Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december | collective de travail du 1er décembre 2009, conclue au sein de la |
2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
58 jaar (1) | la prépension conventionnelle à 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement |
arrondissement Doornik; | administratif de Tournai; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2009, | travail du 1er décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
58 jaar. | la prépension conventionnelle à 58 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2009 | Convention collective de travail du 1er décembre 2009 |
Conventioneel brugpensioen op 58 jaar | Prépension conventionnelle à 58 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 april 2010 onder de nummer | (Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro |
98657/CO/102.07) | 98657/CO/102.07) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het | applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement | l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de |
Doornik ressorteren. | l'arrondissement administratif de Tournai. |
Onder "werknemers" verstaat men : de werklieden en werksters. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.In toepassing van sectie VI van hoofdstuk III van de wet van |
Art. 2.En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26 |
26 maart 1999 met betrekking tot het Belgisch actieplan voor de | mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et |
werkgelegenheid en houdende diverse bepalingen en onverminderd de | portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) |
bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van | et sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact | fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de |
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) en van het koninklijk besluit | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 8 juin 2007) et de |
van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, | |
wordt het principe van de toepassing van een regeling van | chômage en cas de prépension conventionnelle, le principe de |
conventioneel brugpensioen van het type collectieve | l'application d'un régime de prépension conventionnelle du type |
arbeidsovereenkomst nr. 17 aanvaard in de sector groeven van het | convention collective de travail n° 17 est admis dans le secteur |
Doornikse voor het actief personeel (met uitzondering van de | |
langdurige zieken), dat opteert voor deze formule en de leeftijd van | carrier du Tournaisis pour le personnel qui opte pour cette formule et |
58 jaar bereikt tussen 1 januari 2010 en 31 december 2012 en die een | qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2010 et le 31 |
beroepsverleden van 33 jaar voor de vrouwen en 37 jaar voor de mannen | décembre 2012 et qui justifie d'une carrière professionnelle de 33 ans |
kunnen bewijzen. | pour les femmes et de 37 ans pour les hommes. |
Art. 3.De bruggepensioneerde zal worden vervangen overeenkomstig de |
Art. 3.En cas de prépensionnement, le prépensionné sera remplacé |
wettelijke bepalingen. | suivant les dispositions légales. |
Art. 4.De werkgever waarborgt aan de werknemer die wordt |
Art. 4.L'employeur garantit au travailleur prépensionné après le 1er |
bruggepensioneerd na 1 mei 2009, een bedrag als aanvullende | mai 2009, un montant d'indemnité complémentaire tel que le revenu brut |
vergoeding, zodat het gewaarborgd brutojaarinkomen gelijk is aan | |
21.045,83 EUR per jaar, geïndexeerd op basis van het indexcijfer | annuel garanti soit égal à 21.045,83 EUR par an indexé sur la base de |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van de sector (spilindex | l'indice de la convention collective de travail du secteur |
111,65 - stijging met 150 EUR van de bijkomende vergoeding (indexatie | (indice-pivot 111,65 - augmentation de l'allocation complémentaire de |
van 1 pct. inbegrepen). | 150 EUR (indexation de 1 p.c. incluse)). |
De werkgeversbijdrage zal niet verminderen als de | L'allocation patronale ne sera pas diminuée en cas d'augmentation des |
werkloosheidsuitkeringen buiten de index verhoogd worden. | allocations de chômage hors indexation. |
Art. 5.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
Art. 5.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door | convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent |
of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de | cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. |
omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te | Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs |
genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd | régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé |
door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste | par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du |
paragraaf van dit artikel). | présent article). |
Art. 6.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. |
Art. 6.Le système de prépension conventionnelle est facultatif. |
De werkgever verbindt er zich toe het brugpensioen ten gepaste tijde | L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au |
voor te stellen aan de werknemer die er recht op heeft. | travailleur susceptible d'en bénéficier. |
Het vertrek met voormeld brugpensioen wordt echter effectief drie | Toutefois, le départ à ladite prépension sera effectif trois mois |
maanden na het akkoord. | après l'accord. |
Art. 7.Het vertrek met brugpensioen wordt gelijkgesteld met een |
Art. 7.Le départ en prépension est assimilé à un départ naturel. |
gewoon vertrek. Art. 8.Het vertrek met brugpensioen houdt in dat de werknemer de |
Art. 8.Le départ en prépension donnera lieu par le travailleur à la |
opzeggingstermijn moet uitdoen. | prestation de son préavis. |
Art. 9.In geval van brugpensioen zal de bruggepensioneerde vervangen |
Art. 9.En cas de prépensionnement, le prépensionné sera remplacé par |
worden in het raam van arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur voor | un travailleur engagé dans les liens de contrats de travail à durée |
een bepaalde duur van 3 jaar. | déterminée, pour une durée déterminée de 3 ans. |
Art. 10.Een persoon tegen wie door de « FOREm » een maatregel werd |
Art. 10.Une personne faisant l'objet d'une sanction disciplinaire du |
getroffen zal in geen geval van zijn vroegere werkgever enigerlei | FOREm ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque compensation |
compensatie kunnen eisen die hoger is dan de aanvullende vergoeding | auprès de son ancien employeur au-delà de l'indemnité complémentaire à |
waarop het recht had voor de maatregel werd getroffen. | laquelle il avait droit avant la sanction. |
Art. 11.De werkgever stort aan het "Fonds social de l'industrie des |
Art. 11.L'employeur versera au "Fonds social de l'industrie des |
carrières et fours à chaux du Tournaisis" in 2009 en in 2010, benevens | carrières et fours à chaux du Tournaisis" en 2009 et en 2010 en outre, |
de premie aan de georganiseerden van 135 EUR, een aanvullende | la prime syndicale de 135 EUR, l'allocation complémentaire de vacances |
vakantievergoeding van 135 EUR en een vormingspremie van 135 EUR. | de 135 EUR et la prime de formation de 135 EUR. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst gesloten op 14 juli 2009 in het Paritair Subcomité | convention collective de travail conclue le 14 juillet 2009 au sein de |
voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens | la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries |
van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het | et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, |
conventioneel brugpensioen aan 58 jaar, geregistreerd ter Griffie van | relative à la prépension conventionnelle à 58 ans, enregistrée au |
de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, onder het nummer | Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail, sous |
95569/CO/102.07. | le numéro 95569/CO/102.07. |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
mei 2009 en houdt op van kracht te zijn op 30 april 2012. | le 1er mai 2009 et cesse de produire ses effets le 30 avril 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. |
september 2010. | |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |