Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2003 betreffende de bezoldigingsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective de travail du 12 décembre 2003 relative aux conditions de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, | collective de travail du 22 mai 2007, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, | paritaire pour les employés du commerce international, du transport et |
tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december | des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective |
2003 betreffende de bezoldigingsvoorwaarden (1) | de travail du 12 décembre 2003 relative aux conditions de rémunération (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; | international, du transport et des branches d'activité connexes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007, gesloten | travail du 22 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, tot wijziging van de | transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2003 betreffende de | collective de travail du 12 décembre 2003 relative aux conditions de |
bezoldigingsvoorwaarden. | rémunération. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 september 2007. | Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
vervoer en de aanverwante bedrijfstakken | transport et des branches d'activité connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007 | Convention collective de travail du 22 mai 2007 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2003 | Modification de la convention collective de travail du 12 décembre |
betreffende de bezoldigingsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op | 2003 relative aux conditions de rémunération (Convention enregistrée |
7 juni 2007 onder het nummer 83184/CO/226) | le 7 juin 2007 sous le numéro 83184/CO/226) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. | transport et des branches d'activité connexes. |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2003 |
Art. 2.La convention collective de travail du 12 décembre 2003 |
betreffende de bezoldigingsvoorwaarden, geregistreerd op 3 februari | relative aux conditions de rémunération, enregistrée le 3 février 2004 |
2004 onder het nummer 69666/CO/226 en algemeen verbindend verklaard | sous le numéro 69666/CO/226 et rendue obligatoire par arrêté royal du |
bij koninklijk besluit van 4 mei 2004, en gewijzigd bij collectieve | 4 mai 2004, et modifiée par la convention collective de travail du 1er |
arbeidsovereenkomst van 1 juni 2005, geregistreerd op 17 juni 2005 | juin 2005, enregistrée le 17 juin 2005 sous le numéro 75204/CO/226 et |
onder het nummer 75204/CO/226 en algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 16 februari 2006, wordt als volgt gewijzigd : | rendue obligatoire par arrêté royal du 16 février 2006, est modifiée comme suit : |
In artikel 3, wordt het derde lid vervangen door volgende bepalingen : | Dans l'article 3, le troisième alinéa est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Aldus wordt volgende tabel samengesteld : | « De cette façon le tableau suivant est établi : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Tussen de artikelen 12bis en 13 wordt een artikel 12ter ingevoegd | Entre les articles 12bis et 13, il est inséré un article 12ter comme |
luidend als volgt : | suit : |
« Art. 12ter.Op 1 mei 2008 worden de werkelijke wedden evenals de |
« Art. 12ter.Au 1er mai 2008, les rémunérations réelles ainsi que le |
toepasselijke weddeschaal, met inbegrip van de huisweddeschalen, van | barème applicable, y compris les barèmes « maison », du mois d'avril |
de maand april 2008, verhoogd met 25,00 EUR (maandbasis). Voor | 2008, sont augmentés de 25,00 EUR (base mensuelle). Pour les employés |
deeltijds tewerkgestelde bedienden wordt dat bedrag herleid in functie | occupés à temps partiel, ce montant est réduit en fonction du régime |
van het toepasselijk arbeidsregime. » | de travail applicable. » |
Artikel 18 wordt vervangen door volgende bepalingen : | L'article 18 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Art. 18.§ 1. Bij overgang naar een hogere klasse wordt de |
« Art. 18.§ 1er. En cas de passage à une classe supérieure, la |
overeenstemmende wedde onmiddellijk toegekend. | rémunération correspondante est octroyée immédiatement. |
§ 2. In afwijking van de bepalingen van § 1 geldt volgende regeling in | § 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er, les règles suivantes |
geval van promotie met ten minste twee klassen, bij dezelfde werkgever | sont applicables en cas de promotion d'au moins deux classes, chez le |
of bij een andere werkgever van dezelfde groep : | même employeur ou chez un autre employeur du même groupe : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Tijdens de overgangsperiode loopt de (fictieve) barema-anciënniteit | Au cours de la période de transition, l'ancienneté barémique (fictive) |
verder. » | continue à courir. » |
Artikel 20 wordt vervangen door volgende bepalingen : | L'article 20 est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Art. 20.§ 1. Er wordt een jaarlijkse premie uitgekeerd, gelijk aan |
« Art. 20.§ 1er. Une prime dont le montant est égal à la rémunération |
de bezoldiging van de maand waarin de uitbetaling plaatsgrijpt, aan de | du mois au cours duquel le paiement est effectué, est octroyée chaque |
bedienden die gelijktijdig aan volgende twee voorwaarden voldoen : | année aux employés qui remplissent simultanément les deux conditions |
a) in dienst zijn op de datum waarop de premie wordt uitbetaald, en | suivantes : a) être en service à la date de paiement de la prime, et |
b) in de onderneming effectief tewerkgesteld zijn geweest gedurende | b) avoir été occupés effectivement dans l'entreprise pendant toute |
het ganse refertejaar. | l'année de référence. |
§ 2. Behoudens andere bepalingen geldend op ondernemingsvlak, valt het | § 2. Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, |
refertejaar samen met het kalenderjaar en wordt de jaarpremie betaald | l'année de référence coïncide avec l'année civile et la prime annuelle |
op het einde van het jaar. | est payée en fin d'année. |
§ 3. Voor bedienden wier bezoldiging contractueel samengesteld is uit | § 3. Pour les employés dont la rémunération est constituée |
een vast gedeelte en een veranderlijk gedeelte, is het bedrag van de | contractuellement d'une partie fixe et d'une partie variable, le |
premie gelijk aan het vast gedeelte van de maand waarin de uitbetaling | montant de la prime est égal au montant de la partie fixe du mois au |
gebeurt, verhoogd met het maandelijks gemiddelde van de veranderlijke | cours duquel le paiement est effectué, augmenté de la moyenne |
gedeelten die betaald werden in de loop van de twaalf maanden die de | mensuelle des parties variables payées au cours des douze mois |
maand van uitbetaling van de premie voorafgaan. | précédant le mois du paiement de la prime. |
Onder « veranderlijke bezoldiging » moet worden verstaan : alle | Par « rémunération variable » il faut entendre : tous les éléments de |
bezoldigingselementen, die niet vast zijn, onderworpen aan sociale | rémunération non fixes, soumis aux cotisations de sécurité sociale, et |
zekerheidsbijdragen, en die regelmatig en op voortdurende wijze | qui sont octroyés de façon régulière et permanente pendant toute |
tijdens het ganse refertejaar werden toegekend. | l'année de référence. |
Voor bedienden wier contractuele bezoldiging volledig veranderlijk is, | Pour les employés dont la rémunération contractuelle est complètement |
is het bedrag van de premie gelijk aan het maandelijks gemiddelde van | variable, le montant de la prime est égal à la moyenne mensuelle des |
de bezoldigingen die betaald werden in de loop van de twaalf maanden | rémunérations payées au cours des douze mois précédant le mois de |
die de maand van uitbetaling van de premie voorafgaan. | paiement de la prime. |
§ 4. De bedienden die in dienst zijn op de datum van de uitbetaling | § 4. Les employés qui sont en service à la date de paiement de la |
van de premie, maar die slechts in de loop van het refertejaar in | prime, mais qui sont entrés en service de l'entreprise au cours de |
dienst van de onderneming zijn getreden of die geen volledige | l'année de référence ou qui n'ont pas eu des prestations complètes |
prestaties tellen tijdens het refertejaar, hebben recht op één | pendant l'année de référence, ont droit à un douzième du montant de la |
twaalfde van de premie voor elke volledige maand effectieve prestaties | prime pour chaque mois complet de prestations effectives dans |
in de onderneming in de loop van het refertejaar. | l'entreprise au cours de l'année de référence. |
§ 5. De bedienden wier arbeidsovereenkomst een einde neemt vóór de | § 5. Les employés dont le contrat prend fin avant la date de paiement |
datum waarop de premie wordt uitbetaald, hebben recht op het prorata | de la prime, ont droit à la part proportionnelle de la prime telle que |
deel van de premie zoals bepaald in § 4 van dit artikel in volgende | définie au § 4 de cet article, dans les cas suivants : |
gevallen : a) de arbeidsovereenkomst werd beëindigd door de werkgever, behoudens | a) le contrat a été résilié par l'employeur, hormis dans le cas de |
in geval van verbreking wegens dringende reden of beëindiging tijdens de proefperiode; | rupture pour motif grave ou de résiliation pendant la période d'essai; |
b) de arbeidsovereenkomst werd beëindigd door de bediende, behoudens | b) le contrat a été résilié par l'employé, hormis dans le cas de |
beëindiging tijdens de proefperiode. | résiliation pendant la période d'essai. |
§ 6. Voor de bedienden die in de loop van het refertejaar overstappen | § 6. Pour les employés qui au cours de l'année de référence changent |
van een voltijds naar een deeltijds arbeidsregime of omgekeerd of die | de régime de travail à temps plein vers un régime de travail à temps |
in de loop van het refertejaar overstappen van een deeltijds | partiel ou inversement, ou qui changent d'un régime de travail à temps |
arbeidsregime naar een ander deeltijds arbeidsregime, wordt de premie | partiel vers un autre régime de travail à temps partiel, la prime est |
als volgt vastgesteld : de som van elk maandloon van het refertejaar | calculée comme suit : la somme de toutes les rémunérations mensuelles |
(exclusief de jaarpremie, het dubbel vakantiegeld en andere | de l'année de référence (non compris la prime annuelle, les autres |
veranderlijke bezoldigingselementen die niet regelmatig en op | éléments de rémunération variables qui ne sont pas octroyés de façon |
voortdurende wijze worden toegekend) gedeeld door twaalf. | régulière et permanente) divisée par douze. |
§ 7. Voor de toepassing van dit artikel worden volgende | § 7. Pour l'application du présent article, les périodes d'absence |
afwezigheidsperiodes gelijkgesteld met periodes van effectieve arbeid | suivantes sont assimilées à des périodes de travail effectif : |
: a) de afwezigheden ingevolge de toepassing van de wettelijke, | a) les absences résultant de l'application des dispositions légales, |
reglementaire en conventionele bepalingen inzake : | réglementaires et conventionnelles en matière de : |
- jaarlijkse vakantie; | - vacances annuelles; |
- wettelijke feestdagen; | - jours fériés légaux; |
- kort verzuim; | - petit chômage; |
- educatief verlof; | - congé-éducation; |
- beroepsziekten; | - maladies professionnelles; |
- arbeidsongevallen; | - accidents du travail; |
- ongevallen overkomen op de weg van en naar het werk; | - accidents survenus sur le chemin du travail; |
- syndicaal verlof; | - congé syndical; |
b) de eerste dertig dagen afwezigheid wegens ziekte, ongeval van | b) les trente premiers jours d'absence à cause d'une maladie, d'un |
gemeen recht of bevallingsrust. » | accident de droit commun ou de repos d'accouchement. » |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden | Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties |
opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend aan de | moyennant un préavis de trois mois, notifié au président de la |
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en | transport et des branches d'activité connexes et aux organisations y |
aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan ten | représentées. Ce préavis peut prendre cours au plus tôt le 1er octobre |
vroegste ingaan op 1 oktober 2008. | 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2007. |
september 2007. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |