Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/09/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, relative à l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november collective de travail du 16 novembre 2009, conclue au sein de la
2009, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, Commission paritaire des pompes funèbres, relative à l'intervention de
betreffende de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers (1) l'employeur dans les frais de transport des travailleurs (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres;
begrafenisondernemingen;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2009, travail du 16 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, Commission paritaire des pompes funèbres, relative à l'intervention de
betreffende de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten van l'employeur dans les frais de transport des travailleurs.
de werknemers.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 september 2010. Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen Commission paritaire des pompes funèbres
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2009 Convention collective de travail du 16 novembre 2009
Tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers Intervention de l'employeur dans les frais de transport des
(Overeenkomst geregistreerd op 2 april 2010 onder het nummer travailleurs (Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro
98676/CO/320) 98676/CO/320)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. Commission paritaire des pompes funèbres.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke entend par "travailleurs" : les employés et les employées, les
bedienden, de werklieden en de werksters. ouvriers et les ouvrières.
A. Gemeenschappelijk openbaar vervoer A. Transport en commun publics

Art. 2.Wat het door de Nationale Maatschappij der Belgische

Art. 2.En ce qui concerne le transport organisé par la Société

Spoorwegen georganiseerd vervoer betreft, wordt de tussenkomst van de nationale des chemins de fer belges, l'intervention de l'employeur
werkgever in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs berekend op dans le prix du titre de transport utilisé est égale au barème
basis van de tabel opgenomen in bijlage aan het koninklijk besluit dat figurant en annexe de l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27
getroffen wordt in uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot juillet 1962, publiée au Moniteur belge du 31 juillet 1962,
vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de établissant une intervention des employeurs dans la perte subie par le
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte Société nationale des chemins de fer belges par l'émission
van abonnementen voor werklieden en bedienden, bekendgemaakt in het d'abonnements pour ouvriers et employés et conformément au tableau des
Belgisch Staatsblad van 31 juli 1962 en in overeenstemming met de
tabel met forfaitaire bedragen opgenomen in artikel 3 van de montants forfaitaires repris dans l'article 3 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 collective n° 19octies du 20 février 2009, conclue au sein du Conseil
gesloten in de Nationale Arbeidsraad. national du travail.
B. Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het B. Transports en commun publics autres que les chemins de fer
treinvervoer

Art. 3.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer met

Art. 3.En ce qui concerne les transports en commun publics autres que

uitzondering van het treinvervoer, wordt de bijdrage van de werkgever
in de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen over een les chemin de fer, l'intervention de l'employeur en faveur des
afstand gelijk aan of groter dan 4 km bepaald volgens de modaliteiten travailleurs utilisant ce type de transport sur une distance égale ou
opgenomen in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. supérieure à 4 km, sont fixées selon les modalités fixées à l'article
19octies van 20 februari 2009 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. 4 de la convention collective n° 19octies du 20 février 2009 conclue
au sein du Conseil national du travail.
§ 1. a) bedoelde werknemers leggen aan de werkgevers een ondertekende § 1er. a) les travailleurs en cause présentent aux employeurs une
verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld over een déclaration signée certifiant qu'ils utilisent régulièrement, sur une
afstand gelijk aan of groter dan 4 km een stedelijk en/of distance égale ou supérieure à 4 km, un moyen de transport en commun
voorstedelijk gemeenschappelijk vervoermiddel benutten om zich van hun urbain et/ou suburbain pour se déplacer de leur domicile à leur lieu
woonplaats naar hun plaats van tewerkstelling te begeven; zij delen de travail; ils signalent dans les plus brefs délais toute
iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede; modification de cette situation;
b) de werkgevers mogen op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met b) les employeurs peuvent à tout moment contrôler cette déclaration.
de werkelijkheid strookt.
§ 2. a) wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand § 2. a) lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance,
staat, wordt de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport
gebruikte vervoerbewijs berekend op basis van de tabel opgenomen in utilisé est égale au barème figurant en annexe de l'arrêté royal pris
bijlage aan het koninklijk besluit dat getroffen wordt in uitvoering
van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van een en exécution de la loi du 27 juillet 1962, publiée au Moniteur belge
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale du 31 juillet 1962, établissant une intervention des employeurs dans
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van la perte subie par le Société nationale des chemins de fer belges par
abonnementen voor werklieden en bedienden, bekendgemaakt in het l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés et conformément au
Belgisch Staatsblad van 31 juli 1962 en in overeenstemming met de
tabel opgenomen in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst tableau des montants forfaitaires repris dans l'article 3 de la
nr. 19octies van 20 februari 2009 gesloten in de Nationale Arbeidsraad convention collective n° 19octies du 20 février 2009, conclue au sein
zonder evenwel 75 pct. van de werkelijke vervoerprijs te du Conseil national du travail sans toutefois excéder 75 p.c. du réel
onderschrijden. prix du transport.
b) wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt b) lorsque le prix est fixe quelle soit la distance, l'intervention de
de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et atteint 71,8 p.c.
71,8 pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder du prix effectivement payé par le travailleur, sans toutefois excéder
evenwel het bedrag van de werkgeverstussenkomst berekend op basis van le montant de l'intervention de l'employeur qui est calculée sur la
de tabel vermeld in artikel 2 voor een afstand van 7 km te base de la grille de montants forfaitaires reprise dans l'article 2,
overschrijden. pour une distance évaluée à 7 km.
C. Andere vervoermiddelen C. Autres moyens de transport

Art. 4.Voor de werknemers die hun eigen vervoermiddel gebruiken om

Art. 4.Pour les travailleurs qui utilisent leurs propres moyens de

zich te verplaatsen over een afstand gelijk aan of groter dan 4 km, transport pour se déplacer sur une distance égale ou supérieure à 4
zijn de modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers als volgt km, les modalités d'intervention des employeurs sont fixées comme suit
bepaald : :
1. a) bedoelde werknemers leggen aan de werkgevers een ondertekende 1. a) les travailleurs en cause présentent aux employeurs une
verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld over een déclaration signée certifiant qu'ils utilisent régulièrement, sur une
afstand gelijk aan of groter dan 4 km een ander dan gemeenschappelijk distance égale ou supérieure à 4 km, un moyen de transport autre que
openbaar vervoermiddel benutten om zich van hun woonplaats naar hun public en commun pour se déplacer de leur domicile à leur lieu de
plaats van tewerkstelling te begeven; zij delen iedere wijziging van travail; ils signalent dans les plus brefs délais toute modification
deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede; de cette situation;
b) de werkgevers mogen op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met b) les employeurs peuvent à tout moment contrôler la réalité de cette
de werkelijkheid strookt; déclaration;
2. de bijdrage van de werkgevers is gelijk aan 75 pct. van de prijs 2. l'intervention des employeurs est égale à 75 p.c. du prix de la
van het sociaal abonnement zoals voorzien in de tabel opgenomen in l'abonnement social au barème figurant en annexe de l'arrêté royal
bijlage aan het koninklijk besluit dat getroffen wordt in uitvoering
van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van een pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962, publiée au Moniteur
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale belge du 31 juillet 1962, établissant une intervention des employeurs
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van dans la perte subie par le Société nationale des Chemins de fer belges
abonnementen voor werklieden en bedienden, bekendgemaakt in het par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés, et
Belgisch Staatsblad van 31 juli 1962 en in overeenstemming met de conformément au tableau des montants forfaitaires repris dans
tabel met forfaitaire bedragen opgenomen in artikel 3 van de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 l'article 3 de la convention collective n° 19octies du 20 février
gesloten in de Nationale Arbeidsraad. 2009, conclue au sein du Conseil national du travail.

Art. 5.De werknemers die gebruik maken van de fiets voor de

Art. 5.Les travailleurs qui font usage de la bicyclette pour les

verplaatsingen tussen woon- en werkplaats, en omgekeerd, hebben recht déplacements du domicile au lieu de travail et retour ont droit à une
op een tussenkomst van 0,15 EUR vanaf de eerste afgelegde kilometer. intervention de 0,15 EUR à partir du premier kilomètre parcouru.

Art. 6.Het in aanmerking te nemen aantal kilometers wordt in

Art. 6.Le nombre de kilomètres à prendre en considération est

gemeenschappelijk akkoord op ondernemingsvlak vastgesteld. déterminé de commun accord au niveau de l'entreprise.
In geval van betwisting, wordt verwezen naar het "Boek der wettelijke En cas de litige, il y a lieu de se référer au "Livre des distances
afstanden" goedgekeurd bij koninklijk besluit van 15 oktober 1969 tot légales", approuvé par l'arrêté royal du 15 octobre 1969, fixant les
vaststelling der wettelijke afstanden, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 juli 1970. distances légales, publié au Moniteur belge du 10 juillet 1970.
D. Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer D. Transports en commun publics combinés

Art. 7.Ingeval de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de

Art. 7.Lorsque le travailleur combine le train et un ou plusieurs

trein en één of meerdere andere gemeenschappelijke openbare autres moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de
vervoermiddelen dan de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs transport est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans
afgeleverd voor het geheel van de afstand wordt de bijdrage van de ce titre de transport, une subdivision soit faite par moyen de
werkgever berekend op basis van de in artikel 2 opgenomen tabel. transport en commun public -, l'intervention de l'employeur est
calculée sur la base de grille des montants forfaitaires reprise dans l'article 2.

Art. 8.In elk ander geval dat de werknemer meer dan één

Art. 8.Dans tous les cas, autres que celui visé à l'article 29, où le

gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in travailleur utilise plusieurs moyens de transport en commun public,
artikel 29 wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue
afstand als volgt berekend : nadat met betrekking tot elk afzonderlijk est calculée comme suit : après que l'intervention de l'employeur, en
gemeenschappelijk vervoermiddel waarvan de werknemer gebruikt maakt, ce qui concerne chaque moyen de transport en commun public qu'utilise
de bijdrage van de werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen le travailleur, a été calculée conformément aux dispositions des
van de artikelen 3, 4a, 4b en 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst articles 3, 4a, 4b et 5 de la convention collective n° 19octies du 20
nr. 19octies van 20 februari 2009 gesloten in de Nationale février 2009, conclue au sein du Conseil national du travail, il y a
Arbeidsraad, worden de aldus bekomen bedragen bij elkaar opgeteld om lieu d'additionner les montants ainsi obtenus afin de déterminer
de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de afgelegde afstand l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance
vast te stellen. parcourue.
E. Door de ondernemingen met de financiële deelneming van de werknemers georganiseerd vervoer of door de ondernemingen voor een gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten georganiseerd vervoer

Art. 9.In de ondernemingen die reeds voorzien in bijdragen voor het vervoer van de werknemers, naast de door het koninklijk besluit vastgelegde bijdragen in de prijs van de sociale abonnementen van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, dient een oplossing gezocht ingegeven door de desbetreffende bepalingen van de nationale interprofessionele akkoorden en door deze collectieve arbeidsovereenkomst.

E. Transport organisé par les entreprises avec la participation financière des travailleurs ou organisé par les entreprises à leur charge exclusive pour une partie du trajet

Art. 9.Dans les entreprises prévoyant déjà des interventions dans le transport des travailleurs outre celles fixées par l'arrêté royal fixant le prix des abonnements sociaux de la Société nationale des chemins de fer belges, il y a lieu de rechercher une solution s'inspirant des accords interprofessionnels en question et de la présente convention collective de travail.

F. Terugbetalingstijdstip F. Epoque de remboursement

Art. 10.De terugbetaling door de werkgever gebeurt na het verstrijken

Art. 10.Le remboursement par l'employeur est effectué après

van de geldigheidsduur van het abonnement en tegen afgifte van een l'expiration de la durée de validité de l'abonnement et sur
présentation d'un document justificatif et ce, au plus tard le jour du
attest en dat, ten laatste samen met het loon van de berekenperiode paiement du salaire de la période de compte dont l'ouverture suit la
die begint na de datum waarop de werknemer het document heeft overhandigd. date de la remise du document justificatif par le travailleur.
G. Modaliteiten van terugbetaling G. Modalités de remboursement

Art. 11.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten per spoor wordt betaald tegen aflevering van het speciaal getuigschrift voor de sociale abonnementen uitgegeven door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen of, in voorkomend geval, mits voorlegging van het transportbewijs afgeleverd door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het gemeenschappelijk openbaar stedelijk en/of voorstedelijk vervoer geschiedt mits indiening of voorlegging van het transportbewijs geleverd door de ondernemingen voor gemeenschappelijk openbaar stedelijk en/of voorstedelijk vervoer. Voor de werknemers die geen gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruiken, wordt de bijdrage enkel betaald voor de aanwezige werkdagen zonder andere modaliteiten.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 februari 2009 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Elk van de partijen kan ze opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Art. 11.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré par la Société nationale des chemins de fer belges pour les abonnements sociaux, ou le cas échéant, sur présentation du titre de transport délivré par la Société nationale des chemins de fer belges. L'intervention des employeurs dans les frais de transport public en commun urbain et/ou suburbain est payée contre remise ou présentation du titre de transport délivré par les sociétés organisant le transport public en commun urbain et/ou suburbain. Pour les travailleurs qui n'utilisent pas le moyen de transport public en commun, l'intervention s'effectue seulement pour les jours de présence au travail sans autres modalités.

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er février 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties peut la dénoncer, moyennant préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire des pompes funèbres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^