Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot vaststelling van de verblijfs- en ARAB-vergoedingen voor het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of de goederenbe-handeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant les indemnités de séjour et RGPT pour le personnel roulant occupé dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november | collective de travail du 26 novembre 2009, conclue au sein de la |
2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | |
logistiek, tot vaststelling van de verblijfs- en ARAB-vergoedingen | Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant les |
voor het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het | indemnités de séjour et RGPT pour le personnel roulant occupé dans les |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of de | entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de |
goederenbe-handeling voor rekening van derden (1) | tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, | travail du 26 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot | Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant les |
vaststelling van de verblijfs- en ARAB-vergoedingen voor het rijdend | indemnités de séjour et RGPT pour le personnel roulant occupé dans les |
personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer | entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de |
ten lande voor rekening van derden en/of de goederenbehandeling voor | tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers. |
rekening van derden. | |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009 | Convention collective de travail du 26 novembre 2009 |
Vaststelling van de verblijfs- en ARAB-vergoedingen voor het rijdend | Fixation des indemnités de séjour et RGPT pour le personnel roulant |
personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer | occupé dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre |
ten lande voor rekening van derden en/of de goederenbehandeling voor | pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de |
rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2010 | tiers (Convention enregistrée le 21 janvier 2010 sous le numéro |
onder het nummer 96986/CO/140) | 96986/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire |
vervoer en de logistiek, behorend tot de subsector voor het | du transport et de la logistique et appartenant aux sous-secteurs du |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of voor | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de |
goederenbehandeling voor rekening van derden, alsook op hun arbeiders. | la manutention de choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek die zich inlaten met | Commission paritaire du transport et de la logistique et qui |
: | effectuent : |
1. het goederenvervoer voor rekening van van derden door middel van | 1. le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoersvergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par |
vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; | l'autorité compétente est exigée; |
2. het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 2. le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoersvergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas |
vereist is; | exigée; |
3. het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3. la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
een vervoervergunning vereist is, die door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4. het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4. la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
geen vervoersvergunning vereist is; | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de | Pour l'application de la présente convention collective de travail, |
taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuig voor dewelke geen vervoersvergunning | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden" wordt bedoeld : de werkgevers ressorterend onder het Paritair | tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de havenzones, | paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones |
zich inlaten met : | portuaires : |
1. alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1. effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
ongeacht het gebruikte vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2. en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2. et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten wordt" verstaan : ontvangst, opslag, wegingverpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen, aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het onderwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder een "groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques" on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion du stock ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient créés de nouveaux produits finis ou semi-finis. Par "pour compte de tiers", il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises qui |
verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden | répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de la |
gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het | loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. |
Wetboek van vennootschappen. | |
Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd | La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas |
voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend | compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers |
logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde | exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées |
ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk | lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable |
onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze | d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces |
logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een | activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence |
specifiek paritair comité | d'une commission paritaire spécifique. |
§ 4. Onder "arbeiders" wordt verstaan" de arbeiders en arbeidsters van | § 4. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières du |
het rijdend personeel. | personnel roulant. |
HOOFDSTUK II. - Forfaitaire verblijfs-vergoeding | CHAPITRE II. - Indemnité de séjour forfaitaire |
Art. 2.Een forfaitaire verblijfsvergoeding van momenteel 33,0651 EUR |
Art. 2.Une indemnité forfaitaire d'à présent 33,0651 EUR est accordée |
wordt per begonnen schijf van 24 uren toegekend aan de arbeiders, | aux ouvriers, par tranche commencée de 24 heures, lorsque par suite de |
wanneer zij uit noodzaak van de dienst verplicht zijn om hun | nécessité de service, ils sont obligés de prendre leur repos |
dagelijkse en/of wekelijkse rust, zoals voorzien in de sociale | journalier et/ou hebdomadaire, tel que prévu dans le règlement social |
verordening EG nr. 561/06 van 15 maart 2006, te nemen buiten hun | CE n° 561/06 du 15 mars 2006, en dehors de leur domicile ou du lieu de |
woonplaats of buiten de in hun arbeidsovereenkomst voorziene | travail prévu dans leur contrat de travail. |
arbeidsplaats. Art. 3.Nochtans wordt het bedrag van de forfaitaire |
Art. 3.Toutefois, le montant de l'indemnité forfaitaire de séjour est |
verblijfsvergoeding beperkt tot momenteel 13,4027 EUR in de twee | à présent limité à 13,4027 EUR dans les deux cas suivants : |
volgende gevallen : | |
a) voor de eerste dagelijkse rust zoals bepaald onder artikel 2, | a) pour le premier repos journalier tel que défini à l'article 2, |
wanneer de samengestelde arbeids- en beschikbaarheidstijd voorafgaand | lorsque les temps de travail et temps de disponibilité cumulés |
aan bedoelde rust minder bedragen dan 8 uren en voor zover ze geen | précédant ledit repos sont inférieurs à 8 heures et pour autant que ce |
deel uitmaakt van een meerdaagse reis; | repos ne fait pas partie d'un séjour de plusieurs journées; |
b) wanneer de uithuizigheid minder bedraagt dan 24 uren en het slechts | b) lorsque l'absence du domicile est inférieure à 24 heures et qu'il |
een enkele dagelijkse rust betreft zoals bedoeld onder artikel 2. | s'agit d'un seul repos journalier tel que défini à l'article 2. |
Art. 4.In geval van vast verblijf in België of in het buitenland, |
Art. 4.En cas de séjour fixe en Belgique ou à l'étranger, une |
wordt aan de vergoeding onder artikel 2 een complementaire forfaitaire | indemnité forfaitaire complémentaire d'à présent 8,9897 EUR est |
vergoeding toegevoegd van momenteel 8,9897 EUR. Men spreekt van "vast | ajoutée à l'indemnité à l'article 2. On parle de "séjour fixe" lorsque |
verblijf" indien de werknemer, uit noodzaak van de dienst, geen | par suite de nécessité de service le travailleur n'effectue aucune |
prestaties levert tussen twee dagelijkse rusttijden of tussen een | prestation entre deux repos journaliers, ou entre un repos journalier |
dagelijkse en een wekelijkse rusttijd, zoals voorzien in de EG sociale | et un repos hebdomadaire, tels que prévus dans le règlement social CE |
verordening nr. 561/06 van 15 juni 2006, opgenomen buiten de | n° 561/06 du 15 mars 2006, pris en dehors de son domicile ou du lieu |
woonplaats of buiten de in de arbeidsovereenkomst voorziene | de travail prévu dans son contrat de travail. |
arbeidsplaats. | |
HOOFDSTUK III. - ARAB-vergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité RGPT |
Art. 5.Een ARAB-vergoeding van momenteel 1,0924 EUR, wordt toegekend |
Art. 5.Une indemnité RGPT d'actuellement 1,0924 EUR est octroyée par |
per aanwezigheidsuur. Per betaalperiode worden de aanwezigheidsuren of | heure de présence. Les heures de présence ainsi que les tranches |
gedeelten ervan getotaliseerd. Indien de som die men zo verkrijgt een | d'heures entamées sont totalisées par période de paye. Si la somme |
decimaal getal is, wordt steeds afgerond naar de hogere eenheid. | ainsi obtenue est un nombre décimal, il est procédé à un arrondissement à l'unité supérieure. |
Art. 6.Onder "aanwezigheidsuur" wordt verstaan : elk arbeidsuur en/of |
Art. 6.On entend par "heure de présence" : chaque heure de travail |
elk beschikbaarheidsuur. | et/ou chaque heure de temps de disponibilité. |
Art. 7.Ingevolge het protocolakkoord van 16 juli 2009 voor de jaren |
Art. 7.Suite au protocole d'accord du 16 juillet 2009 pour les années |
2009 en 2010, wordt de ARAB-vergoeding op 1 januari 2010 verhoogd met | 2009 et 2010, l'indemnité RGPT est augmentée le 1er janvier 2010 de |
0,09 EUR. | 0,09 EUR. |
Art. 8.Vanaf 1 januari 2010 worden de bedragen, vermeld onder |
Art. 8.A partir du 1er janvier 2010, les montants fixés aux chapitres |
hoofdstuk II en III, jaarlijks op 1 januari aangepast in functie van | II et III, sont adaptés chaque année le 1er janvier, en fonction du |
de levensduurte en dit zoals voorzien in de collectieve | coût de la vie, et ce comme prévu dans la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van (eveneens) 26 november 2009, tot koppeling van | travail du 26 novembre 2009 (également), relative au rattachement des |
de lonen en vergoedingen van het rijdend personeel en het niet-rijdend | salaires du personnel roulant et non roulant des secteurs du transport |
personeel van de sectoren goederenvervoer ten lande voor rekening van | de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention |
derden en goederenbehandeling voor rekening van derden, aan het | de choses pour compte de tiers, à la moyenne arithmétique de l'indice |
rekenkundig gemiddelde van het gezondheidsindexcijfer der | |
consumptieprijzen. | santé des prix à la consommation. |
Art. 9.Indien gelijktijdig een conventionele verhoging van de ARAB- |
Art. 9.Si en même temps il est prévu une augmentation conventionnelle |
en/of de verblijfsvergoedingen en een indexering voorzien is, wordt | et une indexation des indemnités RGPT et/ou de séjour, l'augmentation |
eerst de voorziene conventionele verhoging toegepast en nadien de | conventionnelle doit être premièrement appliquée avant de procéder à |
indexering berekend | l'indexation. |
Art. 10.De aanpassing van de aldus berekende ARAB- en/of |
Art. 10.L'adaptation de l'indemnité RGPT et des indemnités de séjour |
verblijfsvergoedingen gaat in vanaf de eerste dag van de maand januari | ainsi calculées, entre en vigueur le premier jour du mois de janvier |
van het betrokken jaar. | de l'année concernée. |
HOOFDSTUK IV. - Juridisch kader | CHAPITRE IV. - Cadre juridique |
Art. 11.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 11.§ 1er. Cette convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het protocolakkoord voor de subsectoren 140.04 en | exécution du protocole d'accord pour les sous-secteurs 140.04 et |
140.09 van 16 juli 2009 voor de jaren 2009 en 2010. | 140.09 du 16 juillet 2009 pour les années 2009 et 2010. |
§ 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 | § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 28 juin 2007 |
(koninklijk besluit van 11 maart 2008 - Belgisch Staatsblad van 6 mei 2008). | (arrêté royal du 11 mars 2008 - Moniteur belge du 6 mai 2008). |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2010 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | le 1er janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |