← Terug naar "Koninklijk besluit houdende de benoeming van de voorzitters van de Nederlandstalige en Franstalige kamers van de tuchtcommissie en de commissie van beroep van het Instituut van de auto-experts en houdende de benoeming van de plaatsvervangend voorzitter van de Nederlandstalige kamer van de tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts "
Koninklijk besluit houdende de benoeming van de voorzitters van de Nederlandstalige en Franstalige kamers van de tuchtcommissie en de commissie van beroep van het Instituut van de auto-experts en houdende de benoeming van de plaatsvervangend voorzitter van de Nederlandstalige kamer van de tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts | Arrêté royal portant nomination des présidents des chambres néerlandophones et francophones de la commission disciplinaire et de la commission d'appel de l'Institut des experts en automobiles et portant nomination du président suppléant de la chambre néerlandophone de la commission disciplinaire de l'Institut des experts en automobiles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
10 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit houdende de benoeming van de | 10 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal portant nomination des présidents des |
voorzitters van de Nederlandstalige en Franstalige kamers van de | chambres néerlandophones et francophones de la commission |
tuchtcommissie en de commissie van beroep van het Instituut van de | disciplinaire et de la commission d'appel de l'Institut des experts en |
auto-experts en houdende de benoeming van de plaatsvervangend | automobiles et portant nomination du président suppléant de la chambre |
voorzitter van de Nederlandstalige kamer van de tuchtcommissie van het | néerlandophone de la commission disciplinaire de l'Institut des |
Instituut van de auto-experts | experts en automobiles |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 15 mei 2007 tot erkenning en bescherming van het | Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la reconnaissance et à la |
beroep van auto-expert en tot oprichting van een Instituut van de | protection de la profession d'expert en automobiles et créant un |
auto-experts, artikelen 26 en 30, § 1; | Institut des experts en automobiles, les articles 26 et 30, § 1er; |
Gelet op de kandidatuur van dhr. Rudi Lecoutre, plaatsvervangend | Vu la candidature de M. Rudi Lecoutre, juge suppléant auprès du |
rechter bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, voor de | tribunal de première instance d'Anvers, pour la fonction de président |
functie van voorzitter van de Nederlandstalige kamer van de | de la chambre néerlandophone de la commission disciplinaire de |
tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts; | l'Institut des experts en automobiles; |
Overwegende dat dhr. Rudi Lecoutre voldoet aan de wettelijke | Considérant que M. Rudi Lecoutre satisfait à la condition légale de |
voorwaarde voor de benoeming voor de functie van voorzitter van de | nomination à la fonction de président de la chambre néerlandophone de |
Nederlandstalige kamer van de tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts; | la commission disciplinaire de l'Institut des experts en automobiles; |
Overwegende de tienjarige ervaring van dhr. Rudi Lecoutre in eerste | Considérant l'expérience en première instance de dix ans de M. Rudi |
aanleg met name door zijn functie als voorzitter bij de | Lecoutre comme président de la Chambre néerlandophone du Conseil |
Nederlandstalige kamer van de Federale Raad van landmeters-experten; | fédéral des géomètres-experts; |
Overwegende zijn ervaring als plaatsvervangend rechter bij de | Considérant son expérience comme juge suppléant auprès du tribunal de |
rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen sinds 1988; | première instance d'Anvers depuis 1988; |
Gelet op de kandidatuur van dhr. Philippe Arnould, rechter bij de | Vu la candidature de M. Philippe Arnould, juge auprès du tribunal de |
politierechtbank van Namen, voor de functie van voorzitter van de | police de Namur, pour la fonction de président de la chambre |
Franstalige kamer van de tuchtcommissie van het Instituut van de | francophone de la commission disciplinaire de l'Institut des experts |
auto-experts; | en automobiles; |
Gelet op het akkoord dat de Minister van Justitie gegeven heeft op 28 | Vu l'accord que le Ministre de la Justice a donné le 28 avril 2014; |
april 2014; Overwegende dat dhr. Philippe Arnould voldoet aan de wettelijke | Considérant que M. Philippe Arnould satisfait à la condition légale de |
voorwaarde voor de benoeming voor de functie van voorzitter van de | nomination à la fonction de président de la chambre francophone de la |
Franstalige kamer van de tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts; | commission disciplinaire de l'Institut des experts en automobiles; |
Overwegende de ervaring van dhr. Philippe Arnould in eerste aanleg als | Considérant l'expérience de M. Philippe Arnould en première instance |
voorzitter van de Franstalige Kamer van de Federale Raad van | comme président de la Chambre francophone du conseil fédéral des |
landmeters-experten sedert eind oktober 2012; | géomètres-experts depuis fin octobre 2012; |
Overwegende zijn ervaring sinds 1996 als rechter bij de | Considérant son expérience de juge auprès du tribunal de police de |
politierechtbank te Namen; | Namur depuis 1996; |
Gelet op de kandidatuur van dhr. Johan Timmermans, rechter bij de | Vu la candidature de M. Johan Timmermans, juge auprès du tribunal de |
rechtbank van eerste aanleg te Gent, voor de functie van voorzitter | première instance de Gand, pour la fonction de président de la chambre |
van de Nederlandstalige kamer van de commissie van beroep van het | néerlandophone de la commission d'appel de l'Institut des experts en |
Instituut van de auto-experts; | automobiles; |
Gelet op het akkoord dat de Minister van Justitie gegeven heeft op 28 | Vu l'accord que le Ministre de la Justice a donné le 28 avril 2014; |
april 2014; Overwegende dat dhr. Johan Timmermans voldoet aan de wettelijke | Considérant que M. Johan Timmermans satisfait à la condition légale de |
voorwaarde voor de benoeming voor de functie van voorzitter van de | nomination à la fonction de président de la chambre néerlandophone de |
Nederlandstalige kamer van de commissie van beroep van het Instituut | la commission d'appel de l'Institut des experts en automobiles; |
van de auto-experts; | |
Overwegende de ervaring van dhr. Johan Timmermans, eerst als advocaat | Considérant l'expérience de M. Johan Timmermans, d'abord comme avocat |
gedurende de jaren 1992 tot 2009 en nadien als rechter bij de | pendant la période de 1992 à 2009 et ensuite comme juge auprès du |
rechtbank van eerste aanleg te Gent, waardoor hij ruimschootse | tribunal de première instance de Gand, qui lui a permis d'acquérir une |
ervaring heeft verworven inzake tuchtdossiers; | grande expérience dans des dossiers disciplinaires; |
Gelet op de kandidatuur van dhr. Philippe Morandini, raadsheer bij het | Vu la candidature de M. Philippe Morandini, conseiller auprès de la |
hof van beroep te Mons, voor de functie van voorzitter van de | cour d'appel de Mons, pour la fonction de président de la chambre |
Franstalige kamer van de commissie van beroep van het Instituut van de | francophone de la commission d'appel de l'Institut des experts en |
auto-experts; | automobiles; |
Gelet op het akkoord dat de Minister van Justitie gegeven heeft op 28 | Vu l'accord que le Ministre de la Justice a donné le 28 avril 2014; |
april 2014; Overwegende dat dhr. Philippe Morandini voldoet aan de wettelijke | Considérant que M. Philippe Morandini satisfait à la condition légale |
voorwaarde voor de benoeming voor de functie van voorzitter van de | de nomination à la fonction de président de la chambre francophone de |
Franstalige kamer van de commissie van beroep van het Instituut van de | la commission d'appel de l'Institut des experts en automobiles; |
auto-experts; Overwegende de ervaring die dhr. Philippe Morandini heeft opgedaan | Considérant l'expérience que M. Philippe Morandini a acquise dans des |
inzake tuchtdossiers door zijn functie van voorzitter van de | dossiers disciplinaires par sa fonction de président de la chambre |
Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van Erkende | exécutive francophone de l'Institut des comptables et fiscalistes |
Boekhouders en Fiscalisten sinds 2008; | agréés, depuis 2008; |
Overwegende de ervaring van de dhr. Philippe Morandini als raadsheer | Considérant l'expérience de M. Philippe Morandini comme conseiller à |
bij het hof van beroep te Mons, hetgeen hem toegelaten heeft zich | la cour d'appel de Mons, qui lui a permis de se familiariser avec la |
vertrouwd te maken met de techniek van beroep; | technique de l'appel; |
Gelet op de kandidatuur van dhr. Philippe De Clippel, plaatsvervangend | Vu la candidature de M. Philippe De Clippel, conseiller suppléant |
raadsheer bij het hof van beroep te Brussel, voor de functie van | auprès du cour d'appel de Bruxelles, pour la fonction de président |
plaatsvervangend voorzitter van de Nederlandstalige kamer van de | suppléant de la chambre néerlandophone de la commission disciplinaire |
tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts; | de l'Institut des experts en automobiles; |
Overwegende het feit dat de eerste kandidatuur van dhr. Philippe De | Considérant le fait que la première candidature de M. Philippe De |
Clippel werd ingediend nadat de termijn voor het indienen van | Clippel a été introduite après que le délai pour introduire les |
kandidaturen, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 23 oktober | candidatures, paru au Moniteur belge du 23 octobre 2013, était expiré; |
2013, verstreken was; | Considérant le fait que M. Philippe De Clippel se porte candidat pour |
la fonction de président suppléant de la chambre néerlandophone de la | |
Overwegende dat dhr. Philippe De Clippel zich bij schrijven van 21 | commission disciplinaire de l'Institut des experts en automobiles par lettre du 21 février 2014; |
februari 2014 kandidaat stelt voor de functie van plaatsvervangend | Considérant qu'il n'y a pas d'autres candidatures qui ont été |
voorzitter van de Nederlandstalige kamer van de tuchtcommissie van het | introduites pour la fonction de président suppléant de la chambre |
Instituut van de auto-experts; | |
Overwegende dat er geen andere kandidaturen werden ingediend voor de | néerlandophone de la commission disciplinaire de l'Institut des |
functie van plaatsvervangend voorzitter van de Nederlandstalige kamer | |
van de tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts; | experts en automobiles; |
Overwegende het feit dat dhr. Philippe De Clippel naast zijn ervaring | Considérant le fait que M. Philippe De Clippel a, parallèlement à son |
als plaatsvervangend raadsheer bij het hof van beroep te Brussel | expérience comme conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles, |
eveneens ervaring heeft opgedaan als voorzitter van de | également acquis de l'expérience comme président de la Chambre |
Nederlandstalige Kamer van de erkenningsraad van auto-experts; | néerlandophone du conseil d'agrément des experts en automobiles; |
Op de voordracht van de Minister van Middenstand, | Sur la proposition de la Ministre des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De heer Rudi Lecoutre, plaatsvervangend rechter bij de |
Article 1er.Monsieur Rudi Lecoutre, juge suppléant auprès du tribunal |
rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, wordt benoemd voor een | de première instance d'Anvers, est nommé pour un terme de six ans |
termijn van zes jaar tot voorzitter van de Nederlandstalige kamer van | président de la chambre néerlandophone de la commission disciplinaire |
de tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts. | de l'Institut des experts en automobiles. |
De heer Philippe Arnould, rechter bij de politierechtbank van Namen, | Monsieur Philippe Arnould, juge auprès du tribunal de police de Namur, |
wordt benoemd voor een termijn van zes jaar tot voorzitter van de | est nommé pour un terme de six ans président de la chambre francophone |
Franstalige kamer van de tuchtcommissie van het Instituut van de | de la commission disciplinaire de l'Institut des experts en |
auto-experts. | automobiles. |
De heer Johan Timmermans, rechter bij de rechtbank van eerste aanleg | Monsieur Johan Timmermans, juge auprès du tribunal de première |
te Gent, wordt benoemd voor een termijn van zes jaar tot voorzitter | instance de Gand, est nommé pour un terme de six ans président de la |
van de Nederlandstalige kamer van de commissie van beroep van het | chambre néerlandophone de la commission d'appel de l'Institut des |
Instituut van de auto-experts. | experts en automobiles. |
De heer Philippe Morandini, raadsheer bij het hof van beroep te Mons, | Monsieur Philippe Morandini, conseiller auprès de la cour d'appel de |
wordt benoemd voor een termijn van zes jaar tot voorzitter van de | Mons, est nommé pour un terme de six ans président de la chambre |
Franstalige kamer van de commissie van beroep van het Instituut van de | francophone de la commission d'appel de l'Institut des experts en |
auto-experts. | automobiles. |
Art. 2.De heer Philippe De Clippel, plaatsvervangend raadsheer bij |
Art. 2.Monsieur Philippe De Clippel, conseiller suppléant auprès de |
het hof van beroep te Brussel, wordt benoemd voor een termijn van zes | la cour d'appel de Bruxelles, est nommé pour un terme de six ans |
jaar tot plaatsvervangend voorzitter van de Nederlandstalige kamer van | président suppléant de la chambre néerlandophone de la commission |
de tuchtcommissie van het Instituut van de auto-experts. | disciplinaire de l'Institut des experts en automobiles. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Middenstand is belast met de |
Art. 3.Le ministre ayant les Classes moyennes dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2014. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |