Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de sectorale opleg ter ondersteuning van ouders met jonge kinderen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 2024, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative au complément sectoriel destiné à soutenir les parents de jeunes enfants |
---|---|
10 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari | collective de travail du 27 février 2024, conclue au sein de la |
2024, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
kleding- en confectiebedrijf, betreffende de sectorale opleg ter | de la confection, relative au complément sectoriel destiné à soutenir |
ondersteuning van ouders met jonge kinderen (1) | les parents de jeunes enfants (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2024, | travail du 27 février 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende de sectorale opleg ter ondersteuning van | de la confection, relative au complément sectoriel destiné à soutenir |
ouders met jonge kinderen. | les parents de jeunes enfants. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2024. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2024 | de la confection Convention collective de travail du 27 février 2024 |
Sectorale opleg ter ondersteuning van ouders met jonge kinderen | Complément sectoriel destiné à soutenir les parents de jeunes enfants |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2024 onder het nummer 186530/CO/215) | (Convention enregistrée le 7 mars 2024 sous le numéro 186530/CO/215) |
I. - Toepassingsgebied | I. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
ressorteren. | de la confection. |
II. - Bepalingen | II. - Dispositions |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst | application d'article 9 de la convention collective de travail |
akkoord van sociale vrede 2023-2024 van 8 november 2023 | concernant l'accord de paix sociale 2023-2024 du 8 novembre 2023 |
(184098/CO/215). | (184098/CO/215). |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2024 hebben werknemers met kinderen recht op |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2024 les travailleurs avec des enfants |
auront droit à un complément sectoriel destiné à soutenir les parents | |
een sectorale opleg ter ondersteuning van hun taken als ouder tot en | dans leur mission jusqu'à l'année où les enfants atteignent l'âge de |
met het jaar waarin de kinderen 12 jaar worden. | 12 ans. |
Deze opleg bedraagt 3 EUR per dag, met een maximum van 300 EUR per | Ce complément sectoriel s'élève à 3 EUR par jour, avec un maximum de |
jaar, en geldt voor de motieven moederschapsrust, kinderopvang, voor- | 300 EUR par an, et s'applique pour les motifs congé de maternité, |
en naschoolse opvang, en vakantiekampen. Het recht geldt per | garde d'enfants, accueil extrascolaire avant et après l'école, et |
afzonderlijk kind. | stages de vacances. Le droit s'applique pour chaque enfant séparément. |
De sectorale opleg wordt betaald door het "Sociaal Waarborgfonds voor | Le complément sectoriel sera versé par le "Fonds social de garantie |
de bedienden van de kleding- en confectienijverheid" en de werknemer | des employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" et |
heeft hier recht op na aanvraag. | le travailleur a droit au complément sectoriel après en avoir fait la demande. |
Art. 4.De voorwaarden en de praktische uitwerking van de |
Art. 4.Les conditions et l'élaboration pratique de la procédure de |
aanvraagprocedure en de betalingsmodaliteiten zijn opgenomen in de | demande et des modalités de paiement figurent à l'annexe de la |
bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
III. - Slotbepaling | III. - Disposition finale |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2024 en | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2024 et |
treedt buiten werking op 31 december 2024. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2024. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2024, | Annexe à la convention collective de travail du 27 février 2024, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de |
confectiebedrijf, betreffende de sectorale opleg ter ondersteuning van | l'industrie de l'habillement et de la confection, relative au |
ouders met jonge kinderen Een tussenkomst voor kinderopvang : werknemers in de kleding- en | complément sectoriel destiné à soutenir les parents de jeunes enfants |
confectiesector met jonge kinderen hebben recht op een bijdrage in de | Une intervention pour la garde d'enfants : les travailleurs du secteur |
kosten voor kinderopvang. Voor kinderen tot en met het jaar waarin ze | de l'habillement et de la confection qui ont de jeunes enfants ont |
12 jaar worden, wordt er 3 EUR per kind en per dag betaald (maximaal | droit à une intervention dans les frais de garde d'enfants. 3 EUR par |
300 EUR per kalenderjaar). | enfant et par jour sont payés (maximum 300 EUR par année civile) pour |
Om hier recht op te hebben, moet de werknemer gedurende de periode | les enfants jusqu'à l'année lors de laquelle ils atteignent l'âge de |
waarvoor de kindertoeslag gevraagd wordt, gewerkt hebben onder PC 109 | 12 ans. Pour y avoir droit, le travailleur doit avoir travaillé sous la CP 109 |
ou 215 pendant la période pour laquelle le complément de garde | |
of 215. Er is recht op een opleg voor moederschapsrust, kinderopvang, | d'enfants est demandé. Il existe un droit à un complément pour le |
voor- en naschoolse opvang en vakantiekampen tot en met het jaar | congé de maternité, la garde d'enfants, l'accueil avant et après |
l'école et les camps de vacances jusqu'à l'année où l'enfant atteint | |
waarin het kind 12 jaar wordt. | l'âge de 12 ans inclus. |
Het recht gaat in vanaf opvangjaar 2024. De eerste betalingen zijn | Le droit entre en vigueur à partir de l'année de garde 2024. Les |
voorzien vanaf mei 2024. | premiers paiements sont prévus à partir de mai 2024. |
Welke werknemers hebben recht op een bijdrage in de kosten voor | Quels travailleurs ont droit à une intervention dans les frais de |
kinderopvang? | garde d'enfants ? |
Elke werknemer die in de periode waarvoor de bijdrage wordt | Tout travailleur qui, durant la période pour laquelle l'intervention |
aangevraagd heeft gewerkt onder PC 109 of 215 heeft hier recht op. | est demandée, a travaillé sous la CP 109 ou 215, y a droit. |
Welke kinderen komen in aanmerking? | Quels enfants entrent en ligne de compte ? |
Alle kinderen van werknemers uit PC 109 of 215 die twaalf jaar of | Tous les enfants des travailleurs des CP 109 ou 215 qui sont âgés de |
jonger zijn. Het recht op bijdrage loopt tot en met het jaar waarin | douze ans ou moins. Le droit à l'intervention s'étend donc jusqu'à la |
het kind 12 jaar wordt. De band met de ouders moet aangetoond worden | fin de l'année au cours de laquelle l'enfant atteint ses 12 ans. Le |
(attest gezinssamenstelling, geboorteakte of andere documenten waaruit | lien avec les parents doit être prouvé (attestation de composition de |
deze band ondubbelzinnig blijkt). Hieronder vallen ook de adoptie- | ménage, acte de naissance ou autres documents établissant ce lien de |
manière explicite). Cela inclut également les enfants adoptés et/ou | |
en/of pleegkinderen van werknemers uit de kleding- en confectiesector. | placés des travailleurs du secteur de l'habillement et de la |
Het fonds kan de gezinssamenstelling zelf opzoeken voor werknemers met | confection. Le fonds peut vérifier lui-même la composition de ménage |
de Belgische nationaliteit. Bij twijfel of onduidelijkheden zal het | pour les travailleurs de nationalité belge. En cas de doute ou |
fonds vragen om alsnog een attest van gezinssamenstelling te bezorgen. | d'incertitude, le fonds demandera de fournir une attestation de |
Buitenlanders moeten dit attest altijd opvragen en bezorgen. | composition de ménage. Les étrangers doivent toujours demander cette |
attestation et la fournir. | |
Welke kinderdagverblijven en/of opvang komen in aanmerking voor deze | Quelles crèches et/ou garderies entrent en ligne de compte pour cette |
bijdrage? | intervention ? |
Het moet gaan om een erkend kinderdagverblijf (Kind & Gezin, ONE of de | Il doit s'agir d'une crèche agréée (ONE, Kind & Gezin ou Communauté |
Duitstalige Gemeenschap, privé-opvang,...) of een erkende (naschoolse) | germanophone, garderie privée,...) ou d'une garderie (postscolaire) |
opvang waarvoor een fiscale fiche kan worden voorgelegd. | agréée pour laquelle il est possible de présenter une fiche fiscale. |
- Voor zwangerschapsrust : attest van mutualiteit; | - Pour le repos d'accouchement : attestation de la mutualité; |
- Voor vakantiekampen : attest van organiserende partij. | - Pour les camps de vacances : attestation de l'organisateur. |
Op elk attest moet het aantal dagen vermeld staan die in 2024 recht | Chaque attestation doit mentionner le nombre de jours qui donne droit |
gaven op de toelage. Indien het aantal dagen niet vermeld staat, moet | au complément en 2024. Si le nombre de jours n'est pas mentionné, vous |
u een blanco attest afprinten van onze website "attest aantal dagen" | devez imprimer une attestation vierge à partir de notre site |
en laten invullen door de organisatie. | "attestation nombre de jours" et la faire remplir par l'organisation. |
Hoeveel bedraagt de bijdrage in de kosten voor kinderopvang? | A combien s'élève l'intervention dans les frais de garderie ? |
Iedere werknemer heeft per kind recht op 3 EUR per begonnen dag dat | Chaque travailleur a droit par enfant à 3 EUR par jour commencé |
het kind in de opvang verblijft. De maximum bijdrage die de werknemer | lorsque l'enfant est resté en garderie. La contribution maximale que |
per kind kan ontvangen bedraagt 300 EUR per kalenderjaar. | le travailleur peut recevoir par enfant est de 300 EUR par année |
Let op, zoals voor veel voordelen is ook voor de bijdrage in de kosten | civile. Attention, comme pour de nombreux avantages, le précompte |
voor kinderopvang bedrijfsvoorheffing (van 27,25 pct.) van toepassing. | professionnel (de 27,25 p.c.) s'applique également à l'intervention |
Beide ouders werken in de sector. Ontvangen zij deze bijdrage dan twee | dans les frais de garde d'enfants. Les deux parents travaillent dans le secteur. Bénéficient-ils alors |
keer? | deux fois de cette intervention ? |
Neen, het totaal bedrag is per kind, niet per werknemer. Het maximum | Non, le montant total s'entend par enfant et non par travailleur. Le |
bedrag van 300 EUR per kalenderjaar per kind kan niet overschreden worden. Hoe kan ik deze bijdrage in de kosten voor kinderopvang aanvragen? De toeslag voor kinderdagverblijven en naschoolse opvang kan jaarlijks aangevraagd worden, na ontvangst van het fiscaal attest dat u rond januari/februari van het volgend jaar ontvangt. Vergoedingen voor zwangerschapsrust of vakantiekampen kan u, indien u een attest heeft, ook per kwartaal terugvragen. Gelieve onderstaande documenten bij voorkeur te mailen naar ingrid@swfkleding.be of via post te bezorgen aan : Sociaal Fonds | montant maximum de 300 EUR par année civile et par enfant ne peut être dépassé. Comment puis-je demander cette intervention dans les frais de garderie ? L'allocation pour les crèches et les garderies peut être demandée annuellement, après réception de l'attestation fiscale, que vous recevrez vers janvier/février de l'année suivante. Les allocations pour le repos de maternité ou les colonies de vacances peuvent également être demandées trimestriellement, si vous disposez d'une attestation. Veuillez envoyer les documents ci-dessous de préférence par mail à ingrid@swfkleding.be ou les adresser par la poste au Fonds Social de |
Kleding, Leliegaarde 22 te 1731 Zellik : | l'Habillement, Leliegaarde 22 à 1731 Zellik : |
- Aanvraagformulier (te vinden op onze website); | - Formulaire de demande (voir notre site); |
- Fiscaal attest; | - Attestation fiscale; |
- Eventueel het attest aantal dagen (te vinden op onze website); | - Attestation éventuelle du nombre de jours (voir notre site); |
- Eventueel het attest van gezinssamenstelling (aan te vragen bij uw | - Attestation éventuelle de la composition de ménage (à demander à |
gemeente). | votre commune). |
De behandeling van de aanvraag neemt 3 tot 6 maanden in beslag. Zodra | Le traitement de la demande prend de 3 à 6 mois. Une fois la demande |
deze is behandeld, hijg je een antwoord via e-mail (of de post als we | traitée, vous recevrez une réponse par mail (ou par courrier si nous |
geen emailadres hebben); | n'avons pas votre adresse mail); |
- De aanvraag is goedgekeurd : je hoeft niets te doen. De | - La demande est approuvée : vous ne devez rien faire. L'intervention |
tegemoetkoming in de kosten voor de kinderopvang zal worden | dans les frais de garde d'enfant sera versée sur votre compte |
overgemaakt op jouw rekeningnummer; | bancaire; |
- De aanvraag is onvolledig : je wordt verzocht de ontbrekende of | - La demande est incomplète : il vous est demandé de nous envoyer les |
onduidelijke bestanden aan ons op te sturen via e-mail of de post; | pièces manquantes ou imprécises par mail ou par courrier; |
- De aanvraag is afgewezen : je ontvangt geen tegemoetkoming in de | - La demande est rejetée : vous ne recevrez pas d'intervention dans |
kosten voor de kinderopvang omdat je hierop geen recht hebt. | les frais de garde d'enfants car vous n'y avez pas droit. |
Veelgestelde vragen | Questions fréquemment posées |
Wat is het fiscaal attest van de opvang? | En quoi consiste l'attestation fiscale de la garderie ? |
Je ontvangt van het kinderdagverblijf en/of de opvang elk jaar een | Vous recevez chaque année une attestation de la crèche et/ou de la |
attest. Voor de aanvraag van deze bijdrage moeten daar de volgende | garderie. Pour pouvoir introduire la demande d'intervention, elle doit |
gegevens op staan : | mentionner les données suivantes : |
- De gegevens van de opvang; | - Les données de la crèche/garderie; |
- De erkenning van Kind & Gezin, ONE, of de Duitstalige Gemeenschap, | - L'agrément de l'ONE, de Kind & Gezin ou de la Communauté |
privé-opvang,...; | germanophone, garderie privée,...; |
- De gegevens van de ouders; | - Les données des parents; |
- De naam van het kind; | - Le nom de l'enfant; |
- Het aantal opvang dagen. | - Le nombre de journées d'accueil. |
Het fiscaal attest ontvang je elk jaar van het kinderdagverblijf en/of | Vous recevez chaque année l'attestation fiscale de la crèche et/ou de |
l'institution d'accueil. Si vous ne la recevez pas, vous devez la | |
de opvanginstelling. Als je dit niet ontvangt, moet je daarom vragen. | demander. J'habite à l'étranger et mes enfants y vont à la crèche |
Ik woon in het buitenland en mijn kinderen gaan daar naar de opvang | Si vous travaillez dans le secteur de l'habillement et de la |
Als je in de Belgische kleding- en confectiesector werkt (PC 109 of | confection belge (CP 109 ou 215) mais résidez à l'étranger et que vos |
215) maar in het buitenland woont en je kinderen daar naar een | |
kinderdagverblijf en/of opvang gaan, heb je ook recht op de bijdrage | enfants y vont à la crèche et/ou à la garderie, vous avez également |
in de kosten voor kinderopvang. | droit à l'intervention dans les frais de garderie. |
Hiervoor heb je volgende documenten nodig : | Pour cela, vous avez besoin des documents suivants : |
- Bijvoorbeeld Nederland : een contract met de opvang; | - Par exemple aux Pays-Bas : un contrat avec la garderie; |
- Bijvoorbeeld Frankrijk : het "attestation annuelle fiscale CAF"; | - Par exemple en France : l'"attestation annuelle fiscale CAF"; |
- Voor elke andere buitenlandse opvang : een door de opvang getekende | - Pour toute autre garde d'enfants à l'étranger : une déclaration |
en/of afgestempelde verklaring ("verklaring op eer") met het aantal opvangdagen. | signée et/ou estampillée par la garderie ("déclaration sur l'honneur") |
De aanvraag wordt verder op dezelfde manier behandeld. | avec indication du nombre de journées d'accueil. |
Tot wanneer kan ik de bijdrage aanvragen? | La demande est ensuite traitée de la même manière. |
Jusque quand puis-je demander l'intervention ? | |
Je kan een aanvraag indienen tot maximaal 3 jaar na de eerste dag die | Vous pouvez introduire une demande jusque maximum 3 ans après le |
recht geeft op de bijdrage. Voor een vergoeding voor de kinderopvang | premier jour qui donne droit à l'intervention. Pour une intervention |
vanaf 4 maart 2024, kan je dus nog 3 maart 2027 een aanvraag indienen. Wij raden wel aan om de aanvraag zo snel mogelijk te doen na ontvangst van de bewijsstukken. Ik ben arbeidsongeschikt geworden, heeft dit consequenties op mijn recht op tegemoetkoming voor de kinderopvang? Ja, om recht te hebben op de toeslag moetje in dat betrokken kwartaal minstens tijdens 1/3 van de arbeidsdagen gewerkt hebben. Zwangerschapsrust wordt wel gelijkgesteld. Mijn aanvraag is goedgekeurd, maar ik ben nog niet betaald, hoe kan dit? | dans les frais de garderie à partir du 4 mars 2024, vous pouvez donc encore introduire une demande jusqu'au 3 mars 2027. Nous vous conseillons toutefois de faire la demande le plus rapidement possible après réception des pièces justificatives. Je suis en incapacité de travail, cela a-t-il des conséquences sur mon droit à l'intervention dans les frais de garderie ? Oui, pour avoir droit au complément, vous devez avoir travaillé au moins pendant 1/3 des jours de travail au cours du trimestre concerné. Le repos de maternité est toutefois assimilé. Ma demande a été approuvée, mais je n'ai pas encore été payé, comment est-ce possible ? Les paiements sont effectués une fois par trimestre. Si vous n'avez |
De betalingen worden eenmaal per kwartaal gedaan. Als je 3 maanden na | encore rien reçu 3 mois après l'approbation, prenez contact avec nous. |
goedkeuring nog niets hebt ontvangen, neem je best met ons contact op. | Mes données ont changé, où puis-je le signaler ? |
Mijn gegevens zijn gewijzigd, waar kan ik dit aangeven? | Chaque modification, par exemple l'adresse ou le numéro de compte, |
Iedere wijziging zoals adres of rekeningnummer, kan je per mail naar | peut être transmise par mail à ingrid@swfkleding.be. Nous vous |
ingrid@swfkleding.be doorgeven. Wij verzoeken je dit zo spoedig | demandons de le faire le plus rapidement possible afin de prévenir les |
mogelijk te doen om fouten in de aanvraag of betaling te voorkomen. | erreurs dans la demande ou le paiement. Pour ce faire, mentionnez |
Vermeld wel steeds uw rijksregisternummer. | toujours votre numéro de registre national. |
Telefonische wijzigingen worden niet aanvaard. | Les modifications communiquées par téléphone ne sont pas acceptées. |
Contactgegevens : | Contact : |
Sociaal Fonds Kleding | Fonds Social de l'Habillement |
Leliegaarde 22 | Leliegaarde 22 |
1731 Zellik | 1731 Zellik |
02/238.10.25 (van 8u30 tot 12u30) | 02/238.10.25 (8h30 - 12h30) |
ingrid@swfkleding.be | ingrid@swfkleding.be |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |