Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/09/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 januari 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot toekenning van een éénmalige en uitzonderlijke compensatie ten gevolge van de wijziging van het indexeringssysteem "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 januari 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot toekenning van een éénmalige en uitzonderlijke compensatie ten gevolge van de wijziging van het indexeringssysteem Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, octroyant une compensation unique et exceptionnelle liée à la modification du système d'indexation
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 januari 2010, collective de travail du 4 janvier 2010, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot Commission paritaire des entreprises d'assurances, octroyant une
toekenning van een éénmalige en uitzonderlijke compensatie ten gevolge compensation unique et exceptionnelle liée à la modification du
van de wijziging van het indexeringssysteem (1) système d'indexation (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 januari 2010, travail du 4 janvier 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot Commission paritaire des entreprises d'assurances, octroyant une
toekenning van een éénmalige en uitzonderlijke compensatie ten gevolge compensation unique et exceptionnelle liée à la modification du
van de wijziging van het indexeringssysteem. système d'indexation.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 september 2010. Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
asielbeleid,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het verzekeringswezen Commission paritaire des entreprises d'assurances
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 januari 2010 Convention collective de travail du 4 janvier 2010
Toekenning van een éénmalige en uitzonderlijke compensatie ten gevolge Octroi d'une compensation unique et exceptionnelle liée à la
van de wijziging van het indexeringssysteem (Overeenkomst modification du système d'indexation (Convention enregistrée le 2
geregistreerd op 2 april 2010 onder het nummer 98669/CO/306) avril 2010 sous le numéro 98669/CO/306)
Inleiding Préambule
Deze overeenkomst is gesloten in uitvoering van het volgende akkoord La présente convention est conclue en exécution de l'accord suivant
dat gesloten is binnen het paritair comité in juni 2009 : conclu au sein de la commission paritaire en juin 2009 :
- beide partijen respecteren ten volle de sectorale collectieve - les deux parties respectent intégralement la convention collective
arbeidsovereenkomst 2007-2008 van onbepaalde duur inzake de aanpassing de travail sectorielle 2007-2008 d'une durée indéterminée en matière
van de lonen aan de index; d'adaptation des salaires à l'index;
- gezien het uitzonderlijke karakter van de jaren 2008 en 2009, komt - étant donné le caractère exceptionnel des années 2008 et 2009, il y
er een éénmalige compensatie - niet voorzien in de voornoemde aura une compensation unique - non prévue dans la convention
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst - begin 2010 op grond van de collective de travail sectorielle précitée - début 2010 sur la base
reële cijfers van 2008-2009. des chiffres réels 2008-2009.

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs
werkgevers en de werknemers (1) die onder het Paritair Comité van de et aux travailleurs (1) ressortissant à la Commission paritaire des
verzekeringsondernemingen ressorteren. entreprises d'assurances.

Art. 2.Toekenningsvoorwaarden

Art. 2.Conditions d'octroi

Om aanspraak te kunnen maken op een compensatie als voorzien in Ont droit à la compensation prévue à l'article 3, les travailleurs
artikel 3 moeten de werknemers voldoen aan de drie volgende voorwaarden : § 1. Hun loon moet in het oude systeem (vóór 1 januari 2008) tweemaandelijks geïndexeerd zijn en dus een verschil in koopkracht ondergaan hebben door de wijziging van het indexeringsmechanisme. Commentaar : dit betekent met name dat - werknemers die een jaarlijkse indexering krijgen niet in aanmerking komen; - niet-geïndexeerde deel van het loon (bijvoorbeeld het variabele deel van werknemers met een commerciële functie) niet in aanmerking komt. § 2. Ze moeten een verschil in koopkracht ondergaan hebben gedurende répondant aux trois conditions cumulatives suivantes : § 1er. Avoir une rémunération soumise à l'indexation bimestrielle dans l'ancien système (antérieur au 1er janvier 2008) et, dès lors avoir subi une différence de pouvoir d'achat du fait du changement de mécanisme d'indexation. Commentaires : Cela signifie notamment que - les travailleurs ayant une indexation annuelle ne sont pas concernés; - la partie de la rémunération non indexée (par exemple, le cas échéant, la partie variable des travailleurs commerciaux) n'est pas concernée.
het jaar 2008 (verlies) door de wijziging van het tweemaandelijkse § 2. Avoir connu une différence de pouvoir d'achat durant l'année 2008
indexeringsmechanisme naar een jaarlijks mechanisme. (perte) liée au changement du mécanisme bimestriel d'indexation vers
un mécanisme annuel.
Commentaar : dit betekent met name dat Commentaires : cela signifie notamment que
- werknemers wiens arbeidsovereenkomst volledig opgeschort was - les travailleurs qui étaient en suspension totale de contrat durant
gedurende het hele jaar 2008 (continue langdurige ziekte, tijdskrediet l'intégralité de l'année 2008 (maladie de longue durée continue,
100 pct...) niet in aanmerking komen; crédit-temps 100 p.c....) ne sont pas concernés;
- periodes van schorsing gedurende het jaar 2008 ten gevolge van - les périodes de suspension pendant l'année 2008 pour repos de
zwangerschapsrust, ziekte of arbeidsongeval zijn gelijkgesteld aan maternité, maladie ou accident de travail, sont assimilées à des
arbeidsperiodes : dit betekent dat deze werknemers eveneens recht périodes de travail : ceci signifie que ces travailleurs auront droit
zullen hebben op de compensatie voorzien in artikel 3; également à la compensation de l'article 3;
- werknemers die aangeworven zijn sinds 1 januari 2009 niet in - les travailleurs engagés depuis le 1er janvier 2009 ne sont pas
aanmerking komen; concernés;
- werknemers die in 2008 of 2009 in de verzekeringssector veranderd - les travailleurs ayant changé d'employeur, en 2008 ou en 2009, au
zijn van werkgever (zonder onderbreking tewerkgesteld gedurende deze sein du secteur de l'assurance (ayant été employés sans interruption
twee jaren in een onderneming die behoort tot het Paritair Comité van durant ces deux années au sein d'une entreprise relevant de la
de verzekeringswezen) hebben recht op de compensatie van artikel 3, Commission paritaire des entreprises d'assurances) ont droit à la
ten laste van hun werkgever op 31 december 2009 (na voorlegging van de compensation de l'article 3 à charge de leur employeur au 31 décembre
individuele jaarrekening 2008). 2009 (sur présentation du compte individuel 2008).
§ 3. Ze moeten een arbeidsovereenkomst hebben op 31 december 2009. § 3. Etre sous contrat de travail au 31 décembre 2009.
Er is echter één uitzondering voor de werknemers die met brugpensioen Une exception est cependant prévue pour les travailleurs prépensionnés
gingen tijdens het jaar 2009. dans le courant de l'année 2009.
Die bruggepensioneerde werknemers worden op dezelfde wijze behandeld Ces travailleurs prépensionnés seront traités de manière identique aux
als de werknemers die nog in dienst zijn op 31 december 2009 en een travailleurs restés en service jusqu'au 31 décembre 2009, et ayant un
equivalent loonniveau hebben. niveau de rémunération équivalent.
Commentaar : dit betekent met name dat Commentaires : cela signifie notamment que
- de werknemers die de verzekeringsonderneming verlaten hebben - les travailleurs qui ont quitté l'entreprise d'assurances
(gegeven of gekregen ontslag) tussen 1 januari 2008 en 31 december (licenciement, démission...) entre le 1er janvier 2008 et le 31
2009, komen niet in aanmerking; décembre 2009, ne sont pas concernés;
- de enige uitzondering hierop vormen de werknemers die met voltijds - la seule exception étant les travailleurs ayant été prépensionnés à
brugpensioen gegaan zijn tijdens het jaar 2009. Voor hen zal de temps plein dans le courant de l'année 2009. Pour ces derniers, le
compensatie berekend wordt alsof ze in dienst gebleven waren tot 31 december 2009. calcul de la compensation s'effectuera comme s'ils étaient restés en service jusqu'au 31 décembre 2009.

Art. 3.Berekening van het bedrag van de compensatie

Art. 3.Calcul du montant de la compensation

De betrokken werknemers ontvangen een compensatie van 6,43 pct. van Les travailleurs concernés bénéficient d'une compensation
het loon van januari 2008. correspondant à 6,43 p.c. de la rémunération du mois de janvier 2008.

Art. 4.Vorm van de compensatie

Art. 4.Forme de la compensation

§ 1. De compensatie neemt de vorm aan van een éénmalige premie "all-in". § 1er. La compensation prend la forme d'une prime unique "all in".
Commentaar : dit betekent dat in die premie alle componenten van het Commentaires : cela signifie que cette prime inclut la totalité des
jaarloon opgenomen zijn : vast loon, enkel en dubbel vakantiegeld, composants de la rémunération annuelle : rémunération simple, pécules
eindejaarspremie,... de vacances simple et double, prime de fin d'année,...
§ 2. De ondernemingen mogen echter met de vakbondsafvaardiging een § 2. Cependant, il est possible pour les entreprises de convenir avec
gelijkwaardig voordeel overeenkomen, dat voor de werkgever even veel la délégation syndicale d'un avantage équivalent, à coût patronal
kost (constante enveloppe). identique (enveloppe constante).
De betalingsvoorwaarden en het ogenblik van de betaling worden op het Les modalités et le moment du paiement de cet avantage seront alors
niveau van de onderneming vastgelegd. déterminés au niveau de l'entreprise.
§ 3. Voor de in artikel 2, § 3 beoogde bruggepensioneerden neemt de § 3. Pour les prépensionnés visés à l'article 2, § 3, la compensation
compensatie de vorm aan van een forfaitaire vrijgevigheid die door de prend la forme d'une libéralité forfaitaire versée par l'employeur.
werkgever betaald wordt.

Art. 5.Ogenblik van de storting

Art. 5.Moment du versement

§ 1. Die compensatie wordt gestort samen met het loon van de maand § 1er. Cette compensation sera versée avec la rémunération du mois de
januari 2010 (tenzij in het kader van artikel 4, § 2 een ander janvier 2010 (à moins que dans le cadre de l'article 4, § 2 un autre
ogenblik overeengekomen wordt). moment soit convenu).
§ 2. Voor de in artikel 2, § 3 beoogde bruggepensioneerden wordt de § 2. Pour les prépensionnés visés à l'article 2, § 3, la libéralité
vrijgevigheid gestort eind januari 2010. sera versée fin janvier 2010.

Art. 6.Geldigheidsduur

Art. 6.Durée de validité

Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de datum van La présente convention collective de travail entre en vigueur le jour
ondertekening van deze overeenkomst en wordt gesloten voor bepaalde de la signature de la présente convention et est conclue à durée
duur tot 31 maart 2010. déterminée jusqu'au 31 mars 2010.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010.
september 2010.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Met uitzondering van de werknemers met een overeenkomst voor (1) A l'exception des travailleurs sous contrats d'occupation
tewerkstelling van studenten. d'étudiants.
^