Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december | collective de travail du 1er décembre 2009, conclue au sein de la |
2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
56 jaar (1) | la prépension conventionnelle à 56 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 | Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan | Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour |
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; | l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement |
arrondissement Doornik; | administratif de Tournai; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2009, | travail du 1er décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
56 jaar. | la prépension conventionnelle à 56 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2009 | Convention collective de travail du 1er décembre 2009 |
Conventioneel brugpensioen op 56 jaar | Prépension conventionnelle à 56 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 april 2010 onder het nummer | (Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro |
98658/CO/102.07) | 98658/CO/102.07) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het | applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement | l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de |
Doornik ressorteren. | l'arrondissement administratif de Tournai. |
Met "werknemers" worden de werklieden en werksters bedoeld. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van het interprofessioneel akkoord 2009-2010. | application de l'accord interprofessionnel 2009-2010. |
Art. 3.In toepassing van sectie VI van hoofdstuk III van de wet van |
Art. 3.En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26 |
26 maart 1999 met betrekking tot het Belgisch actieplan voor de | mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et |
werkgelegenheid en houdende diverse bepalingen en onverminderd de | portant des dispositions diverses, et sans préjudice des dispositions |
bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van | de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle |
het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact | |
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) en van het koninklijk besluit | dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur |
van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | belge du 8 juin 2007) et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, | à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension |
wordt het principe van de toepassing van een regeling van | conventionnelle, le principe de l'application d'un régime de |
conventioneel brugpensioen in de sector van het groefbedrijf van het | prépension conventionnelle est admis dans le secteur carrier du |
Doornikse aanvaard voor het personeel dat voor deze formule opteert en | Tournaisis pour le personnel qui opte pour cette formule et qui |
tussen 1 juli 2009 en 31 december 2010 de leeftijd van 56 jaar | atteint l'âge de 56 ans entre le 1er juillet 2009 et le 31 décembre |
bereikt. | 2010. |
Art. 4.a) L'âge de la prépension des travailleurs qui peuvent se |
|
Art. 4.a) De leeftijd van het brugpensioen van de werknemers die 33 |
prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, |
jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen berekend | |
overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid van het koninklijk besluit | calculés conformément à l'article 114, § 4, alinéa deux de l'arrêté |
van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsuitkeringen, wordt op 56 | royal du 25 novembre 1991 relatif aux allocations de chômage, est |
jaar gebracht vanaf 1 januari 1998. | ramené à 56 ans à partir du 1er janvier 1998. |
b) Voor de toepassingsmodaliteiten van dit beroepsverleden, wordt de | b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle, |
gelijkstelling van de dagen van volledige werkloosheid beperkt tot een | l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à un |
maximum van 5 jaar. | maximum de 5 ans. |
Art. 5.De toepassing van de verschillende bepalingen overeenkomstig |
Art. 5.L'application des diverses dispositions prévues aux articles 3 |
de artikelen 3 en 4 is evenwel onderworpen aan volgende regelingen : | et 4 précités est cependant soumise aux conditions suivantes : |
a) het brugpensioen op 56 jaar zal toegestaan worden voor zover de | a) la prépension à 56 ans sera accordée pour autant que le travailleur |
werknemer een beroepsverleden van 33 jaar, gelijkstellingsperiodes | puisse justifier d'un passé professionnel de 33 ans, périodes |
inbegrepen, kan aantonen, en ten minste 20 jaar in een nachtarbeid | d'assimilation comprises, et avoir travaillé au moins 20 ans dans un |
omvattend ploegenstelsel heeft gewerkt; | régime de travail en équipes comportant des prestations de nuit; |
b) voor de werknemer die met brugpensioen wenst te gaan op 56 jaar | b) pour le travailleur désirant prendre sa prépension à 56 ans dans |
onder de voorwaarden bepaald onder a) wordt een aanvullende vergoeding | les conditions reprises sous a), il sera octroyé une indemnité |
toegekend tot de leeftijd van 65 jaar; | complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans; |
c) zowel voor de bruggepensioneerden als voor de bejaarde werklonen is | c) tant pour les prépensionnés que pour les chômeurs âgés, il y a |
er verplichting tot vervanging; | obligation de remplacement; |
d) de controle zal worden uitgevoerd door de instanties van het | d) le contrôle sera effectué par les instances de la présente |
huidige paritair subcomité eind december 2010. | sous-commission paritaire fin décembre 2010. |
Art. 6.In geval van brugpensioen, zal de bruggepensioneerde worden |
Art. 6.En cas de prépensionnement, le prépensionné sera remplacé dans |
vervangen in het raam van arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur voor | les liens de contrats de travail à durée déterminée pour une période |
een periode van 3 jaar. | déterminée de 3 ans. |
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en bedrag van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Bénéficiaires et montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 7.De werkgever garandeert de bruggepensioneerde een zodanig |
Art. 7.L'employeur garantit au prépensionné un montant d'indemnité |
bedrag voor de aanvullende vergoeding bij de werkloosheidsuitkeringen | complémentaire à l'allocation de chômage de manière telle que le |
dat het jaarlijks minimum bruto-inkomen gelijk is aan 21. 045,83 EUR | revenu brut annuel garanti soit égal à 21. 045,83 EUR (indice 111,65 - |
(indexcijfer 111,65 - basis 2009 - verhoogd met de bijkomende | base 2009 - augmentation de l'allocation complémentaire de 150 EUR |
vergoeding van 150 EUR (indexatie van 1 pct. begrepen)) per jaar | (indexation de 1 p.c. incluse)) par an indexé sur la base de l'indice |
geïndexeerd op basis van het indexcijfer bepaald in de collectieve | de la convention collective de travail du secteur du Tournaisis du 1er |
arbeidsovereenkomst voor de sector Doornik van 1 december 2009 tot | décembre 2009 coordonnant les conditions générales de travail dans le |
coördinatie van de algemene arbeidsregels in de sector. | secteur. L'allocation patronale ne sera pas diminuée en cas d'augmentation des |
De werkgeversbijdrage zal niet verminderen als de | allocations de chômage hors indexation. |
werkloosheidsuitkeringen buiten de index verhoogd worden. | |
Art. 8.Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd |
Art. 8.Sans préjudice de la condition selon laquelle l'âge minimum |
waarvan sprake in de artikelen 3 en 4 moet bereikt zijn tijdens de | visé aux articles 3 et 4 doit être atteint pendant la durée de la |
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die | présente convention collective de travail, le premier jour donnant |
recht geeft op wettelijke werkloosheidsvergoeding zich situeren na 31 | droit à l'allocation de chômage peut se situer après le 31 décembre |
december 2010 indien dit te wijten is aan de verlenging van de | 2010, si cela est la conséquence de la prolongation du délai de |
opzeggingstermijn ingevolge toepassing van de artikelen 38, § 2 en | préavis par application des articles 38, § 2 et 38bis de la loi du 3 |
38bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). | août 1978). |
Art. 9.Het stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar is |
Art. 9.Le système de prépension conventionnelle à 56 ans est |
facultatief. | facultatif. |
De werkgever verbindt er zich toe om te zijner tijd het brugpensioen | L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au |
voor te stellen aan de werknemer die er recht op heeft. | travailleur susceptible d'en bénéficier. |
Het vertrek met voormeld brugpensioen wordt echter effectief 3 maanden | Toutefois, le départ à ladite prépension sera effectif 3 mois après |
na het akkoord. | l'accord. |
Art. 10.Het vertrek met brugpensioen wordt gelijkgesteld met een |
Art. 10.Le départ en prépension est assimilé à un départ naturel. |
gewoon vertrek. Art. 11.Een persoon tegen wie door de Rijksdienst voor |
Art. 11.Une personne faisant l'objet d'une sanction disciplinaire de |
Arbeidsvoorziening een maatregel werd getroffen zal in geen geval van | l'Office national de l'Emploi ne pourra en aucun cas revendiquer une |
zijn vroegere werkgever enigerlei compensatie kunnen eisen die hoger | quelconque compensation auprès de son ancien employeur au-delà de |
is dan de aanvullende vergoeding waarop het recht had vóór de | l'indemnité complémentaire à laquelle il avait droit avant la |
maatregel werd getroffen. | sanction. |
Art. 12.De werkgever stort aan het "Fonds social de l'industrie des |
Art. 12.L'employeur versera au "Fonds social de l'industrie des |
carrières et fours à chaux du Tournaisis" in 2009 en in 2010, benevens | carrières et fours à chaux du Tournaisis" en 2009 et en 2010 en outre, |
de premie aan de georganiseerden van 135 EUR, een aanvullende | la prime syndicale de 135 EUR, l'allocation complémentaire de vacances |
vakantievergoeding van 135 EUR en een vormingspremie van 135 EUR. | de 135 EUR et la prime de formation de 135 EUR. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst gesloten op 14 juli 2009 in het Paritair Subcomité | convention collective de travail conclue le 14 juillet 2009 au sein de |
voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens | la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries |
van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het | et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, |
conventioneel brugpensioen op 56 jaar, geregistreerd ter Griffie van | relative à la prépension conventionnelle à 56 ans, enregistrée au |
de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, onder de nummer | Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail, sous |
95571/CO/102.07. | le numéro 95571/CO/102.07. |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
mei 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. | le 1er mai 2009 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. |
september 2010. | |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |