Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord sectoriel 2009-2010 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november | collective de travail du 30 novembre 2009, conclue au sein de la |
2009, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, | Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord |
betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010 (1) | sectoriel 2009-2010 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2009, | travail du 30 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, | Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord |
betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010. | sectoriel 2009-2010. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
belast met het Migratie- en asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het verzekeringswezen | Commission paritaire des entreprises d'assurances |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2009 | Convention collective de travail du 30 novembre 2009 |
Sectoraal akkoord 2009-2010 (Overeenkomst geregistreerd op 2 april | Accord sectoriel 2009-2010 |
2010 onder het nummer 98622/CO/306) | (Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro 98622/CO/306) |
Inleiding | Préambule |
De sociale partners hebben in juni 2009 een akkoord gesloten | Un accord relatif à une compensation unique (non prévue dans la |
betreffende een (niet in de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst | convention collective de travail sectorielle 2007-2008) liée à la |
2007-2008 opgenomen) éénmalige compensatie, verbonden met de | modification de l'indexation convenue dans la convention collective de |
aanpassing van de in de collectieve arbeidsovereenkomst 2007-2008 | travail 2007-2008 a été conclu en juin 2009 entre les partenaires |
overeengekomen indexering. | sociaux. |
De modaliteiten voor de toekenning en de betaling zullen vastgesteld | Les modalités d'octroi et de paiement de cette compensation seront |
worden in een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst. | fixées dans une convention collective de travail spécifique. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor het verzekeringswezen. | Commission paritaire des entreprises d'assurances. |
HOOFDSTUK II. - Koopkracht - Uitvoering | CHAPITRE II.. - Pouvoir d'achat |
van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 | Exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010 |
Art. 2.Algemeen principe : |
Art. 2.Principe général : |
De werknemers zullen een bedrag van 125 EUR ontvangen voor het jaar | Les travailleurs bénéficieront d'un montant de 125 EUR pour l'année |
2009 en van 250 EUR voor het jaar 2010. | 2009 et de 250 EUR pour l'année 2010. |
Die bedragen zullen worden toegekend in de vorm van ecocheques zoals | Ces montants seront octroyés sous la forme d'éco-chèques, tels que |
gedefinieerd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 van 20 | définis par la convention collective de travail n° 98 du 20 février |
februari 2009 (1). Ze zullen evenredig worden toegekend volgens de | 2009 (1) et proratisés selon les règles convenues dans une convention |
regels van een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst. | |
De ecocheques worden voor de eerste keer op uiterlijk 31 januari 2010 | collective de travail spécifique. |
overhandigd en, voor 2010, uiterlijk op 31 maart 2010. | Les éco-chèques sont remis pour la première fois, au plus tard le 31 |
janvier 2010 et, pour 2010, au plus tard le 31 mars 2010. | |
Art. 3.Omzetting : |
Art. 3.Conversion : |
Het mag dan wel de bedoeling zijn van de sectorale sociale partners om | Si la volonté des partenaires sociaux sectoriels est d'octroyer un |
een voordeel toe te kennen in de vorm van ecocheques, toch kunnen de | avantage sous forme d'éco-chèques, les entreprises peuvent néanmoins à |
ondernemingen zelf een gelijkwaardig voordeel tegen gelijke kostprijs | leur niveau octroyer un avantage équivalent à coût identique (sans |
toekennen (zonder bijkomende kosten van welke aard ook voor de | charges supplémentaires de quelque nature qu'elles soient pour les |
werkgevers). | employeurs). |
De ondernemingen die van deze mogelijkheid gebruik wensen te maken, | Les entreprises qui souhaitent faire usage de cette possibilité |
beschikken over een bepaalde termijn : | disposent d'un certain délai : |
- Voor het jaar 2009, tot 15 december 2009; | - Pour l'année 2009, jusqu'au 15 décembre 2009; |
- Voor het jaar 2010, tot 15 maart 2010. | - Pour l'année 2010, jusqu'au 15 mars 2010. |
Die omzetting zal vastgelegd worden in een collectief akkoord na | Cette conversion fera l'objet d'un accord collectif après concertation |
overleg van de ondernemingsraad, of indien er geen is, van de | du conseil d'entreprise, ou à défaut, de la délégation syndicale, ou |
vakbondsafvaardiging, of, als ook die er niet is, van alle | enfin à défaut, de l'ensemble du personnel. |
personeelsleden. | |
Voor ondernemingen die trachten tot een overeenkomst voor die | |
conversie te komen, maar daar niet in slagen binnen de hierboven | Pour les entreprises qui tentent de convenir d'une conversion mais qui |
vermelde termijn, zullen de ecocheques voor het eerst op uiterlijk 15 | n'y arrivent pas dans le délai mentionné ci-dessus, les éco-chèques |
februari 2010 overhandigd worden en, voor 2010, op uiterlijk 15 mei | sont remis pour la première fois, au plus tard le 15 février 2010 et, |
2010. | pour 2010, au plus tard le 15 mai 2010. |
HOOFDTUK III. - Werkgelegenheid | CHAPITRE III. - Emploi |
Afdeling 1. - Ontslag wegens | Section 1re. - Licenciements pour raison |
technische redenen van arbeidsorganisatie | technique d'organisation du travail |
Art. 4.Procedure |
Art. 4.Procédure |
Vanaf 1 oktober 2009 tot 31 december 2011 zullen de werkgevers die | A partir du 1er octobre 2009 et jusqu'au 31 décembre 2011, les |
willen ontslaan om technische redenen van arbeidsorganisatie, vóór die | employeurs qui envisagent de procéder à des licenciements pour des |
ontslagen met de sociale partners onderhandelen om te zoeken naar | motifs d'ordre technique d'organisation du travail, mèneront, |
gepaste oplossingen teneinde de werkgelegenheid van de betrokken | préalablement à ces licenciements, des négociations avec les |
werknemers zoveel mogelijk te vrijwaren of hun | partenaires sociaux pour rechercher des solutions appropriées qui |
heroriënteringsmogelijkheden te vergroten. Indien geen overeenkomst | préserveront autant que possible l'emploi des travailleurs concernés |
kan worden bereikt, zullen bovenop de ontslagvergoedingen, de sancties | ou qui augmenteront leurs chances de réorientation. A défaut de |
van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december | parvenir à un consensus, les sanctions de l'article 15 de la |
2008 betreffende de vastheid van betrekking van toepassing zijn. | convention collective de travail du 18 décembre 2008 relative à la |
sécurité d'emploi seront d'application au-delà des indemnités de | |
licenciement. | |
Art. 5.Definitie |
Art. 5.Définition |
Een paritaire werkgroep zal ermee belast worden de begrippen "ontslag | Un groupe de travail paritaire sera chargé de l'examen des notions de |
om economische of technische redenen" en "ontslag wegens technische | "licenciement d'ordre économique ou technique" et de "licenciement |
redenen van arbeidsorganisatie" te onderzoeken. | pour raison technique d'organisation du travail". |
Afdeling 2. - Begeleidingsprocedure bij individueel ontslag | Section 2. - Procédure d'accompagnement en cas de licenciement individuel |
Art. 6.De in afdeling 1 beoogde paritaire werkgroep is eveneens |
Art. 6.Le groupe de travail paritaire visé à la section 1ère est |
opgericht om tot een overeenkomst te komen over een | également chargé d'aboutir à un accord sur une procédure |
begeleidingsprocedure die zal gelden voor ondernemingen waarin geen | d'accompagnement supplétive à celle négociée, le cas échéant, au |
procedure in geval van individueel ontslag tot stand is gekomen | niveau d'une entreprise en cas de licenciement individuel (article 4 |
(artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2008). | de la convention collective de travail du 18 décembre 2008). |
Dat akkoord zal op de volgende principes berusten : | Cet accord reposera sur les principes suivants : |
- de betrokken werknemer moet een voorafgaande waarschuwing krijgen; | - le travailleur concerné doit recevoir un avertissement préalable; |
- er moet hem een (nog te bepalen) termijn gegeven worden om zich te | - un délai (à définir) doit lui être laissé afin de s'améliorer; |
verbeteren; - na die termijn moet er een evaluatie plaatsvinden. | - une évaluation doit être opérée à l'issue de ce délai. |
Die werkgroep zal verslag uitbrengen aan het paritair comité tegen 31 maart 2010. | Ce groupe de travail fera un rapport à la commission paritaire pour le 31 mars 2010. |
Afdeling 3. - Beroepsherinschakeling | Section 3. - Réinsertion professionnelle |
Art. 7.De sociale partners sluiten een collectieve |
Art. 7.Les partenaires sociaux concluent une convention collective de |
arbeidsovereenkomst betreffende de beroepsherinschakeling en de | travail relative à la réinsertion professionnelle et à la formule |
sectorale outplacementformule van onbepaalde duur (verlenging van de | d'outplacement sectorielle à durée indéterminée (prolongation de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2007 die verstreken is | convention collective de travail du 4 octobre 2007 venue à échéance le |
op 30 juni 2009). | 30 juin 2009). |
Die sectorale outplacementformule is van toepassing in het raam van de | Cette formule sectorielle d'outplacement s'applique dans le cadre des |
sancties inzake vastheid van betrekking. | sanctions en matière de sécurité d'emploi. |
HOOFDSTUK IV. - Opleiding | CHAPITRE IV. - Formation |
Art. 8.Dit hoofdstuk kadert in de filosofie van het |
Art. 8.Ce chapitre s'inscrit dans la philosophie de l'accord |
interprofessioneel akkoord 2009-2010 en in het raam van het koninklijk besluit van 23 december 2008. | interprofessionnel 2009-2010 et dans le cadre de l'arrêté royal du 23 décembre 2008. |
Het doel is te komen tot een totale opleidingsinspanning van 1,9 pct. | L'objectif est d'arriver à un effort global de formation de 1,9 p.c. |
van de loonsom op jaarbasis. | de la masse salariale sur base annuelle. |
Gelet op de bepalingen hieronder, erkennen de sociale partners dat de | Eu égard aux dispositions ci-après, les partenaires sociaux |
sector inspanningen levert inzake opleiding, die aanbevolen zijn door | reconnaissent que le secteur fait des efforts en matière de formation |
het interprofessioneel akkoord 2009-2010 en die bepaald zijn door het | recommandés par l'accord interprofessionnel 2009-2010 et précisés par |
koninklijk besluit van 23 december 2008. | l'arrêté royal du 23 décembre 2008. |
Afdeling 1. - Opleidingskrediet | Section 1re. - Crédit de formation |
Art. 9.De ondertekenende partijen erkennen het belang van de |
Art. 9.Les parties signataires reconnaissent l'importance du |
développement de la formation et de l'apprentissage tout au long de la | |
ontwikkeling van opleidingen en van levenslang leren en verbinden er | carrière et s'engagent, à cet effet, à mettre tout en oeuvre afin de |
zich dan ook toe om alles in het werk te stellen om het | garantir le crédit de formation. |
opleidingskrediet te waarborgen. | Un crédit de formation, exprimé en nombre de jours par an, est |
Een opleidingskrediet, uitgedrukt in aantal dagen per jaar, wordt | déterminé collectivement au niveau de l'entreprise de la manière |
collectief op bedrijfsvlak als volgt bepaald : | suivante : |
- personeelsbestand met een arbeidsovereenkomst uitgedrukt in voltijds | - effectif engagé dans les liens d'un contrat de travail, exprimé en |
equivalent op 30 juni van het voorgaande jaar, vermenigvuldigd met 4. Dat krediet omvat zowel de opleidingen op de werkplaats als de externe opleidingen. Elke werknemer heeft het recht tegenover zijn werkgever zijn opleidingsbehoeften op gemotiveerde wijze uit te drukken binnen het kader van een jaarlijkse behoefte-evaluatie. In geval van weigering dient de werkgever zijn beslissing te motiveren. Een verslag hierover zal worden voorgelegd aan de Ondernemingsraad samen met de jaarlijkse economische en financiële inlichtingen. Dat verslag zal onder meer gegevens bevatten over het aantal opleidingsdagen die tijdens het jaar georganiseerd werden, de verschillende soorten van opleidingen en het aantal betrokken werknemers. De onderneming zal alles in het werk stellen om op gezette tijdstippen | équivalent temps plein, au 30 juin de l'année précédente, multiplié par 4. Ce crédit comprend tant les formations sur les lieux du travail que les formations en externe. Chaque travailleur a le droit de formuler de manière motivée vis-à-vis de son employeur ses besoins en matière de formation dans le cadre d'une évaluation annuelle des besoins. En cas de refus, l'employeur motivera sa décision. Un rapport à ce sujet sera présenté au conseil d'entreprise à l'occasion des informations économiques et financières annuelles. Ce rapport comprendra entre autres les informations sur le nombre de jours de formation qui ont été organisés pendant l'année, sur les types de formation et sur le nombre de travailleurs qui ont été concernés. L'entreprise mettra tout en oeuvre pour déceler périodiquement les |
de verwachte behoeften inzake opleiding of begeleiding van de | besoins prévisionnels de formation ou d'accompagnement des |
werknemers vast te stellen, opdat zij hun functie kunnen vervullen | travailleurs afin de pouvoir assumer leurs fonctions selon les besoins |
volgens de behoeften van de onderneming. | de l'entreprise. |
Afdeling 2. - Financiering van FOPAS | Section 2. - Financement du FOPAS |
Art. 10.Op basis van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
Art. 10.Sur la base de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
bepalingen (deel I), titel XIII, hoofdstuk VIII, 1e afdeling, wordt | dispositions diverses (partie I), titre XIII, chapitre VIII, section 1re, |
een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst over de bijdrage van | une convention collective de travail spécifique portant sur la |
0,10 pct. aan FOPAS gesloten voor de jaren 2009 en 2010. | cotisation de 0,10 p.c. au FOPAS est conclue pour les années 2009 et |
Afdeling 3. - Opdrachten voor het beheerscomité van FOPAS | 2010.Section 3. - Missions pour le comité de gestion du FOPAS |
Art. 11.De partijen belasten het beheerscomité van FOPAS ermee : |
Art. 11.Les parties chargent le comité de gestion du FOPAS : |
- het debat over de werking en de doelgroep van FOPAS voort te zetten; | - de poursuivre le débat sur le fonctionnement et le groupe cible du FOPAS; |
- na te denken over : | - de mener une réflexion sur : |
- de loopbaanbegeleiding van de werknemers; | - l'accompagnement de la carrière des travailleurs; |
- de begeleiding van de werknemers aan het einde van de loopbaan. | - l'encadrement des travailleurs en fin de carrière. |
Afdeling 4. - Paritair observatorium | Section 4. - Observatoire paritaire |
voor de evolutie van de verzekeringsberoepen | sur l'évolution des métiers de l'assurance |
Art. 12.Er wordt een paritair observatorium voor de evolutie van de |
Art. 12.Un observatoire paritaire sur l'évolution des métiers de |
verzekeringsberoepen opgericht. Dat observatorium heeft tot taak op de | l'assurance sera créé. Celui-ci aura comme mission d'anticiper les |
toekomstige ontwikkelingen te anticiperen en toekomstgericht na te | évolutions futures et de mener des réflexions prévisionnelles en |
denken over werkgelegenheid, opleiding en competenties in de | termes d'emploi, de formation et de compétence dans le secteur de |
verzekeringssector. Op dit gebied zal gestreefd worden naar | l'assurance. Dans ce domaine, une collaboration avec le FOPAS sera |
samenwerking met FOPAS. | recherchée. |
Voor de beroepen die het paritair observatorium als "bedreigde" | Pour les métiers reconnus par l'observatoire paritaire comme métiers |
beroepen erkent, zal er in samenwerking met FOPAS een opleidingsplan | "menacés", un plan de formation sera développé en collaboration avec |
worden uitgewerkt en aan de betrokken personen aangeboden. Dat plan | le FOPAS et sera offert aux personnes concernées. Ce plan comprendra |
moet minstens 2 verplichte opleidingsdagen omvatten. | au moins 2 jours de formation obligatoire. |
Het observatorium zal opgericht worden tegen uiterlijk 31 december | L'observatoire sera mis en place au plus tard pour le 31 décembre |
2009. | 2009. |
HOOFDSTUK V. - Welzijn en levenskwaliteit | CHAPITRE V. - Bien-être et qualité de vie |
Afdeling 1. - Preventie en beheer van stress op het werk | Section 1re. - Prévention et gestion du stress au travail |
Art. 13.De paritaire begeleidingswerkgroep wordt voortgezet. |
Art. 13.Le groupe paritaire d'accompagnement sera reconduit. |
Deze heeft tot taak binnen de sector het bewustmakingsbeleid in verband met stress op het werk voort te zetten. De werkgroep houdt een paritaire evaluatie van de tijdens de periode 2007-2008 genomen maatregelen. De werkgroep heeft tot taak aanbevelingen voor de ondernemingen op te stellen opdat zij hun inspanningen inzake preventie en beheer van stress op het werk zouden voortzetten. Die aanbevelingen zullen binnen elke onderneming (in het comité voor | Celui-ci a pour mission de poursuivre la politique de sensibilisation du stress au travail au niveau du secteur. Il mènera une évaluation paritaire des mesures prises pendant la période 2007-2008. Ce groupe de travail pourra travailler sur la formulation de recommandations destinées aux entreprises de manière à ce que celles-ci poursuivent leurs efforts en matière de prévention et de gestion du stress au travail. Ces recommandations feront l'objet de discussions au sein de chaque entreprise (au comité de prévention et protection du travail) de manière à pouvoir procéder en commission paritaire à une évaluation |
preventie en bescheriming op het werk) besproken worden om tegen 31 | pour le 31 décembre 2010. |
december 2010 in het paritair comité tot een evaluatie te kunnen overgaan. | |
Afdeling 2. - Mobiliteit | Section 2. - Mobilité |
Art. 14.Er wordt in het paritair comité een paritaire werkgroep |
Art. 14.Un groupe de travail paritaire est créé au sein de la |
opgericht. Deze krijgt als opdracht de genomen initiatieven die van | commission paritaire. Il aura pour mission d'étudier les initiatives |
die aard zijn dat ze de mobiliteit begeleiden - en/of de | prises susceptibles d'accompagner la mobilité - et/ou de réduire les |
mobiliteitsbehoeften verminderen - te bestuderen en een catalogus van | besoins de mobilité - et de rédiger un catalogue des "best practices" en la matière. |
"best practices" terzake op te stellen. | Dans ce cadre, le groupe de travail aura également pour mission |
In dat kader krijgt de werkgroep ook als opdracht de nieuwe vormen van | d'examiner les nouvelles formes d'organisation du travail |
arbeidsorganisatie (telewerk, werk op afstand,...) en de weerslag | (télétravail, travail à distance,...) et leurs implications sur les |
daarvan op de woon-werkweg te onderzoeken. | trajets domicile-lieu de travail. |
HOOFDSTUK VI. - Classificatie en baremastructuur | CHAPITRE VI. - Classification et structure barémique |
Art. 15.Een paritaire werkgroep zal vóór 15 december 2009 samenkomen |
Art. 15.Un groupe de travail paritaire se réunira avant le 15 |
om de precieze draagwijdte van de aan de ondernemingen gevraagde | décembre 2009 afin de clarifier la portée exacte de l'exercice demandé |
oefening te verduidelijken en een planning op te stellen voor het | aux entreprises et d'établir un planning pour la validation de la |
valideren van de analytische classificatie en de koppeling tussen de | classification analytique et la liaison entre la classification |
analytische classificatie en de loonschaalstructuur in het kader van | analytique et la structure barémique dans le cadre du respect de la |
de inachtneming van de budgettaire neutraliteit. | neutralité budgétaire. |
De bezoldiging van studenten zal onderzocht worden in het kader van de | La rémunération des étudiants sera examinée dans le cadre de |
implementatie van de classificatie. | l'implémentation de la classification. |
De sectorale sociale partners zullen de koppeling concretiseren in een | Les partenaires sociaux sectoriels concrétiseront la liaison par |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VII. - Brugpensioen | CHAPITRE VII. - Prépension |
Afdeling 1. - Voltijds brugpensioen | Section 1re. - Prépension à temps plein |
Art. 16.De sociale partners verbinden zich ertoe een collectieve |
Art. 16.Les partenaires sociaux s'engagent à conclure une convention |
overeenkomst te sluiten die de leeftijd voor het conventioneel | collective abaissant l'âge de la prépension conventionnelle dans le |
brugpensioen in de verzekeringssector tot 58 jaar verlaagt voor de | secteur de l'assurance à 58 ans pour la période allant du 1er janvier |
periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2013. | 2011 au 31 décembre 2013. |
Voor deze regeling komen alleen de werknemers vanaf 58 jaar in | Ce système concerne uniquement les travailleurs à partir de 58 ans |
aanmerking die voldoen aan de criteria van de nieuwe reglementering | répondant aux critères de la nouvelle réglementation issue du Pacte de |
die voortvloeit uit het Generatiepact. | solidarité entre les générations. |
Afdeling 2. - Halftijds brugpensioen | Section 2. - Prépension à mi-temps |
Art. 17.Voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2010 wordt |
Art. 17.Une convention collective abaissant l'âge de la prépension |
een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten die de leeftijd voor het | |
halftijds conventioneel brugpensioen in de verzekeringssector verlaagt tot 55 jaar. | conventionnelle à mi-temps dans le secteur de l'assurance à 55 ans est conclue pour la période allant du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010. |
HOOFDSTUK VIII. - Fonds voor vakbondsopleiding | CHAPITRE VIII. - Fonds de formation syndicale |
Art. 18.Une allocation annuelle de 750.000 EUR au fonds de formation |
|
Art. 18.Assuralia stort in 2009 en 2010 een jaarlijkse bijdrage van |
syndical est versée en 2009 et 2010 par Assuralia, payable par |
750.000 EUR aan het fonds voor Vakbondsopleiding, betaalbaar per | |
kwartaal en na vervallen termijn, op voorwaarde dat aan de hieronder | trimestre et à terme échu, à condition que les dispositions ci-après |
vermelde bepalingen (sociale vrede en marge) wordt voldaan. | (paix sociale et marge) aient été respectées. |
De vakbondsorganisaties stellen voor gebruik door het paritair comité | Les organisations syndicales élaboreront un rapport à l'usage de la |
een rapport op over de verdeling en de effectieve aanwending van die | commission paritaire sur la répartition et l'utilisation effective de |
bedragen. | ces montants. |
HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede | CHAPITRE IX. - Paix sociale |
Art. 19.De partijen en hun mandatarissen zien ervan af om, tijdens de |
Art. 19.Les parties et leurs mandataires s'abstiennent, pendant la |
duur van deze overeenkomst, een collectief conflict uit te lokken, uit | durée de la présente convention, de provoquer, de déclencher ou de |
te roepen of te steunen dat, op het vlak van de sector of van de | soutenir un conflit collectif, au niveau du secteur ou des entreprises |
ondernemingen afzonderlijk, kracht bijzet aan eisen betreffende punten | individuellement à l'appui de revendications portant sur des points |
die door bestaande collectieve sectorovereenkomsten geregeld worden. | réglés par des conventions collectives sectorielles existantes. |
HOOFDSTUK X. - Marge voor de ontwikkeling van de loonkosten | CHAPITRE X. - Marge pour l'évolution du coût salarial |
Art. 20.De partijen erkennen dat de in het kader van het |
Art. 20.Les parties reconnaissent que les enveloppes fixées dans le |
interprofessioneel akkoord 2009-2010 vastgestelde enveloppen uitgeput | cadre de l'accord interprofessionnel 2009-2010 sont épuisées. |
zijn. Dit betekent dat er geen enkele aanvullende eis die gevolgen heeft | Ceci signifie qu'aucune demande additionnelle ayant un impact sur le |
voor de loonkost zal worden ingediend op het niveau van de | coût salarial ne sera déposée au niveau des entreprises concernant les |
ondernemingen betreffende de elementen en punten die door dit akkoord | éléments et les points réglés par cet accord 2009-2010 et les |
2009-2010 en de daarbij behorende collectieve overeenkomsten geregeld worden. | conventions collectives y afférentes. |
HOOFDSTUK XI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE XI. - Durée de validité |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2009 en treedt buiten werking op 31 december 2010, met | le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010, à |
uitzondering van artikel 4 (betreffende het ontslag wegens technische | l'exception de l'article 4 (concernant les licenciements pour raison |
redenen van arbeidsorganisatie : die bepaling blijft van toepassing tot 31 december 2011). | technique d'organisation de travail : disposition valable jusqu'au 31 décembre 2011). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. |
september 2010. | |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
belast met het Migratie- en asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Betreffende de ecocheques, koninklijk besluit van 28 juni 2009, | (1) Concernant les éco-chèques, arrêté royal du 28 juin 2009, Moniteur |
Belgisch Staatsblad van 13 juli 2009 (alsook advies 1675 van 20 | belge du 13 juillet 2009 (ainsi que l'avis 1675 du 20 février 2009 du |
februari 2009 van de Nationale Arbeidsraad). | Conseil national du travail). |