers behorende tot de risicogroepen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de werknemers behorende tot de risicogroepen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mars 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la promotion de l'emploi et de la formation des travailleurs appartenant aux groupes à risque
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2010, collective de travail du 23 mars 2010, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la
bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de werknemers promotion de l'emploi et de la formation des travailleurs appartenant
behorende tot de risicogroepen (1) aux groupes à risque (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2010, travail du 23 mars 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la
bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de werknemers promotion de l'emploi et de la formation des travailleurs appartenant
behorende tot de risicogroepen. aux groupes à risque.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 september 2010. Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf Commission paritaire de l'industrie des tabacs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2010 Convention collective de travail du 23 mars 2010
Bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de werknemers Promotion de l'emploi et de la formation des travailleurs appartenant
behorende tot de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 10 mei aux groupes à risque (Convention enregistrée le 10 mai 2010 sous le
2010 onder het nummer 99329/CO/133) numéro 99329/CO/133)
HOOFDSTUK I. - Oogmerken CHAPITRE Ier. - Objectifs

Artikel 1.De maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid en de

Article 1er.Les mesures de promotion de l'emploi et de la formation

vorming voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst beogen de prévues dans la présente convention collective de travail visent pour
besteding voor de jaren 2009 en 2010 van 0,10 pct. van de les années 2009 et 2010 l'utilisation en faveur des travailleurs
appartenant aux groupes à risque d'une part et des travailleurs à qui
brutoloonmassa berekend op grond van het volledige loon van de s'applique le plan d'accompagnement d'autre part, de 0,10 p.c. de la
masse salariale brute, calculé sur la base du salaire complet des
werknemers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor établissant les principes généraux de la sécurité sociale des
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet, aan de werknemers
behorende tot de risicogroepen enerzijds en anderzijds aan de travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi.
werknemers op wie een begeleidingsplan van toepassing is.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers en de werknemers van de tabaksondernemingen die ressorteren employeurs et aux travailleurs des entreprises de tabac qui
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf. ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 3.De inspanning ten voordele van de risicogroepen door het

Art. 3.L'effort en faveur des groupes à risque par la promotion

bevorderen van opleidings- of omscholingsinitiatieven, richt zich d'initiatives de formation et/ou de recyclage, vise principalement les
hoofdzakelijk tot volgende categorieën werknemers : catégories de travailleurs suivantes :
1. oudere en/of laaggeschoolde werknemers uit de sector bedreigd door 1. les ouvriers âgés et/ou à qualification réduite du secteur qui sont
: menacés par :
- collectief ontslag; - un licenciement collectif;
- herstructuereing of - une restructuration ou
- geconfronteerd met de invoering van nieuwe technologieën; - qui sont confrontés à l'introduction de nouvelles technologies;
2. langdurige werklozen, d.w.z. werknemers sinds meer dan één jaar 2. les chômeurs de longue durée, c'est-à-dire les travailleurs au
werkloos, bij aanwerving; chômage depuis plus d'un an, par l'embauche;
3. vervangers van beroepsloopbaanonderbrekers bij aanwerving als 3. les remplaçants des travailleurs qui ont interrompu leur carrière
werknemer behorende tot de risicogroepen; professionnelle, par l'embauche parmi les travailleurs appartenant aux
groupes à risque;
4. laaggeschoolde werknemers, dit wil zeggen werknemers die niet 4. les ouvriers à qualification réduite, c'est-à-dire les ouvriers qui
kunnen getuigen van een vorming minstens gelijk aan niveau A2 door ne peuvent pas se prévaloir d'une formation au moins égale au niveau
omscholing, vorming en aanwerving. A2 par la réorientation, la formation et l'embauche.

Art. 4.§ 1. De inspanning ten voordele van de werknemers op wie het

Art. 4.§ 1er. L'effort en faveur des travailleurs à qui s'applique le

begeleidingsplan van toepassing is, richt zich hoofdzakelijk tot die plan d'accompagnement, vise principalement les travailleurs qui sont
werknemers die sinds meer dan één jaar werkloos zijn en zijn au chômage depuis plus d'un an et qui ont été licenciés à la suite
afgevloeid ingevolge collectief ontslag, herstructurering of sluiting d'un licenciement collectif, d'une restructuration ou d'une fermeture
van ondernemingen in de tabakssector. d'une entreprise du secteur du tabac.
§ 2. De uitvoeringsmodaliteiten van het project ingevolge het § 2. Les modalités d'exécution du projet à la suite du plan
begeleidingsplan dat enerzijds in bemiddeling zal voorzien en d'accompagnement qui prévoit d'une part le placement et d'autre part
anderzijds in beroepsopleiding of reconversie zal het voorwerp la formation professionnelle ou la reconversion, feront l'objet d'une
uitmaken van een overeenkomst tussen partijen. convention entre les parties.
Naast de mogelijkheden die het begeleidingsplan biedt, zal de Outre les possibilités offertes par le plan d'accompagnement,
tabaksindustrie tevens de mogelijkheden nagaan tot het sluiten van l'industrie du tabac examinera les possibilités d'accords de
samenwerkingsakkoorden met de VDAB, FOREm, ORBEm/BGDA teneinde de collaboration avec les services du VDAB, FOREm, ORBEm/BGDA, afin de
werkgelegenheid en de vorming te bevorderen. promouvoir l'emploi et la formation.
HOOFDSTUK III. - Financiering CHAPITRE III. - Financement

Art. 5.§ 1. Voor het tweede kwartaal 2009 zal elke werkgever een

Art. 5.§ 1er. Pour le deuxième trimestre 2009 chaque employeur

bijdrage storten aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid ten belope versera à l'Office national de Sécurité sociale une cotisation à
van 0,20 pct. van de brutoloonmassa, aangegeven bij de Rijksdienst concurrence de 0,20 p.c. de la masse salariale brute, déclarée auprès
voor Sociale Zekerheid. de l'Office national de sécurité sociale.
§ 2. Vanaf het derde kwartaal 2009 tot en met het vierde kwartaal van § 2. A partir du troisième trimestre 2009 jusqu'au quatrième trimestre
2010 zal elke werkgever een bijdrage storten aan de Rijksdienst voor de 2010, chaque employeur versera à l'Office national de Sécurité
Sociale Zekerheid ten belope van 0,10 pct. van de bruto- loonmassa, sociale une cotisation à concurrence de 0,10 p.c. de la masse
aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. salariale brute par trimestre, déclarée auprès de l'Office national de
Sécurité sociale.
Het "Sociaal Fonds van de tabaksindustrie" wordt gemachtigd om deze Le "Fonds social de l'industrie des tabacs" est autorisé à recevoir
bijdrage, na invordering door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, ladite cotisation, après perception par l'Office national de sécurité
in ontvangst te nemen. sociale.
HOOFDSTUK IV. - Beheer - Controle en evaluatie CHAPITRE IV. - Gestion - Contrôle et évaluation

Art. 6.Uiterlijk op 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de

Art. 6.Le 1er juillet au plus tard de l'année qui suit celle à

collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft, wordt door de laquelle s'applique la convention collective de travail, un rapport
ondertekenende partijen een evaluatieverslag en een financieel d'évaluation et un aperçu financier seront déposés par les parties
overzicht neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie signataires au Greffe de la Direction générale Relations collectives
Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Dit evaluatieverslag en het financieel overzicht wordt gesteld door de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds van de tabaksindustrie" dat instaat voor de coördinatie van de genomen maatregelen, de nodige controle uitvoert en de financiële tussenkomsten toestaat. Voor 1 juli zoals bepaald in alinea 1 van dit artikel, wordt het evaluatieverslag en financieel overzicht opgesteld door de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds van de tabaksindustrie", ter goedkeuring voorgelegd aan het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf. de Travail du Service public fédéral de l'Emploi, du Travail et de la Concertation sociale. Ce rapport d'évaluation et l'aperçu financier seront rédigés par le conseil d'administration du "Fonds social de l'industrie des tabacs" qui est responsable de la coordination des mesures qui auront été prises, qui fera le contrôle nécessaire et qui accorde les interventions financières. Avant le 1er juillet au plus tard, tel que déterminé au 1er alinéa du présent article, le rapport d'évaluation et l'aperçu financier rédigés par le conseil d'administration du "Fonds social de l'industrie des tabacs", sera soumis à l'approbation de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs.
HOOFDSTUK V. - Duurtijd - Geldigheid CHAPITRE V. - Durée - Validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

april 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010, doch le 1er avril 2009 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2010,
kan stilzwijgend worden verlengd na voornoemde datum 31 december. mais peut être reconduite tacitement après la date précitée du 31
Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits décembre. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente
een opzeggingstermijn van 3 maanden, betekend bij een ter post convention, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité recommandée à la poste, adressée au président de la Commission
voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010.
september 2010.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^