Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober | collective de travail du 22 octobre 2009, conclue au sein de la |
2009, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, | Commission paritaire des pompes funèbres, relative au statut de la |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (1) | délégation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; |
begrafenisondernemingen; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2009, | travail du 22 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, | Commission paritaire des pompes funèbres, relative au statut de la |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging. | délégation syndicale. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen | Commission paritaire des pompes funèbres |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2009 | Convention collective de travail du 22 octobre 2009 |
Statuut van de syndicale afvaardiging | Statut de la délégation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2010 onder het nummer | (Convention enregistrée le 21 janvier 2010 sous le numéro |
96981/CO/320) | 96981/CO/320) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers tewerkgesteld in de | aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises de |
begrafenisondernemingen die vallen onder de bevoegdheid van het | pompes funèbres ressortissant à la compétence de la Commission |
Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. | paritaire des pompes funèbres. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen | CHAPITRE II. - Principes généraux |
Art. 2.Onverminderd de beschikkingen van collectieve |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971, gesloten in de Nationale | travail n° 5 du 24 mai 1971, conclue au sein du Conseil national du |
Arbeidsraad, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging van | travail, relative au statut des délégations syndicales du personnel |
het personeel der ondernemingen, gewijzigd door de collectieve | des entreprises, modifiée par la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 5bis van 30 juni 1977 en de collectieve | 5bis du 30 juin 1977 et par la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 5ter van 21 december 1978, verklaren de | 5ter du 21 décembre 1978, les organisations d'employeurs et de |
werkgevers- en werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het | travailleurs représentées dans la Commission paritaire des pompes |
Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, dat de essentiële | funèbres déclarent que les principes essentiels concernant |
beginselen betreffende de bevoegdheid en de werkingsmodaliteiten van | l'institution, la compétence et les modalités de fonctionnement des |
de syndicale afvaardigingen van het personeel van de ondernemingen | délégations syndicales du personnel des entreprises sont définis par |
bepaald worden door deze overeenkomst. | la présente convention. |
Art. 3.De werknemers erkennen de noodzakelijkheid van een wettig |
Art. 3.Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité |
gezag van de ondernemingshoofden en zij maken er een erepunt van hun | légitime des chefs d'entreprise et mettent leur honneur à exécuter |
werk plichtsgetrouw uit te voeren. | consciencieusement leur travail. |
De werkgevers eerbiedigen de waardigheid van de werknemers en zij | Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et mettent leur |
maken er een erepunt van hen met rechtvaardigheid te behandelen. Zij | honneur à les traiter avec justice. Ils s'engagent à ne porter, |
verbinden er zich toe hun vrijheid van vereniging en de vrije | directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté |
ontplooiing van hun organisatie in de onderneming rechtstreeks noch | d'association, ni au libre développement de leur organisation dans |
onrechtstreeks te hinderen. | l'entreprise. |
Art. 4.De werkgeversorganisaties verbinden er zich toe aan hun |
Art. 4.Les organisations d'employeurs s'engagent à recommander à |
aangeslotenen aan te bevelen op het personeel geen enkele druk uit te | leurs affiliés de n'exercer aucune pression sur le personnel pour |
oefenen om hun te beletten bij een vakbond aan te sluiten. | l'empêcher de se syndiquer. |
De werknemersorganisaties verbinden er zich toe, onder eerbiediging | Les organisations des travailleurs s'engagent, en respectant la |
van de vrijheid van vereniging, aan hun organisaties waaruit zij zijn | liberté d'association, à recommander à leurs organisations |
samengesteld, aan te bevelen in de ondernemingen, de praktijken van | constitutives d'observer, au sein des entreprises, les pratiques de |
paritaire verhoudingen die met de geest van deze overeenkomst stroken, | relations paritaires conformes à l'esprit de la présente convention |
na te leven. | collective de travail. |
Art. 5.De partijen verbinden er zich toe hun aangesloten organisaties |
Art. 5.Les parties s'engagent à recommander à leurs organisations |
aan te bevelen : | affiliées : |
- d'inviter respectivement les chefs d'entreprise et les délégués | |
- respectievelijk de hoofden van de ondernemingen en de syndicale | syndicaux à témoigner en toutes circonstances de l'esprit de justice, |
afgevaardigden te verzoeken in alle omstandigheden blijk te geven van | d'équité et de conciliation qui conditionne les bonnes relations |
zin voor rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening, die bepalend | sociales dans les entreprises; |
zijn voor de goede sociale verhoudingen in de ondernemingen; | - de veiller à ce que les mêmes personnes respectent la législation |
- er over te waken dat dezelfde personen de sociale wetgeving, de | sociale, les conventions collectives de travail et le règlement de |
collectieve arbeidsovereenkomsten en het arbeidsreglement naleven en | travail et conjuguent leurs efforts en vue d'en assurer le respect. |
hun inspanningen bundelen teneinde de naleving ervan te verzekeren. | |
Art. 6.De werknemersorganisaties verbinden er zich toe aan hun |
Art. 6.Les organisations de travailleurs s'engagent à recommander à |
aangesloten organisaties aan te bevelen zich onderling akkoord te | leurs organisations affiliées de se mettre d'accord entre elles, |
stellen en daartoe eventueel een beroep te doen op het | éventuellement en recourant à l'initiative conciliatrice du président |
verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het Paritair Comité voor | de la commission paritaire, pour la désignation ou l'élection dans les |
het aanwijzen of het verkiezen van een gemeenschappelijke syndicale | entreprises d'une délégation syndicale commune, de faire en sorte que |
afvaardiging in de ondernemingen en ervoor te zorgen dat de aangewezen | les délégués désignés ou les candidats aux élections soient choisis en |
afgevaardigden of voor verkiezing voorgedragen kandidaten zouden | considération de l'autorité dont ils devront disposer dans l'exercice |
gekozen worden omwille van het gezag, waarover zij in het uitvoeren | |
van hun functies moeten beschikken, evenals omwille van hun | de leurs fonctions, ainsi que pour leur compétence. |
bevoegdheid. | |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III |
Oprichting en samenstelling van de syndicale afvaardiging | Institution et composition de la délégation syndicale |
Art. 7.Voor wat de syndicale afvaardiging betreft, hebben alleen de |
Art. 7.En ce qui concerne la délégation syndicale, seules les |
representatieve werknemersorganisaties het recht kandidaten voor te | organisations syndicales représentatives sont habilitées à présenter |
dragen, hetzij door aanduiding hetzij na verkiezingen georganiseerd | des candidats, soit en les désignant, soit après des élections |
door de werknemersorganisaties. | organisées par les organisations de travailleurs. |
Art. 8.§ 1. Op vraag van één of meerdere representatieve |
Art. 8.§ 1er. A la demande d'une ou de plusieurs organisations |
werknemersorganisaties wordt een syndicale afvaardiging opgericht in | représentatives des travailleurs, une délégation syndicale est |
de ondernemingen met 40 en meer werknemers met een arbeidsovereenkomst | installée dans les entreprises occupant 40 travailleurs et plus dans |
van halftijds of meer (vanaf 1 juli 2012 vanaf 30 werknemers), wanneer | les liens d'un contrat de travail à mi-temps ou plus (à partir de 30 |
tenminste 25 pct. van de totale getalsterkte van de werknemers | travailleurs à partir du 1er juillet 2012), lorsqu'au moins 25 p.c. de |
gesyndiceerd is. | l'effectif total des travailleurs est syndiqué. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder "onderneming" | Pour l'application de la présente convention, on entend par |
verstaan : de technische bedrijfseenheid in de zin van de wetgeving | "entreprise" : l'unité technique d'exploitation au sens de la |
betreffende de sociale verkiezingen. | législation relative aux élections sociales. |
De berekening van het aantal werknemers gebeurt op grond van het | Le calcul du nombre de travailleurs se fait sur la base du nombre |
gemiddeld aantal werknemers die gedurende de vier trimesters, voorafgaand aan het trimester waarin de aanvraag is gesteld, volgens de R.S.Z.-aangifte, in de onderneming zijn tewerkgesteld. Voor de berekening van het aantal bedoelde werknemers, worden alle werknemers in aanmerking genomen zoals vermeld in § 1, 1e lid van dit artikel. Elke werkgever is verplicht, op schriftelijke aanvraag van een representatieve vakbondsorganisatie, het aantal in zijn onderneming tewerkgestelde werknemers schriftelijk mede te delen, ook al werd er nog geen enkele aanvraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging gesteld. Teneinde de syndicalisatiegraad vast te stellen wordt rekening gehouden met het aantal gesyndiceerden tewerkgesteld binnen de onderneming op het ogenblik van de indiening van de vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging. In geval van betwisting aangaande het aantal gesyndiceerde werknemers die in de onderneming werken, wordt beroep gedaan op de voorzitter van het paritair comité, die de door de werknemersorganisaties daartoe aan hem overgemaakte ledenlijsten vergelijkt met de personeelslijst die hem door de werkgever wordt medegedeeld. | moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise, selon la déclaration O.N.S.S., durant les quatre trimestres précédant le trimestre pendant lequel la demande est introduite. Pour le calcul du nombre de travailleurs visés, on prend en compte tous les travailleurs tels que définis au § 1er, alinéa 1er du présent article. Tout employeur est tenu de communiquer par écrit, à la simple demande écrite d'une organisation syndicale représentative, le nombre de personnes occupées dans son entreprise, même si aucune demande d'installation d'une délégation syndicale n'a déjà été faite. Afin de déterminer le taux de syndicalisation, il est tenu compte du nombre de travailleurs syndiqués occupés dans l'entreprise au moment du dépôt de la demande d'institution d'une délégation syndicale. En cas de litige au sujet du nombre de travailleurs syndiqués travaillant dans l'entreprise, on fait appel au président de la commission paritaire qui compare les listes de membres qui lui ont été communiquées à cette fin avec la liste du personnel qui lui est transmise par l'employeur. |
§ 2. De syndicale organisatie, vertegenwoordigd in het paritair | § 2. L'organisation syndicale, représentée au sein de la commission |
comité, die een initiatief neemt met het oog op de oprichting van een | paritaire, qui prend une initiative en vue d'instituer une délégation |
syndicale afvaardiging moet bij aangetekend schrijven de andere | syndicale, doit avertir les autres organisations représentatives des |
representatieve werknemersorganisaties verwittigen van haar inzicht. | travailleurs de son intention par lettre recommandée. |
Deze verwittigen binnen de 14 dagen, per aangetekend schrijven, de initiatiefnemende organisatie dat zij aanspraak maken op minstens één mandaat. Bij ontstentenis van reactie binnen voormelde termijn, worden zij geacht geen aanspraak te maken op vertegenwoordiging. Op straffe van nietigheid wordt het verzoek tot oprichting van een syndicale afvaardiging bij het ondernemingshoofd ingediend bij middel van een gemeenschappelijk aangetekend schrijven vanwege die syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens één mandaat. In dit schrijven zullen bedoelde syndicale organisaties verwijzen naar de beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende | Celles-ci informent, dans les 14 jours, par lettre recommandée, l'organisation à l'origine de la demande qu'elles prétendent au moins à un mandat. A défaut de réaction dans le délai mentionné, ces organisations sont censées ne pas prétendre à une représentation. A peine de nullité, la demande d'institution d'une délégation syndicale est introduite auprès du chef d'entreprise au moyen d'une lettre recommandée commune des organisations qui prétendent au moins à un mandat. Dans cette lettre, les organisations syndicales concernées feront référence aux dispositions de la convention collective de travail |
het statuut van de syndicale afvaardiging gesloten in het Paritair | concernant le statut de la délégation syndicale conclue au sein de la |
Comité voor de begrafenisondernemingen. | Commission paritaire des pompes funèbres. |
§ 3. De syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens één mandaat, zullen zich vóór het indienen van de gemeenschappelijke aanvraag bedoeld in § 2, onderling akkoord stellen nopens de verdeling der mandaten in verhouding tot het respectieve ledental in de onderneming. Bij betwisting kan de meeste gerede partij hierbij beroep doen op het verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het paritair comité. Op het ogenblik dat het gemeenschappelijk verzoek aan het ondernemingshoofd wordt opgestuurd zullen de vakorganisaties afschrift van dit verzoek samen met de lijst der mogelijk effectieve en plaatsvervangende kandidaten, beperkt tot het aantal volgens artikel 10 te begeven zetels, bij aangetekend schrijven toesturen aan de voorzitter van het paritair comité. Zij leggen aan de werkgever, ten | § 3. Les organisations syndicales qui prétendent au moins à un mandat se mettront d'accord, avant le dépôt de la demande commune visée au § 2, sur la répartition des mandats proportionnellement au nombre de leurs membres respectifs dans l'entreprise. En cas de contestation, la partie la plus diligente peut faire appel au président de la commission paritaire pour concilier les points de vue. Au moment où la demande commune est adressée au chef d'entreprise, les organisations syndicales enverront une copie de cette demande accompagnée de la liste des candidats effectifs et suppléants potentiels, limitée au nombre de sièges à pourvoir en vertu de |
laatste 30 dagen na het indienen van het verzoek waarvan sprake in § | l'article 10, au président de la commission paritaire. Au plus tard 30 |
2, schriftelijk de definitieve lijst voor van de effectieve en | jours après le dépôt de la demande dont question au § 2, elles |
plaatsvervangende afgevaardigden die worden voorgedragen. Deze termijn | soumettent à l'employeur par écrit la liste définitive des délégués |
wordt geschorst in geval van betwisting in verband met de in de eerste | effectifs et suppléants proposés. Ce délai est suspendu en cas de |
paragraaf van dit artikel en in artikel 10 bepaalde getalsterkten. | contestation quant aux effectifs fixés au premier paragraphe du |
présent article ainsi qu'à l'article 10. | |
§ 4. De werkgever kan zich binnen een termijn van 15 dagen na het | § 4. Dans un délai de 15 jours suivant le dépôt de la demande |
indienen van het hierboven vermelde verzoek verzetten tegen de | mentionnée ci-dessus, l'employeur peut s'opposer à l'institution d'une |
oprichting van een syndicale afvaardiging met een gemotiveerd | délégation syndicale au moyen d'une lettre recommandée motivée aux |
aangetekend schrijven aan de syndicale organisaties die het verzoek | organisations qui ont introduit la demande. En cas de désaccord entre |
hebben opgestuurd. Bij onenigheid tussen de partijen wordt het geschil | |
aan het verzoeningscomité van het paritair comité voorgelegd, dat de | les parties, le différend est soumis au bureau de conciliation de la |
partijen zal aanhoren en het geschil zal beslechten. | commission paritaire qui entendra les parties et tranchera. |
Art. 9.§ 1. De syndicale afvaardiging wordt opgericht : |
Art. 9.§ 1er. La délégation syndicale est instaurée : |
- ofwel op de dag dat de werkgever zijn schriftelijk akkoord heeft | - soit le jour où l'employeur a marqué son accord par écrit; |
gegeven; - ofwel, bij gebrek aan reactie van de werkgever op het aangetekend | - soit, faute de réaction de l'employeur à la lettre recommandée, |
schrijven zoals bedoeld in artikel 8, § 2, bij het verstrijken van de | comme prévu à l'article 8, § 2, après l'expiration de la période de |
reactietermijn van 15 dagen. | réaction de 15 jours. |
§ 2. De samenstelling van de syndicale afvaardiging wordt bij de | § 2. La composition de la délégation syndicale est signifiée à |
werkgever betekend bij aangetekend schrijven, uitgaande van de | l'employeur par lettre recommandée, émanant de l'(des) organisation(s) |
betrokken werknemersorganisatie(s), waarbij ten minste één | concernée(s), désignant au moins un délégué. |
afgevaardigde wordt aangeduid. | |
Het mandaat van de syndicale afvaardiging neemt een aanvang op de | Le mandat de la délégation syndicale débute le jour de l'envoi de ce |
datum van de verzending van dit aangetekend schrijven. | recommandé. |
Art. 10.De syndicale afvaardiging wordt samengesteld uit effectieve |
Art. 10.La délégation syndicale est composée de délégués effectifs et |
en plaatsvervangende afgevaardigden, waarvan het aantal als volgt wordt bepaald : | suppléants, dont le nombre est déterminé comme suit : |
- van 40 (30 vanaf 1 juli 2012) tot 100 werknemers : 2 effectieven en | - de 40 (30 à partir du 1er juillet 2012) à 100 travailleurs : 2 |
2 plaatsvervangers. De plaatsvervangende leden zullen aangeduid worden | membres effectifs et 2 suppléants. Les 2 membres suppléants seront |
onder de kandidaten voor de sociale verkiezingen OR of CPBW; | désignés parmi les candidats aux élections pour le CE ou le CPPT; |
- meer dan 100 werknemers : 3 effectieven en 3 plaatsvervangers. | - plus de 100 travailleurs : 3 effectifs et 3 suppléants. |
Bij het verstrijken van de mandaten van de syndicale afgevaardigden | A l'échéance des mandats des délégués syndicaux, l'(les) |
kan (kunnen) de werknemersorganisatie(s), op basis van de stijging van | organisation(s) syndicale(s) peut (peuvent), sur la base d'une |
het personeelsvolume en de bepalingen van dit artikel, een toename | augmentation du volume de personnel et des dispositions du présent |
vragen van het aantal afgevaardigden. | article, demander un accroissement du nombre de délégués. |
Art. 11.Indien het mandaat van een syndicaal afgevaardigde, effectief |
Art. 11.Si le mandat d'un délégué syndical, effectif ou suppléant, |
of plaatsvervangend, niet is ingevuld of een einde neemt om welke | n'a pas été rempli ou prend fin pour quelque motif que ce soit, |
reden dan ook, heeft de betrokken werknemersorganisatie het recht om | l'organisation syndicale concernée a le droit de pourvoir à sa |
in zijn aanstelling of in zijn vervanging te voorzien. De nieuwe | désignation ou à son remplacement. Le nouveau délégué effectif ou |
afgevaardigde of de vervanger voleindigt het mandaat. | suppléant termine le mandat. |
Art. 12.Om de functie van effectief afgevaardigde of van |
Art. 12.Pour pouvoir faire fonction de délégué effectif ou suppléant, |
plaatsvervanger te mogen uitoefenen, moeten de werknemers aan de volgende vereisten voldoen : | les travailleurs doivent satisfaire aux conditions suivantes : |
1. EU-onderhorige of houder van een arbeidsvergunning A; | 1. être ressortissant de l'UE ou être titulaire d'un permis de travail |
2. 21 jaar oud zijn; | A; 2. avoir 21 ans; |
3. a) tenminste 3 jaar als werknemer hebben gewerkt en | 3. a) avoir travaillé au moins pendant 3 ans comme travailleur salarié |
b) niet minder dan 12 opeenvolgende maanden bij de onderneming in | et b) ne pas être au service de l'entreprise depuis moins de 12 mois |
dienst zijn; | consécutifs; |
4. niet in een opzeggingsperiode zijn op het ogenblik van de | 4. ne pas être en période de préavis au moment de la désignation et ne |
aanduiding en de pensioengerechtigde leeftijd niet bereikt hebben; | pas avoir atteint l'âge légal de la pension; |
5. geen deel uitmaken van het leidinggevend personeel in de zin van de | 5. ne pas faire partie du personnel dirigeant au sens de la |
wetgeving betreffende de ondernemingsraden; | législation sur les conseils d'entreprise; |
6. lid zijn van één der ondertekenende vakorganisaties. | 6. être membre d'une des organisations syndicales signataires. |
In ondernemingen waar een ondernemingsraad en/of een comité voor | Dans les entreprises où il existe un conseil d'entreprise et/ou un |
preventie en bescherming op het werk bestaat worden de | comité de prévention et de protection au travail, les délégués |
vakbondsafgevaardigden aangeduid onder de leden en/of de | syndicaux sont désignés parmi les membres effectifs et/ou suppléants |
plaatsvervangende leden van deze organen. | de ces organes. |
Art. 13.Het plaatsvervangend lid wordt geroepen om te zetelen ter |
Art. 13.Le membre suppléant est appelé à siéger à la place d'un |
vervanging van een effectief lid : | effectif : |
a) wanneer het effectief lid belet is om aan de vergadering deel te nemen; | a) lorsque le membre effectif est empêché de participer à la réunion; |
b) wanneer het mandaat van het effectief lid ten einde loopt in | b) lorsque le mandat du membre effectif prend fin en exécution de |
uitvoering van artikel 15 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'article 15 de la présente convention collective de travail. |
In het laatste geval voleindigt het plaatsvervangend lid het mandaat | Dans ce dernier cas, le membre suppléant termine le mandat du membre |
van het effectief lid dat hij vervangt. | effectif qu'il remplace. |
De plaatsvervanger vervult slechts de taken van een syndicale | Le suppléant remplit les tâches d'un délégué syndical uniquement en |
afgevaardigde bij verhindering of vertrek van de effectieve | cas d'empêchement ou de départ du délégué effectif. Ce n'est dès lors |
afgevaardigde. Hij heeft dan ook slechts in die omstandigheden recht | que dans ces circonstances qu'il a droit aux heures et facilités |
op de uren en faciliteiten bedoeld in artikelen 22 en 23 en dit in de | visées aux articles 22 et 23 et ce dans la mesure où il intervient |
mate hij daadwerkelijk ter vervanging optreedt als de syndicale | véritablement en remplacement du délégué syndical. |
afgevaardigde. | |
Art. 14.Het mandaat van de afgevaardigde loopt ten einde : |
Art. 14.Le mandat du délégué prend fin : |
1. bij het verstrijken van de termijn; | 1. à l'expiration de son terme; |
2. ingevolge schriftelijke ontslagneming door de werknemersorganisatie | 2. suite à sa démission écrite, notifiée par l'organisation de |
aan de werkgever betekend; | travailleurs à l'employeur; |
3. ingeval de afgevaardigde ophoudt tot het personeel te behoren; | 3. lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel; |
4. ingeval hij in de onderneming met een leidinggevende functie wordt belast; | 4. lorsque le délégué est chargé d'une fonction de direction; |
5. in geval van overlijden; | 5. en cas de décès; |
6. in geval van terugtrekking van het mandaat door de | 6. en cas de retrait du mandat par l'organisation syndicale dont le |
werknemersorganisatie waarvan de afgevaardigde lid is of wanneer de | délégué est un membre ou lorsque le délégué ne fait plus partie de |
afgevaardigde niet langer lid is van de organisatie die hem heeft | l'organisation qui l'a proposé. |
voorgedragen. Art. 15.Het mandaat van afgevaardigde duurt 4 jaar en is |
Art. 15.La durée du mandat de délégué syndical est de 4 ans et il est |
vernieuwbaar. | renouvelable. |
De werkgever verwittigt alle representatieve organisaties per | L'employeur prévient, par lettre recommandée, les organisations |
aangetekend schrijven van het nakende verstrijken van het mandaat. In | syndicales représentatives du fait que la durée des mandats est |
dit geval, zo de werknemersorganisaties niet overgaan tot de | presque écoulée. Dans ce cas, si les organisations syndicales ne |
vernieuwde aanstelling overeenkomstig de procedure bepaald in artikel | procèdent pas à de nouvelles désignations conformément à la procédure |
9 vóór het verstrijken van de mandaten, nemen de mandaten een einde | prévue à l'article 9 avant l'échéance des mandats, les mandats |
bij het verstrijken ervan. | prennent fin à l'échéance. |
Indien de werkgever niet overgaat tot deze melding binnen de gestelde | Si l'employeur omet de faire cette communication dans le délai fixé, |
termijn, dan worden de mandaten stilzwijgend vernieuwd. | les mandats sont reconduits tacitement. |
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale |
Art. 16.Zonder afbreuk te doen aan de specifieke opdrachten |
Art. 16.Sans préjudice de missions particulières attribuées par et/ou |
toegewezen door en/of op grond van specifieke bepalingen, heeft de | en vertu de dispositions spécifiques, les compétences de la délégation |
bevoegdheid van de syndicale afvaardiging onder andere betrekking op : | syndicale portent, entre autres, sur les domaines suivants : |
1. de arbeidsverhoudingen; | 1. les relations de travail; |
2. de toepassing van de sociale wetgeving, van de collectieve | 2. l'application de la législation sociale, des conventions |
arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en de individuele | collectives de travail, du règlement de travail et des contrats de |
arbeidsovereenkomsten; | travail individuels; |
3. onderhandelingen met de hulp van de secretarissen van de | 3. assistée par les secrétaires permanents des organisations, la |
organisaties met het oog op het sluiten van collectieve | négociation en vue de la conclusion de conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming; | travail ou d'accords au sein de l'entreprise; |
4. de naleving van de algemene beginselen van deze collectieve | 4. le respect des principes généraux de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 17.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het |
Art. 17.La délégation syndicale a le droit d'être entendue par le |
ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger ten laatste binnen de | |
8 dagen te worden gehoord, naar aanleiding van elk geschil of | chef d'entreprise ou par son représentant, au plus tard dans les 8 |
betwisting van collectieve aard die zich in de onderneming voordoet; | jours, à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif |
zij heeft hetzelfde recht wanneer dergelijke geschillen of | survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de |
betwistingen dreigen te ontstaan. | menace de pareils litiges ou différends. |
Art. 18.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische |
Art. 18.Chaque plainte individuelle est introduite par la voie |
weg ingediend door de belanghebbende werknemer die op zijn verzoek | hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé qui est assisté à |
wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil dat langs deze weg niet kon worden opgelost. Art. 19.Wanneer eventuele besprekingen niet tot een akkoord leiden, mogen de afgevaardigden zich bij overlegvergaderingen laten bijstaan door vertegenwoordigers van hun syndicale organisaties; zij brengen voorafgaandelijk de werkgever hiervan op de hoogte. In dezelfde omstandigheden, kan de werkgever zich bij overlegvergaderingen laten bijstaan door vertegenwoordigers van de |
sa demande par son délégué syndical. La délégation syndicale a le droit d'être entendue à l'occasion de tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu par cette voie. Art. 19.Lorsque d'éventuelles discussions n'aboutissent pas à un accord, les délégués syndicaux peuvent se faire assister, au cours des réunions de concertation, par des représentants de leurs organisations syndicales; ils en avisent préalablement l'employeur. Dans les mêmes conditions, l'employeur peut se faire assister, au cours de réunions de concertation, par des représentants de son organisation patronale; il en avise préalablement la délégation syndicale. Si aucune solution ne peut être trouvée, la direction ou la délégation |
werkgeversorganisatie; hij brengt voorafgaandelijk de syndicale | syndicale peuvent avoir recours à la procédure de conciliation prévue |
afvaardiging hiervan op de hoogte. | par le règlement d'ordre intérieur de la commission paritaire. |
Indien geen oplossing gevonden wordt, kan de directie of de syndicale | Un préavis de grève peut uniquement être déposé par écrit et après que |
afvaardiging de verzoeningsprocedure starten zoals bepaald in het | les différentes procédures de concertation et de conciliation décrites |
huishoudelijk reglement van het paritair comité. | |
Een stakingsaanzegging mag slechts schriftelijk en na uitputting van | dans le présent article ont été épuisées. Il doit précéder d'au moins |
de verschillende overleg- en bemiddelingsprocedures beschreven in dit | |
artikel, ingediend worden. Zij moet tenminste 14 kalenderdagen voor de | 14 jours civils la date de l'action annoncée. |
aangekondigde actie betekend worden. | |
Art. 20.Onverminderd de bepalingen van de wet van 5 december 1968 |
Art. 20.Sans préjudice des dispositions de la loi du 5 décembre 1968 |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | sur les conventions collectives de travail et les commissions |
comités, zullen de tussen de syndicale afvaardiging en de werkgever | paritaires, les accords écrits conclus entre la délégation syndicale |
gesloten schriftelijke overeenkomsten door de werkgever ter kennis | et l'employeur sont communiqués au personnel par l'employeur, par |
worden gebracht van het personeel door aanplakking in de lokalen van | affichage dans les locaux de l'entreprise, sauf lorsqu'il s'agit de |
de onderneming, behoudens wanneer het gaat om individuele gevallen. | cas individuels. |
HOOFDSTUK V. - Werking | CHAPITRE V. - Fonctionnement |
Art. 21.Bewust van de medeverantwoordelijkheid inzake |
Art. 21.Conscient de sa part de responsabilité en ce qui concerne la |
personeelsproblematiek, bekijkt en behandelt de afgevaardigde de | problématique du personnel, le délégué considère et traite les |
gestelde problemen met de nodige objectiviteit. | problèmes posés avec toute l'objectivité requise. |
Art. 22.De voltallige of niet voltallige afvaardiging komt tijdens de |
Art. 22.La délégation au complet ou non se réunit avec l'employeur |
normale diensturen met de werkgever samen. | pendant les heures de service normales. |
De uren besteed aan deze vergaderingen en het krediet van 2 uur per | Les heures consacrées à ces réunions et le crédit de 2 heures par mois |
maand ter voorbereiding van deze vergaderingen, worden beschouwd als | pour préparer ces réunions sont considérés comme des heures de travail |
normale arbeidsuren voor het personeel, zowel voor wat de berekening | normales pour le personnel, aussi bien pour le calcul du temps de |
van de arbeidstijd betreft als wat de betaling van het loon aangaat. | travail que pour le paiement du salaire. Pour la partie de la réunion |
Voor het tijdsgedeelte van de samenkomst dat de normale arbeidsduur | qui dépasse la durée de travail normale, aucun sursalaire n'est |
overschrijdt, is evenwel geen overloon verschuldigd. | toutefois dû. |
De syndicale afgevaardigde verwittigt zijn hiërarchische overste vóór | Le délégué syndical avertit son supérieur hiérarchique avant sa |
zijn deelneming aan een vergadering. | participation à une réunion. |
Art. 23.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de |
Art. 23.Les membres de la délégation syndicale disposent du temps et |
nodige tijd en faciliteiten - in onderling akkoord met de werkgever te | des facilités nécessaires - à déterminer de commun accord avec |
bepalen en bezoldigd als arbeidstijd om de in deze overeenkomst | l'employeur et rémunéré comme du temps de travail - pour exercer à |
omschreven syndicale opdrachten en activiteiten in de onderneming | titre individuel ou collectif les missions et activités syndicales |
collectief of individueel uit te oefenen. | dans l'entreprise. |
Met het oog op het gebruik van die tijd en die faciliteiten dienen de | En vue d'utiliser ce temps et ces facilités, les membres de la |
leden van de syndicale afvaardiging vooraf de werkgever in te lichten | délégation syndicale doivent informer au préalable l'employeur et, en |
en in akkoord met hem ervoor te zorgen dat dit gebruik het goed | accord avec lui, doivent veiller à ce que cela ne perturbe pas le bon |
verloop van de diensten in de onderneming niet verstoort. In geval van | fonctionnement des services de l'entreprise. En cas de désaccord, |
meningsverschil stelt de werkgever de betrokken syndicale organisatie | l'employeur en informe l'organisation syndicale concernée, en motivant |
hiervan in kennis met vermelding van zijn motivatie. | sa position. |
Bovendien kan elke syndicale afgevaardigde gedurende 5 dagen per jaar | De plus, chaque délégué syndical peut participer pendant 5 jours par |
deelnemen aan syndicale vorming, betaald als arbeidstijd. De syndicale | an à la formation syndicale, rémunérée comme temps de travail. |
organisatie is er toe gehouden de directie 1 maand vooraf te | L'organisation syndicale est tenue d'en aviser la direction un mois à |
verwittigen. | l'avance. |
De leden van de syndicale afvaardiging beschikken, om de in deze | Les membres de la délégation syndicale disposent pour exécuter, à |
collectieve arbeidsovereenkomst omschreven syndicale opdrachten en | titre individuel ou collectif, les missions et activités syndicales |
activiteiten binnen de onderneming zoals filiaalbezoeken collectief of | prévues dans la présente convention collective de travail au sein de |
individueel uit te oefenen, over 4 kredieturen/maand per effectief | l'entreprise, telles que des visites de filiales, d'un crédit de 4 |
mandaat. | heures par mois par mandat effectif. |
Met het oog op het gebruik van deze kredieturen dienen de leden van de | En vue de l'utilisation de ce crédit d'heures, les membres de la |
syndicale afvaardiging de werkgever tenminste 48 uur op voorhand in te | délégation syndicale doivent avertir l'employeur au moins 48 heures à |
lichten en in akkoord met hem er voor te zorgen dat dit gebruik het | l'avance et faire en sorte, en accord avec l'employeur, que la bonne |
goed verloop van de diensten in de onderneming niet verstoort. | marche des services dans l'entreprise ne soit pas perturbée. |
De werkgever komt tussen in de verplaatsingskosten van de syndicale | L'employeur intervient dans les frais de déplacement des délégués |
afgevaardigden gedaan voor de uitoefening van de in deze overeenkomst | syndicaux engagés pour l'exécution des missions et activités |
omschreven syndicale opdrachten en activiteiten binnen de onderneming. | syndicales prévues dans la présente convention collective de travail |
Hiervoor wordt de km-vergoeding betaald, zoals vastgelegd voor de | au sein de l'entreprise. A cet effet, une indemnité kilométrique est payée, telle que fixée |
ambtenaren. | pour les fonctionnaires. |
De onderneming stelt permanent of occasioneel een lokaal ter | L'entreprise met de façon permanente ou occasionnelle un local à la |
beschikking van de syndicale afvaardiging, ten einde haar toe te staan | disposition de la délégation syndicale afin de lui permettre |
haar opdracht passend te vervullen. | d'exécuter convenablement sa mission. |
Art. 24.De syndicale afvaardiging kan overgaan tot alle |
Art. 24.La délégation syndicale peut procéder oralement, par écrit ou |
schriftelijke, digitale en mondelinge mededelingen ten nutte van het | par voie électronique à toute communication utile au personnel. Ces |
personeel. Deze mededelingen dienen van syndicale of professionele aard te zijn. | communications doivent avoir un caractère professionnel ou syndical. |
In akkoord met de werkgever, kunnen op de arbeidsplaats en gedurende | Avec l'accord de l'employeur, des réunions d'information pour le |
de rustpauzes, voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de | personnel de l'entreprise peuvent être organisées par la délégation |
onderneming worden belegd door de syndicale afvaardiging. De werkgever | syndicale sur le lieu de travail et durant les heures de travail. |
mag dit akkoord niet willekeurig weigeren. | L'employeur ne peut arbitrairement refuser cet accord. |
HOOFDSTUK VI. - Statuut van vakbondsafgevaardigde | CHAPITRE VI. - Statut du délégué syndical |
Art. 25.Het mandaat van de syndicale afgevaardigde mag geen |
Art. 25.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice |
aanleiding geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene | ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les |
die het uitoefent. Dit betekent dat de afgevaardigden recht hebben op | délégués bénéficient des promotions normales de la catégorie de |
de normale promoties van de categorie werknemers waartoe zij behoren. | travailleurs à laquelle ils appartiennent. |
Art. 26.§ 1. De afgevaardigde mag niet worden ontslagen om redenen |
Art. 26.§ 1er. Le délégué ne peut pas être licencié pour des motifs |
die eigen zijn aan de uitoefening van zijn mandaat. | inhérents à l'exercice de son mandat. |
§ 2. De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde om | § 2. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical pour |
gelijk welke reden, met uitzondering van dringende redenen, te | quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe |
ontslaan, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging | préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation |
evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van de | syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette |
afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij | information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le |
aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van verzending. | troisième jour qui suit la date de son expédition. |
De syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om | L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours |
mee te delen dat zij niet akkoord gaat met de redenen van de | pour notifier son refus d'accepter les motifs du licenciement |
voorgenomen afdanking. Deze mededeling zal gebeuren bij aangetekend | envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée. La |
schrijven. De periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag | période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par |
waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. | l'employeur sort ses effets. L'organisation syndicale concernée et |
De betrokken syndicale organisatie en de werkgever zijn verplicht | l'employeur ont l'obligation de tout mettre en oeuvre pour résoudre la |
alles in het werk te stellen om het geschil op te lossen op het vlak van de onderneming. | contestation au niveau de l'entreprise. |
§ 3. Indien op het niveau van de onderneming geen overeenkomst kan | § 3. Si, au niveau de l'entreprise, aucun accord ne peut être obtenu, |
bereikt worden, wordt dit geschil overgemaakt aan het paritair comité. | ce litige est transmis à la commission paritaire. Faute d'un accord au |
Bij gebrek aan akkoord in het verzoeningsbureau van het paritair | |
comité binnen de 30 dagen, kan het geschil worden voorgelegd aan de | sein du bureau de conciliation de la commission paritaire dans les 30 |
jours, l'employeur a le droit de saisir le Tribunal de travail du | |
Arbeidsrechtbank. | litige. |
Art. 27.In geval van ontslag van een syndicale afgevaardigde wegens |
Art. 27.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif |
zware fout, moet de syndicale afvaardiging en de syndicale organisatie | grave, la délégation syndicale et l'organisation syndicale qui l'a |
die de afgevaardigde heeft aangesteld daarvan onmiddellijk worden op | désigné doivent en être informées immédiatement par lettre |
de hoogte gebracht per aangetekend schrijven. | recommandée. |
Art. 28.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
Art. 28.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
in navolgende gevallen : | cas suivants : |
1) indien hij een syndicale afgevaardigde ontslaat, zonder de in | 1) s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
voornoemde artikelen 26 en 27 bepaalde procedure na te leven; | prévue aux articles 26 et 27 ci-dessus; |
2) indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | 2) si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du |
redenen van ontslag, rekening houdend met de bepalingen van artikel | licenciement, au regard des dispositions de l'article 26, § 1er, n'est |
26, § 1, door het verzoeningsbureau van het paritair comité of door de | pas reconnue par le bureau de conciliation de la commission paritaire |
arbeidsrechtbank niet wordt erkend; | ou par le tribunal du travail; |
3) indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | 3) si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le |
dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
verklaard; 4) indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | 4) si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de |
de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke | l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation |
beëindiging van de overeenkomst. | immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van één | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van de wettelijke beschikkingen | sans préjudice de l'application des dispositions légales relatives aux |
inzake de opzeggingsvergoedingen, vastgelegd bij wet van 3 juli 1978 | indemnités de licenciements, prévues par la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | relative aux contrats de travail. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de |
afgevaardigde de vergoeding ontvangt, bepaald in de wet van 19 maart 1991. | l'indemnité prévue dans la loi du 19 mars 1991. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 29.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 11 november 2009. |
Art. 29.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 11 novembre 2009. |
Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door elk | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden bij een ter | chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par |
post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
Comité voor de begrafenisondernemingen. | paritaire des pompes funèbres. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. |
september 2010. | |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |