Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de tussenkomst van het sociaal fonds in de kosten voor het behalen van het rijbewijs en van de vakbekwaamheid D van de werklieden van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mars 2010, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'intervention du fonds social dans les frais d'obtention du permis de conduire et de l'aptitude professionnelle D des ouvriers des entreprises de services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services occasionnels (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2010, | collective de travail du 18 mars 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betreffende de tussenkomst van het sociaal fonds in de kosten voor het | l'intervention du fonds social dans les frais d'obtention du permis de |
behalen van het rijbewijs en van de vakbekwaamheid D(E) van de | conduire et de l'aptitude professionnelle D(E) des ouvriers des |
werklieden van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van | entreprises de services réguliers, de services réguliers spécialisés |
geregeld en ongeregeld vervoer (1) | et de services occasionnels (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2010, | travail du 18 mars 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betreffende de tussenkomst van het sociaal fonds in de kosten voor het | l'intervention du fonds social dans les frais d'obtention du permis de |
behalen van het rijbewijs en van de vakbekwaamheid D(E) van de | conduire et de l'aptitude professionnelle D(E) des ouvriers des |
werklieden van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van | entreprises de services réguliers, de services réguliers spécialisés |
geregeld en ongeregeld vervoer. | et de services occasionnels. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2010 | Convention collective de travail du 18 mars 2010 |
Tussenkomst van het sociaal fonds in de kosten voor het behalen van | Intervention du fonds social dans les frais d'obtention du permis de |
het rijbewijs en van de vakbekwaamheid D(E) van de werklieden van de | conduire et de l'aptitude professionnelle D(E) des ouvriers des |
ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en | entreprises de services réguliers, de services réguliers spécialisés |
ongeregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 10 mei 2010 onder | et de services occasionnels (Convention enregistrée le 10 mai 2010 |
het nummer 99330/CO/140) | sous le numéro 99330/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen | s'applique aux employeurs des entreprises de services réguliers, de |
van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair | services réguliers spécialisés et de services occasionnels |
comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun werklieden. | ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la |
logistique ainsi qu'à leurs ouvriers. | |
§ 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
§ 3. Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer | § 3. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes |
verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de | effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit |
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de | la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des |
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de | moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les |
volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld | critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et |
uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf | régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés |
vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs | au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas |
indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te | échéant, il y a obligation de réserver le voyage. |
reserveren. § 4. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het | § 4. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, |
vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde | quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories |
categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover | déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la |
dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt | mesure où ces services sont effectués aux conditions des services |
uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). | réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). |
§ 5. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan | § 5. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne |
de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van | répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les |
geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door | services réguliers spécialisés et qui sont notamment caractérisés par |
het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een | le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un |
opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder ongeregeld vervoer | donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par services occasionnels |
wordt eveneens verstaan de internationaal geregelde diensten over een | on entend également les services réguliers internationaux à longue |
lange afstand. | distance. |
§ 6. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan : het "Sociaal Fonds voor de | § 6. On entend par "fonds social" : le "Fonds social pour les ouvriers |
werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale | des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des |
autobusdiensten en autocardiensten", waarvan de statuten zijn | services d'autocars", dont les statuts ont été déterminés par |
vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 | convention collective de travail du 16 octobre 2007 déterminant les |
tot vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de | statuts du "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des |
werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale | |
autobusdiensten en autocardiensten", zoals gewijzigd bij collectieve | services publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars", |
arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008. | telle que modifiée par la convention collective de travail du 25 juin 2008. |
HOOFDSTUK II. - Tussenkomst in de kosten voor het behalen van het | CHAPITRE II. - Intervention dans les frais d'obtention du permis de |
rijbewijs en de vakbekwaamheid D(E) | conduire et de l'aptitude professionnelle D(E) |
Art. 2.De werkgevers vermeld in artikel 1, § 1 hebben recht op een |
Art. 2.Les employeurs mentionnés à l'article 1er, § 1er ont droit à |
tussenkomst vanwege het sociaal fonds in de kosten voor het behalen | une intervention de la part du fonds social dans les frais d'obtention |
via het vrije kanaal van het rijbewijs en de vakbekwaamheid D(E) van | par la filière libre du permis de conduire et de l'aptitude |
hun werklieden vermeld in artikel 1, § 2. | professionnelle D(E) de leurs ouvriers mentionnés à l'article 1er, § 2. |
Art. 3.Indien vastgesteld wordt dat de kosten bij de werkman |
Art. 3.S'il est constaté que les frais ont été récupérés auprès de |
gerecupereerd werden, vervalt het recht op tussenkomst voor de | l'ouvrier, l'employeur est déchu de son droit à l'intervention. |
werkgever. Art. 4.Als het sociaal fonds vaststelt dat een werkgever na betaling |
Art. 4.Si le fonds social constate que l'employeur récupère les frais |
van de tussenkomst door het sociaal fonds nog een terugbetaling van de | d'obtention du permis de conduire et de l'aptitude professionnelle |
kosten voor het rijbewijs en de vakbekwaamheid van de werkman vordert, | auprès de l'ouvrier après le paiement de l'intervention par le fonds |
moet hij de verkregen tussenkomst van het sociaal fonds aan deze | social, l'employeur sera tenu à rembourser le montant de |
laatste terugbetalen. | l'intervention au fonds social. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten van de tussenkomst | CHAPITRE III. - Modalités de l'intervention |
Art. 5.De tussenkomst wordt toegekend voor de werklieden die na het |
Art. 5.L'intervention est accordée pour les ouvriers qui sont occupés |
behalen van hun rijbewijs en hun vakbekwaamheid minstens 6 maanden | par l'entreprise pendant au moins 6 mois après l'obtention de leur |
tewerkgesteld bleven in de onderneming. | permis de conduire et de leur aptitude professionnelle. |
Art. 6.Par entreprise, l'intervention peut être demandée pour maximum |
|
Art. 6.Per bedrijf kan de tussenkomst gevraagd worden voor maximum 4 |
4 p.c. du nombre d'ouvriers occupés, avec un minimum d'une personne. |
pct. van het aantal tewerkgestelde werklieden, met een minimum van één persoon. | |
Art. 7.De maximale tussenkomst van het sociaal fonds bedraagt 700 EUR |
Art. 7.L'intervention maximale du fonds social s'élève à 700 EUR par |
per ingediende aanvraag. | demande introduite. |
Art. 8.De tussenkomst kan gevraagd worden voor opleidingen gevolgd |
Art. 8.L'intervention peut être demandée pour des formations suivies |
vanaf 13 oktober 2009. | à partir du 13 octobre 2009. |
Art. 9.De overige toepassingsmodaliteiten van de tussenkomst, met |
Art. 9.Les autres modalités d'application de l'intervention, y |
inbegrip van het beschikbare budget en de procedure tot indiening van | compris le budget disponible et la procédure d'introduction des |
de aanvragen, worden vastgelegd door de raad van beheer van het | demandes, sont déterminées par le conseil d'administration du fonds |
sociaal fonds. | social. |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur et durée de validité
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |