Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de verbetering van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de personeelsleden van de netbedrijven op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à l'amélioration des conditions de salaire et de travail pour les membres du personnel des sociétés de réseaux auxquels s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de salaire et de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november | collective de travail du 20 novembre 2008, conclue au sein de la |
2008, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de verbetering van de loon- en | relative à l'amélioration des conditions de salaire et de travail pour |
arbeidsvoorwaarden voor de personeelsleden van de netbedrijven op wie | les membres du personnel des sociétés de réseaux auxquels s'applique |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende | la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux |
de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is (1) | conditions de salaire et de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2008, | travail du 20 novembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de verbetering van de loon- en | relative à l'amélioration des conditions de salaire et de travail pour |
arbeidsvoorwaarden voor de personeelsleden van de netbedrijven op wie | les membres du personnel des sociétés de réseaux auxquels s'applique |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende | la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux |
de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is. | conditions de salaire et de travail. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
asielbeleid, | |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2008 | Convention collective de travail du 20 novembre 2008 |
Verbetering van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de personeelsleden | Amélioration des conditions de salaire et de travail pour les membres |
van de netbedrijven op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | du personnel des sociétés de réseaux auxquels s'applique la convention |
september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van | collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de |
toepassing is (Overeenkomst geregistreerd op 9 december 2008 onder het | salaire et de travail (Convention enregistrée le 9 décembre 2008 sous |
nummer 89823/CO/326) | le numéro 89823/CO/326) |
Inleiding en context | Préambule et contexte |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de verbetering van de | La présente convention collective de travail vise à améliorer les |
loonvoorwaarden, zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst | conditions salariales établies dans la convention collective de |
van 29 september 2003, voor de gereguleerde bedrijven. In respect voor | travail du 29 septembre 2003 pour l'ensemble des entreprises régulées. |
de hiërarchie van de rechtsbronnen vult zij deze sectorale collectieve | Elle vient dans le respect de la hiérarchie des sources de droit |
compléter cette convention collective de travail sectorielle et ce, | |
arbeidsovereenkomst aan en dit meer bepaald voor wat betreft artikel 4 | plus particulièrement en ce qui concerne l'article 4 de ladite |
van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst. Zij beoogt zowel de | convention collective de travail. Elle vise à améliorer le système |
verbetering van het evaluatiesysteem door dit op jaarbasis te brengen, | |
het transparanter en duidelijker te maken voor de werknemer, als de | d'évaluation en le rendant annuel, plus transparent et plus clair pour |
invoering van financiële verbeteringen. | le travailleur et à introduire des améliorations financières. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de gebaremiseerde personeelsleden, op wie de collectieve | d'application au personnel barémisé à qui s'applique la convention |
arbeidsovereenkomst van 29 september 2003, gesloten in het Paritair | collective de travail du 29 septembre 2003, conclue au sein de la |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de loon- en | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
arbeidsvoorwaarden van toepassing is, algemeen verbindend verklaard | relative aux conditions de travail et de salaire, rendue obligatoire |
bij koninklijk besluit van 1 september 2004 en bekendgemaakt in het | par arrêté royal du 1er septembre 2004 et publiée au Moniteur belge du |
Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2004 en verbonden door een | 20 octobre 2004 et sous contrat de travail dans une entreprise dite |
arbeidsovereenkomst met één van de gereguleerde ondernemingen. | régulée. |
Art. 2.Voor de werknemers van Netmanagement Wallonië is deze |
Art. 2.Pour les travailleurs de Netmanagement Wallonie la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing tenzij expliciet | convention collective de travail est d'application sauf dispositions |
andersluidende bepalingen. | contraires explicites. |
De werknemers van Indexis die naar Netmanagement Wallonië zijn | Les travailleurs d'Indexis transférés vers Netmanagement Wallonie ont, |
overgeplaatst kunnen, voor 2008, individueel kiezen tussen de | pour 2008, individuellement le choix entre les dispositions de la |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van de BU Netten | convention collective de travail de la BU Réseaux Wallonie du 30 avril |
Wallonië van 30 april 2008 en de bepalingen van deze collectieve | 2008 et les dispositions de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities | CHAPITRE II. - Notions et définitions |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt verstaan onder : | travail, on entend par : |
"werknemer", de gebaremiseerde werknemer aangeworven vanaf 1 januari | « travailleur", le travailleur barémisé engagé à partir du 1er janvier |
2002 bij de gereguleerde ondernemingen ressorterend onder de | 2002 auprès des entreprises régulées ressortissant à la compétence de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf. | la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. |
"onderneming" : de juridische entiteit. | « entreprise" : l'entité juridique. |
"gereguleerde ondernemingen" of "netbedrijven" : de ondernemingen die | « entreprises régulées" ou "entreprises de réseau" : les entreprises |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het gas- en | qui relèvent de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf en die zich bezig houden met het transport of | l'électricité et ont pour activité le transport et la distribution de |
distributie van gas en elektriciteit en de activiteiten van metering. | gaz et d'électricité ainsi que les opérations de comptage. |
HOOFDSTUK III. - Jaar 2008 | CHAPITRE III. - Année 2008 |
Barema | Barème |
Art. 4.Vanaf 1 juli 2008 en voor onbepaalde duur, wordt het |
Art. 4.A partir du 1er juillet 2008 et pour une durée indéterminée, |
maandbarema als volgt vastgelegd : | le barème mensuel est établi comme suit : |
Positie | Positie |
Position | Position |
Plage (Basis 2004/Base 2004 = 100) | Plage (Basis 2004/Base 2004 = 100) |
HA (14-13) | HA (14-13) |
HB (12-11) | HB (12-11) |
G (10) | G (10) |
F (9) | F (9) |
E (8) | E (8) |
D (7) | D (7) |
C (6-5) | C (6-5) |
B (4-3) | B (4-3) |
A (2-1) | A (2-1) |
Pt 130 | Pt 130 |
2 445,35 | 2 445,35 |
2 494,26 | 2 494,26 |
2 594,52 | 2 594,52 |
2 752,78 | 2 752,78 |
2 941,62 | 2 941,62 |
3 168,13 | 3 168,13 |
3 428,23 | 3 428,23 |
3 744,31 | 3 744,31 |
4 141,57 | 4 141,57 |
Pt 120 | Pt 120 |
2 257,25 | 2 257,25 |
2 302,40 | 2 302,40 |
2 394,95 | 2 394,95 |
2 541,03 | 2 541,03 |
2 715,35 | 2 715,35 |
2 924,43 | 2 924,43 |
3 164,52 | 3 164,52 |
3 456,29 | 3 456,29 |
3 822,99 | 3 822,99 |
Pt 110 | Pt 110 |
2 069,14 | 2 069,14 |
2 110,53 | 2 110,53 |
2 195,37 | 2 195,37 |
2 329,28 | 2 329,28 |
2 489,07 | 2 489,07 |
2 680,73 | 2 680,73 |
2 900,81 | 2 900,81 |
3 168,26 | 3 168,26 |
3 504,41 | 3 504,41 |
Pt 100 | Pt 100 |
1 881,04 | 1 881,04 |
1 918,66 | 1 918,66 |
1 995,79 | 1 995,79 |
2 117,53 | 2 117,53 |
2 262,79 | 2 262,79 |
2 437,03 | 2 437,03 |
2 637,10 | 2 637,10 |
2 880,24 | 2 880,24 |
3 185,83 | 3 185,83 |
Pt 90 | Pt 90 |
1 692,93 | 1 692,93 |
1 726,80 | 1 726,80 |
1 796,21 | 1 796,21 |
1 905,77 | 1 905,77 |
2 036,51 | 2 036,51 |
2 193,32 | 2 193,32 |
2 373,39 | 2 373,39 |
2 592,21 | 2 592,21 |
2 867,24 | 2 867,24 |
Pt 80 | Pt 80 |
1 504,83 | 1 504,83 |
1 534,93 | 1 534,93 |
1 596,63 | 1 596,63 |
1 694,02 | 1 694,02 |
1 810,23 | 1 810,23 |
1 949,62 | 1 949,62 |
2 109,68 | 2 109,68 |
2 304,19 | 2 304,19 |
2 548,66 | 2 548,66 |
Eenmalige premie | Prime unique |
Art. 5.Een eenmalige bruto premie van 350,00 EUR wordt in december |
Art. 5.Une prime unique brute de 350,00 EUR est payée en décembre |
2008 betaald aan alle werknemers die in dienst zijn op 1 juli 2008 of | 2008 aux travailleurs en service au 1er juillet 2008 ou à la date de |
op datum van ondertekening van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. | la signature de la présente convention collective de travail. |
Art. 6.Voor de werknemers van Netmanagement Wallonië wordt de premie |
Art. 6.Pour les travailleurs de Netmanagement Wallonie la prime de |
van 350,00 EUR als volgt uitbetaald : 200,00 EUR met de weddebetaling | 350,00 EUR fait l'objet d'un paiement comme suit : 200,00 EUR avec la |
van januari 2009 en 150,00 euro met de weddebetaling van juli 2009. | paie du mois de janvier 2009 et 150,00 EUR avec la paie du mois de juillet 2009. |
De werknemers van Indexis die naar Netmanagement Wallonië zijn | Les travailleurs d'Indexis transférés vers Netmanagement Wallonie ont, |
overgeplaatst kunnen, voor 2008, individueel kiezen tussen de | pour 2008, individuellement le choix entre les dispositions de la |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van de BU Netten | convention collective de travail de la BU Réseaux Wallonie du 30 avril |
Wallonië van 30 april 2008 aangevuld met de bepalingen van alinea 1 | 2008 complétée avec les dispositions de l'alinéa 1er du présent |
van dit artikel en de bepalingen van deze collectieve | article et les dispositions de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst | travail. |
Art. 7.Voor de deeltijds tewerkgestelde werknemers, wordt deze premie |
Art. 7.Pour les travailleurs occupés à temps partiel, cette prime est |
pro rata toegekend. | octroyée prorata temporis. |
Recurrente verhoging | Augmentation récurrente |
Art. 8.Aan de werknemers wordt met terugwerkende kracht op 1 juli |
Art. 8.Une augmentation récurrente des salaires réels est octroyée |
2008 of datum van indiensttreding een recurrente verhoging toegekend. | avec effet rétroactif au 1er juillet 2008 ou à leur date d'engagement |
Deze verhoging wordt toegekend aan de werknemers in dienst op 1 juli | ultérieure. Cette augmentation est octroyée aux travailleurs en |
2008 of op 31 december 2008 op basis van punt P op 1 juli 2008. | service au 1er juillet 2008 ou au 31 décembre 2008 et sur base du |
point P au 1er juillet 2008. | |
Art. 9.Deze verhoging is als volgt samengesteld : |
Art. 9.Cette augmentation est constituée comme suit : |
- 80 <= P* < 91 : +2,00 pct.; | - 80 <= P* < 91 : +2,00 p.c.; |
- 91 <= P < 101 : +1,50 pct.; | - 91 <= P < 101 : +1,50 p.c.; |
- 101 <= P < 120 : +1,00 pct.. | - 101 <= P < 120 : +1,00 p.c.. |
* P stelt de positie voor van het loon van de werknemer ten opzichte | * P représente la position de la rémunération du travailleur par |
van het punt 100 in de schijf die hem toegekend is. | rapport au point 100 de la plage qui lui est attribuée. |
P is het resultaat van de volgende berekening : | P est le résultat du calcul suivant : |
Maandloon (basis2004=100) X 100 | Rémun. mensuelle (base 2004=100) X 100 |
Pt 100 van de toegekende plage (art 4) | Pt 100 de la plage attribuée (art 4) |
Art. 10.Voor de werknemers van Netmanagement Wallonië is artikel 9 |
Art. 10.Pour les travailleurs de Netmanagement Wallonie, l'article 9 |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing. | de la présente convention collective de travail n'est pas d'application. |
De werknemers van Indexis die naar Netmanagement Wallonië zijn | Les travailleurs d'Indexis transférés vers Netmanagement Wallonie ont, |
overgeplaatst kunnen, voor 2008, individueel kiezen tussen de | pour 2008, individuellement le choix entre les dispositions de la |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van de BU Netten | convention collective de travail de la BU Réseaux Wallonie du 30 avril |
Wallonië van 30 april 2008 aangevuld met de bepalingen van artikel 6 | 2008 complétée avec les dispositions de l'article 6, alinéa 1er et les |
alinea 1 en de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | dispositions de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Jaar 2009 | CHAPITRE IV. - Année 2009 |
Recurrente verhoging | Augmentation récurrente |
Art. 11.Aan de werknemers wordt op 1 januari 2009 een recurrente |
Art. 11.Une augmentation récurrente des salaires réels est octroyée |
verhoging van de werkelijke weddes toegekend in funktie van de positie | aux travailleurs au 1er janvier 2009 en fonction du positionnement (P) |
(P) van de werknemer binnen de schijf. | du travailleur dans la plage. |
Deze verhoging dekt de Norm voorzien in de collectieve | Cette augmentation recouvre la Norme prévue dans la convention |
arbeidsovereenkomst van 29 september 2003. | collective de travail du 29 septembre 2003. |
Art. 12.Deze verhoging is als volgt samengesteld : |
Art. 12.Cette augmentation est constituée comme suit : |
- 80 <= P < 91 : + 2,50 pct. | - 80 <= P < 91 : + 2,50 p.c.; |
- 91 <= P < 101 : + 2,00 pct. | - 91 <= P < 101 : + 2,00 p.c.; |
- 101 <= P < 111 : + 1,00 pct. | - 101 <= P < 111 : + 1,00 p.c.; |
- 111 <= P < 121 : + 0,50 pct. | - 111 <= P < 121 : + 0,50 p.c.; |
- 121 <= P < 130 : + 0,25 pct. | - 121 <= P < 130 : + 0,25 p.c. |
HOOFDSTUK V. - Jaren 2009-2010 | CHAPITRE V. - Années 2009-2010 |
Recurrente verhoging | Augmentation récurrente |
Art. 13.De recurrente verhogingen toegekend op 1 januari 2010 en op 1 |
Art. 13.L'augmentation récurrente octroyée aux travailleurs au 1er |
januari 2011 zullen het resultaat zijn van het evaluatieproces van de | janvier 2010 et au 1er janvier 2011 sera le résultat du processus |
individuele prestaties van respectievelijk 2009 en 2010, zoals hierna | d'évaluation des prestations individuelles respectives de 2009 et 2010 |
beschreven. | décrit ci-après. |
Art. 14.Deze verhogingen dekken de Norm en Norm+ voorzien in de |
Art. 14.Ces augmentations recouvrent la Norme et la Norme+ prévues |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003. | dans la convention collective de travail du 29 septembre 2003. |
HOOFDSTUK VI. - Jaarlijks evaluatieproces van de prestaties | CHAPITRE VI. - Processus d'évaluation annuelle des prestations |
Principes | Principes |
Art. 15.Vanaf 1 januari 2009 wordt een jaarlijks evaluatieproces |
Art. 15.A partir du 1er janvier 2009, le processus d'évaluation |
opgezet. | devient annuel. |
Art. 16.Door middel van dit proces, worden de prestaties van het jaar |
Art. 16.Par le biais de ce processus, les prestations de l'année N |
N geëvalueerd op het einde van dat jaar en omgezet naar een | sont évaluées à la fin de cette année et se traduisent par une |
loonsverhoging van kracht op 1 januari van het jaar N+1 conform | augmentation de rémunération avec effet au 1er janvier de l'année N+1 |
artikelen 24 en 28. | conformément aux articles 24 et 28. |
De periode die overeenkomt met het jaar N is een periode van 12 | La période correspondant à l'année N est une période de 12 mois |
maanden die kan beginnen tussen 1 november van het jaar N-1 en 30 | pouvant débuter entre le 1er novembre de l'année N-1 et le 30 avril de |
april van het jaar N. | l'année N. |
Art. 17.Het proces wordt opgebouwd rond de volgende stappen : |
Art. 17.Le processus est articulé autour des étapes suivantes : |
- de vastlegging van de doelstellingen; | - la fixation des objectifs; |
- een functioneringsgesprek in de loop van de periode; | - un entretien de fonctionnement au cours de la période; |
- de evaluatie van de prestaties. | - l'évaluation des prestations. |
Art. 18.De vastlegging van de doelstellingen en de evaluatie van de |
Art. 18.La fixation des objectifs et l'évaluation des prestations ont |
prestaties gebeuren tussen de werknemer en de eerste hogerliggende | lieu entre le travailleur et le premier niveau hiérarchique supérieur |
hiërarchie, van het niveau meesterschap of kader. | de niveau maîtrise ou cadre. |
Formulier voor de vastlegging van de doelstellingen en de evaluatie | Formulaire de détermination des objectifs et d'évaluation |
Art. 19.Het geheel van het proces wordt geformaliseerd door het |
Art. 19.L'ensemble du processus est formalisé par des documents dans |
gebruik van documenten waarop het volgende vermeld wordt : | lesquels sont mentionnés : |
- de doelstellingen voor de periode; | - les objectifs de la période; |
- eventueel het gewicht dat aan elk van de doelstellingen gegeven wordt; | - le cas échéant la pondération attachée à chaque objectif; |
- eventueel de behaalde score voor elke doelstelling tijdens de | - le cas échéant, le score obtenu pour chaque objectif lors de |
evaluatie; | l'évaluation; |
- de globale score van de evaluatie; | - le score global d'évaluation; |
- eventueel opmerkingen die de werknemer en/of zijn hiërarchie willen | - le cas échéant, les remarques que le travailleur et/ou sa hiérarchie |
vermelden als gevolg van het onderhoud dat ze gehad hebben. | souhaitent y voir figurer suite aux entretiens qu'ils ont eus. |
Deze documenten worden ondertekend door beide partijen die elk een | Ces documents sont cosignés par les parties qui en reçoivent chacune |
exemplaar ontvangen. | un exemplaire. |
De vastlegging van de doelstellingen | La fixation des objectifs |
Art. 20.De jaarlijkse doelstellingen moeten duidelijk en meetbaar zijn. |
Art. 20.Les objectifs annuels doivent être clairs et mesurables. |
Eindevaluatie van de periode | L'évaluation de fin de période |
Art. 21.Tijdens het evaluatiegesprek op het einde van de periode, zal |
|
de hiërarchie aan de werknemer de evaluatie van de doelstellingen | Art. 21.Lors de l'entretien d'évaluation de fin de période, sur base |
toelichten en dit op basis van het document dat is opgesteld aan het | du document établi en début de période (éventuellement adapté suite à |
begin van de periode (eventueel aangepast naar aanleiding van het | l'entretien de fonctionnement) la hiérarchie commente auprès du |
functioneringsgesprek). | travailleur l'évaluation des objectifs fixés. |
Art. 22.De globale score wordt door de hiërarchie aan de werknemer |
Art. 22.Le score global est communiqué par écrit au travailleur par |
schriftelijk meegedeeld op het einde van het evaluatiegesprek. | la hiérarchie à la fin de l'entretien d'évaluation. |
Art. 23.In geval van onenigheid tussen de werknemer en zijn |
Art. 23.En cas de désaccord entre le travailleur et sa hiérarchie sur |
hiërarchie over de toegekende score, kan de werknemer beroep doen op | le score attribué, le travailleur peut faire appel au niveau |
het hogere hiërarchische niveau (minimaal kader) om de evaluatie | hiérarchique supérieur (minimum cadre) pour rediscuter de son |
opnieuw te bespreken. De werknemer dient zijn eventuele | évaluation. Le travailleur introduit sa demande éventuelle d'appel |
beroepsaanvraag in te dienen binnen de acht werkdagen na de mededeling | dans les huit jours ouvrables de la communication du score et |
van de score en het beroepsgesprek vindt plaats binnen de twee weken | l'entretien d'appel a lieu dans les deux semaines de la demande. |
na de aanvraag. Tijdens het "beroep"-gesprek kan de werknemer, indien hij het | Lors de l'entretien "d'appel", le travailleur peut, s'il le désire, se |
verlangt, zich laten bijstaan door een persoon naar zijn keuze : | faire assister par une personne de son choix : |
- Door een vakbondsafgevaardigde conform aan het artikel 15 van het | - Soit conformément à l'article 15 du statut syndical par un délégué |
vakbondsstatuut; | syndical; |
- Door een andere actief personeelslid van de onderneming. | - Soit par une autre personne de son choix active au sein de l'entreprise. |
Toekenning van de niveaus van de loonsverhoging | Attribution des niveaux d'augmentation de rémunération. |
Minimale loonsverhoging | Augmentation minimale |
Art. 24.De onderstaande tabel herneemt de percentages die toegepast |
Art. 24.Le tableau ci-dessous reprend les pourcentages applicables au |
worden als minimale loonsverhoging. Minimale verhoging | titre d'augmentation minimale. Augmentation minimale |
Positie / Position | Positie / Position |
(p) | (p) |
Verhoging / Augmentation | Verhoging / Augmentation |
80 <= p < 91 | 80 <= p < 91 |
2,00 pct. / p.c. | 2,00 pct. / p.c. |
91 <= p < 101 | 91 <= p < 101 |
1,00 pct. / p.c. | 1,00 pct. / p.c. |
101 <= p < 111 | 101 <= p < 111 |
0,50 pct. / p.c. | 0,50 pct. / p.c. |
111 <= p < 121 | 111 <= p < 121 |
0,25 pct. / p.c. | 0,25 pct. / p.c. |
121 <= p < 130 | 121 <= p < 130 |
0,00 pct. / p.c. | 0,00 pct. / p.c. |
Loonsverhogingen gelinkt aan evaluatie | Augmentation de rémunération liée à l'évaluation |
Art. 25.Er bestaan verschillende niveaus van loonsverhoging. |
Art. 25.Il existe plusieurs niveaux d'augmentation des rémunérations. |
Bij het bepalen van het aantal werknemers in elk niveau van | Le nombre de travailleurs dans chaque niveau d'augmentation de |
loonsverhoging, wordt de volgende verdeelsleutel gerespecteerd : | rémunération respecte la fourchette de répartition suivante : |
- 10 pct. tot 15 pct. zal het niveau IV behalen; | - 10 p.c. à 15 p.c. obtiendront le Niveau IV; |
- 20 pct. tot 30 pct. zal het niveau III behalen; | - 20 p.c. à 30 p.c. obtiendront le Niveau III; |
- 50 pct. tot 65 pct. zal het niveau II behalen. | - 50 p.c. à 65 p.c. obtiendront le Niveau II. |
Bepaling van het individueel percentage van de loonsverhoging | Détermination du pourcentage individuel d'augmentation de rémunération |
Art. 26.Met elk verhogingsniveau komt een reeks percentages van |
Art. 26.A chaque niveau d'augmentation correspond un ensemble de |
loonsverhogingen overeen, rekening houdend met de positie (P) van de | pourcentages d'augmentation de rémunération tenant compte du |
werknemer in de loonschijf. | positionnement (P) du travailleur dans la plage de rémunération. |
Art. 27.Het individueel percentage van de verhoging wordt bepaald door : |
Art. 27.Le pourcentage individuel d'augmentation est la conséquence : |
- de positie in de schijf; | - du positionnement dans la plage; |
- het resultaat van de rangschikking. | - du résultat du ranking. |
Art. 28.De onderstaande tabel herneemt de percentages die toegepast |
Art. 28.Le tableau ci-dessous reprend les pourcentages applicables |
worden op de verschillende verhogingsniveaus. | aux différents niveaux d'augmentation. |
Verhoging na evaluatie | Augmentation après évaluation |
(inclusif minimale verhoging van artikel 24) | (y compris augmentation minimale article 24) |
Positie/Position | Positie/Position |
(p) | (p) |
Verhogingsniveau/Niveau d'augmentation | Verhogingsniveau/Niveau d'augmentation |
II | II |
III | III |
IV | IV |
80 <= p < 91 | 80 <= p < 91 |
2,50 pct. / p.c. | 2,50 pct. / p.c. |
3,00 pct. / p.c. | 3,00 pct. / p.c. |
4,00 pct. / p.c. | 4,00 pct. / p.c. |
91 <= p < 101 | 91 <= p < 101 |
2,00 pct. / p.c. | 2,00 pct. / p.c. |
3,00 pct. / p.c. | 3,00 pct. / p.c. |
4,00 pct. / p.c. | 4,00 pct. / p.c. |
101 <= p < 111 | 101 <= p < 111 |
1,00 pct. / p.c. | 1,00 pct. / p.c. |
2,00 pct. / p.c. | 2,00 pct. / p.c. |
3,00 pct. / p.c. | 3,00 pct. / p.c. |
111 <= p < 121 | 111 <= p < 121 |
0,50 pct. / p.c. | 0,50 pct. / p.c. |
1,00 pct. / p.c. | 1,00 pct. / p.c. |
1,50 pct. / p.c. | 1,50 pct. / p.c. |
121 <= p < 130 | 121 <= p < 130 |
0,25 pct. / p.c. | 0,25 pct. / p.c. |
0,50 pct. / p.c. | 0,50 pct. / p.c. |
1,00 pct. / p.c. | 1,00 pct. / p.c. |
Om het niveau II te bekomen is het noodzakelijk en voldoende dat er | Pour obtenir un niveau II, il est nécessaire et suffisant d'exercer |
een correcte uitoefening van de funktie is volgens de gestelde | correctement sa fonction selon les objectifs fixés. |
doelstellingen. | |
Rangschikking van de evaluatie | Ranking des évaluations. |
Art. 29.Om de loonsverhogingen toe te kennen, worden de globale |
Art. 29.Afin d'attribuer les augmentations de rémunération, les |
scores van alle werknemers geconsolideerd door het departement HR. | scores globaux de tous les travailleurs sont consolidés par le département RH. |
De consolidatie bestaat er in om de werknemers te rangschikken in | La consolidation consiste en l'établissement d'un classement des |
dalende volgorde van de bekomen globale scores (= ranking). | travailleurs dans l'ordre décroissant des scores globaux obtenus (= |
Elke onderneming bepaalt vóór de evaluatiefase van de prestaties of | ranking). Chaque entreprise détermine, avant la phase d'évaluation des |
deze rangschikking gebeurt op het niveau van de onderneming, van een | prestations, si ce classement est effectué au niveau de l'entreprise |
directie of een departement en deelt deze informatie mee aan het | ou par direction ou département et communique cette information à |
gepaste paritaire orgaan. | l'organe paritaire adéquat. |
Art. 30.De toepassing van de percentages van de verhoging kan in geen |
Art. 30.L'application des pourcentages d'augmentation repris |
enkel geval resulteren in het overschrijden van het maximum (Pt 130) | ci-dessus ne peut en aucun cas résulter en un dépassement du maximum |
van het loon van de betreffende schijf. | (Pt 130) de la plage de rémunération concernée. |
Art. 31.§ 1. Teneinde de transparantie en de objectiviteit van het |
Art. 31.§ 1er. Afin de garantir voire d'améliorer la transparence et |
evaluatieproces te waarborgen, of zelfs te verbeteren, zullen de | l'objectivité du processus d'évaluation, les différentes étapes de |
verschillende stappen hiervan, te weten de vastlegging van de | celui-ci, à savoir la fixation des objectifs, l'entretien de |
objectieven, het functioneringsgesprek en het evaluatiegesprek, | fonctionnement et l'entretien d'évaluation, feront successivement - |
opeenvolgend - telkens na deze fases - onderwerp uitmaken van een | chaque fois après ces phases - l'objet d'un échange d'expérience au |
uitwisseling van ervaringen binnen de ondernemingsraad of in paritair | sein du conseil d'entreprise ou en plate-forme paritaire. |
platform. § 2. De werkgevers informeren de ondernemingsraad of een andere | § 2. Les employeurs informent le conseil d'entreprise ou un autre |
overlegorgaan van de verdeling van de werknemers over de verschillende | organe de concertation de la répartition des travailleurs entre les |
verhogingsniveaus. | différents niveaux d'augmentation. |
HOOFDSTUK VII. - Promoties | CHAPITRE VII. - Promotions |
Principe | Principe |
Art. 32.Een promotie van één of meer klasse volgens de sectorale |
Art. 32.Une promotion d'une ou plusieurs classe(s) selon la méthode |
kwalificatiemethode toegekend tussen 1 november 2008 en 1 december | de qualification sectorielle, intervenant entre le 1er novembre 2008 |
2010 geeft aanleiding tot een verhoging van het loon van de werknemer. | et le 1er décembre 2010, donne lieu à une augmentation de la |
Gemeenschappelijke basis | rémunération du travailleur. |
Art. 33.Voor een promotie van klasse 14 tot 11 naar klasse 13 tot 10, |
Socle commun Art. 33.Pour une promotion de la classe 14 à 11 vers la classe 13 à |
wordt minimum 1,00 pct. verhoging toegekend. | 10, est octroyée une augmentation de 1,00 p.c. minimum. |
Voor een promotie van klasse 10 tot 6 naar klasse 9 tot 5, wordt | Pour une promotion de la classe 10 à 6 vers la classe 9 à 5, est |
minimum 1,50 pct. verhoging toegekend. | octroyée une augmentation de 1,50 p.c. minimum. |
Voor een promotie van klasse 5 tot 2 naar klasse 4 tot 1, wordt | Pour une promotion de la classe 5 à 2 vers la classe 4 à 1, est |
minimum 2,00 pct. verhoging toegekend. | octroyée une augmentation de 2,00 p.c. minimum. |
Art. 34.De verhogingspercentages zijn cumuleerbaar in geval van |
Art. 34.Les pourcentages d'augmentation sont cumulables en cas de |
promoties van meerdere klassen. | promotions de plusieurs classes. |
Art. 35.Indien het loon door de toepassing van de hierboven vermelde |
Art. 35.Si après l'application des augmentations reprises ci-dessus |
verhogingen de basis van de schijf verbonden aan de klasse van de | le salaire n'atteint pas la base de la plage associée à la classe de |
uitgeoefende functie, niet bereikt - en dit rekening gehouden met de | la fonction exercée - et ce compte tenu de la norme de la convention |
norm van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 of | collective de travail du 29 septembre 2003 ou modifiée par des |
gewijzigd door latere collectieve arbeidsovereenkomsten deze | conventions collectives de travail ultérieures, y compris la présente |
inbegrepen - wordt deze basis toegekend rekeninghoudend met de | - cette base est octroyée compte tenu de l'ancienneté barémique. |
baremische anciënniteit. Indien de toepassing van de hierboven vermelde verhogingen het | Si l'application des augmentations reprises ci-dessus a pour effet de |
overschrijden van punt 130 van de schijf (zie artikel 4) tot gevolg | dépasser le point 130 de la plage (voir article 4), l'augmentation est |
heeft, wordt de verhoging beperkt tot dit plafond. | limitée à ce plafond. |
HOOFDSTUK VIII. - Minimale anciënnitieit bij aanwerving | CHAPITRE VIII. - Ancienneté mimimale à l'engagement |
Art. 36.Er wordt aan de werknemers aangeworven met een contract van |
Art. 36.Il est accordé aux travailleurs engagés sous contrat à durée |
onbepaalde duur vanaf 20 november 2008 volgende valorisatie toegekend : | indéterminée à partir du 20 novembre 2008 : |
- de valorisatie van de eventuele periode van een contract van | - la valorisation de la période de contrat à durée déterminée |
bepaalde duur; | éventuelle; |
- de valorisatie van de relevante professionele loopbaan ten belope | - la valorisation de la carrière professionnelle relevante à |
van 1/3; | concurrence d'1/3; |
- de valorisatie van de relevante professionele loopbaan ten belope | - la valorisation de la carrière professionnelle relevante à |
van 1/2 in geval van bijzondere technische ervaring. | concurrence d'1/2 en cas d'expérience technique particulière. |
Er wordt een minimum anciënniteit van 1 jaar en een maximum | Il est appliqué une ancienneté minimum de 1 an et maximum de 10 ans |
anciënniteit van 10 jaar toegepast op boven vermelde gevallen. | dans les cas mentionnés ci-dessus. |
HOOFDSTUK IX. - Anticipatie op de sociale programmatie 2009-2010 | CHAPITRE IX. - Anticipation sur la programmation sociale 2009-2010 |
Art. 37.Wetende dat het hier gaat om een verbetering van de |
Art. 37.S'agissant d'une amélioration des conditions salariales |
loonsvoorwaarden, tussen 2 sociale programmaties in, engageren de | intervenant entre 2 programmations sociales, les partenaires sociaux |
sociale partners zich om met deze verhogingen/verbeteringen toegekend | s'engagent à tenir compte des augmentations/améliorations attribuées à |
vanaf 1 januari 2009, rekening te houden bij de sociale programmatie | partir du 1er janvier 2009 dans le contenu de la programmation sociale |
2009-2010. | 2009-2010. |
HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur | CHAPITRE X. - Durée de validité |
Art. 38.Tenzij andersluidende bepalingen, wordt deze collectieve |
Art. 38.Sauf dispositions contraires, la présente convention |
arbeidsovereenkomst gesloten voor een bepaalde duur, van 1 juli 2008 | collective de travail est conclue pour une durée déterminée, du 1er |
tot 31 december 2010. | juillet 2008 au 31 décembre 2010. |
De recurrente verhoging, voorzien in het evaluatieproces van de | L'augmentation récurrente relative au processus d'évaluation des |
prestaties van het jaar 2010, zal toegepast worden in maart 2011 met | prestations de l'année 2010 sera de fait appliquée en mars 2011 avec |
uitwerking op 1 januari 2011. | effet au 1er janvier 2011. |
Art. 39.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan, mits het naleven |
Art. 39.La présente convention collective de travail peut être |
dénoncée, en tout ou partie, par l'une des parties, moyennant le | |
van een opzegtermijn van 6 maanden door één van de ondertekenende | respect d'un délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée |
partijen, geheel of gedeeltelijk, bij aangetekende brief, gericht aan | adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz |
de voorzitter van het Paritair Comité voor het gas- en | et de l'électricité. |
elektriciteitsbedrijf, opgezegd worden. | |
HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede | CHAPITRE XI. - Paix sociale |
Art. 40.Tijdens de duur van de onderhavige collectieve |
Art. 40.Pendant la durée de la convention collective de travail, les |
arbeidsovereenkomst, verbinden de partijen zich ertoe om de sociale | parties s'engagent au respect de la paix sociale. |
vrede te respecteren. Art. 41.De ondertekenende partijen bevestigen dat alle bestaande |
Art. 41.Les parties signataires confirment que tous les avantages non |
voordelen die niet gewijzigd worden door deze collectieve | modifiés par la présente convention collective de travail restent |
arbeidsovereenkomst onverminderd van toepassing blijven. | d'application tels quels. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. |
september 2010. | |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
met het Migratie- en asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2008, | Annexe à la convention collective de travail du 20 novembre 2008, |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de verbetering van de loon- en | l'électricité, relative à l'amélioration des conditions de salaire et |
arbeidsvoorwaarden voor de personeelsleden van de netbedrijven op wie | de travail pour les membres du personnel des sociétés de réseaux |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende | auxquels s'applique la convention collective de travail du 29 |
de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is | septembre 2003 relative aux conditions de salaire et de travail |
Paritaire toelichting | Remarques paritaires |
Positie "P" van de werknemer | Position "P" du travailleur |
De positie Het niveau "P" van de werknemer zal hem jaarlijks megedeeld | La position niveau "P" du travailleur lui sera communiquée |
worden. | annuellement. |
Berekeningsvoorbeeld : | Exemple de calcul : |
Een werknemer die een funktie gekwalificeerd plage HB uitoefent | Un travailleur qui occupe une fonction qualifiée en plage HB a une |
verdient een maandloon van 2.000 EUR aan de index (basis 2004) van | rémunération mensuelle de 2.000,00 EUR à l'index (base 2004) établi à |
bijvoorbeeld 1,11. | par exemple, 1,11. |
Zijn positie P werd berekend zoals volgt : | Sa position P se calcule comme suit : |
- Omzetting loon naar basis 100 : | - Conversion de la rémunération en base 100 : |
2.000,00 EUR / 1,11 = 1.801,80 EUR. | 2.000,00 EUR / 1,11 = 1.801,80 EUR. |
- Pt 100 van plage HB (basis 2004=100) : | - Pt 100 de la plage HB (base 2004=100) : |
1.918,66 EUR (zie tabel artikel 4) | 1.918,66 EUR (voir table article 4) |
- Positie P = (1) / (2) : | - Position P = (1) / (2) : |
1.801,80 EUR / 1.918,66 EUR = 93,90. | 1.801,80 EUR / 1.918,66 EUR = 93,90. |
Evaluatieperiode van 12 maanden | Période de 12 mois d'évaluation |
De bedrijven kiezen een periode van 12 maanden die begint tussen 1 | Les entreprises choisissent une période de 12 mois qui commence entre |
november en 30 april. | le 1er novembre et le 30 avril. |
Zodoende zal met een evaluatieperiode van 12 maanden, lopende van 1 | Ainsi pour une période d'évaluation de 12 mois allant du 1er novembre |
november 2009 tot 31 oktober 2010, de verhoging van kracht zijn op 1 | 2009 au 31 octobre 2010, l'augmentation aura un effet au 1er janvier |
januari 2011. | 2011. |
Met een evaluatieperiode van 12 maanden lopende van 1 februari 2010 | Ainsi pour une période de 12 mois allant du 1er février 2010 au 31 |
tot 31 januari 2011, zal de verhoging van kracht zijn op 1 januari 2011 | janvier 2011, l'augmentation aura un effet au 1er janvier 2011. |
Voorbeeld van de beoordelingsschaal | Exemple d'échelle d'évaluation |
Vertrekkende van de hypothese dat de evaluatiescores in de onderneming | Partant de l'hypothèse que les scores d'évaluation définis dans |
zich situeren in de vork van 30 tot 75 : | l'entreprise se situent dans une fourchette de 30 à 75 : |
- 30 is de score, toegekend aan een doelstelling die niet bereikt wordt; | - 30 est la cote attribuée à un objectif manifestement non atteint; |
- 50 is de score, toegekend aan een doelstelling die correct bereikt | - 50 est la cote attribuée à un objectif atteint correctement; |
wordt; - 75 is de score, toegekend aan een doelstelling die de werknemer | - 75 est le score attribué à un objectif pour lequel le travailleur a |
boven de verwachtingen realiseert. | dépassé les attentes. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. |
september 2010. | |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
met het Migratie- en asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |