Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 10 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 10 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de herstelwet van 22 janurari 1985 houdende sociale | Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
bepalingen, artikel 105, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet van 26 maart 1999; | dispositions sociales, l'article 105, § 1er, alinéa premier, remplacé par la loi du 26 mars 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van | Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption |
een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een | de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du |
zwaar ziek gezins- of familielid; | ménage ou de la famille gravement malade; |
Gelet op de adviezen nr. 1.690, nr. 1.715 en 1.801 van de Nationale | Vu les avis n° 1.690, n° 1.715 et n° 1.801 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gegeven op 20 mei 2009, 15 december 2009 en 27 juni 2012; | Travail, donnés le 20 mai 2009, le 15 décembre 2009 et le 27 juin 2012; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2012; |
juli 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 juli 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juillet 2012; |
Gelet op advies nr. 51.842/1 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis n° 51.842/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 septembre 2012, |
september 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des |
Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à |
invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of | l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un |
verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid, wordt een artikel | membre du ménage ou de la famille gravement malade, il est inséré un |
6ter ingevoegd, luidende : | article 6ter, rédigé comme suit : |
« Art. 6ter.§ 1. In afwijking van art. 6, § 1, tweede lid, kan de |
« Art. 6ter.§ 1er. Par dérogation à l'article 6, § 1er, deuxième |
alinéa, le travailleur visé au troisième alinéa peut, pour | |
werknemer bedoeld in het derde lid, voor de bijstand of de verzorging | l'assistance ou les soins à un enfant mineur pendant ou juste après |
van een minderjarig kind, tijdens of vlak na de hospitalisatie van het | l'hospitalisation de l'enfant des suites d'une malade grave, suspendre |
kind als gevolg van een zware ziekte, de uitvoering van de | complètement l'exécution de son contrat de travail pour une durée |
arbeidsovereenkomst volledig schorsen voor een duur van één week, | d'une semaine, renouvelable dans le prolongement pour une semaine |
aansluitend verlengbaar met één week. | supplémentaire. |
Voor de toepassing van deze paragraaf wordt verstaan onder zware | Pour l'application de ce paragraphe, est considérée comme maladie |
ziekte, elke ziekte of medische ingreep die door de behandelend | grave toute maladie ou intervention médicale qui est considérée ainsi |
geneesheer van het zwaar zieke kind als dusdanig wordt beschouwd en | par le médecin traitant de l'enfant gravement malade et pour laquelle |
waarbij de geneesheer oordeelt dat elke vorm van sociale, familiale of | le médecin est d'avis que toute forme d'assistance sociale, familile |
emotionele bijstand of verzorging noodzakelijk is. | ou mentale est nécessaire. |
De door het eerste lid geboden mogelijkheid staat open voor : | La possibilité offerte à l'alinéa premier est ouverte pour : |
- de werknemer die ouder is in de eerste graad van het zwaar zieke | - le travailleur qui est parent au premier degré de l'enfant gravement |
kind en ermee samenwoont; | malade et qui cohabite avec lui; |
- de werknemer die samenwoont met het zwaar zieke kind en belast is | - le travailleur qui cohabite avec l'enfant gravement malade et est |
met de dagelijkse opvoeding. | chargé de son éducation quotidienne. |
Wanneer de in het derde lid bedoelde werknemers geen gebruik kunnen | Lorsque les travailleurs visés au troisième alinéa ne peuvent faire |
maken van de door het eerste lid geboden mogelijkheid, kunnen ook de | usage de la possibilité offerte à l'alinéa premier, les travailleurs |
volgende werknemers zich op die mogelijkheid beroepen : | suivants peuvent également utiliser cette possibilité : |
- de werknemer die ouder is in de eerste graad van het zwaar zieke | - le travailleur qui est parent au premier degré de l'enfant gravement |
kind en er niet mee samenwoont; | malade et qui ne cohabite pas avec lui; |
- of, wanneer laatstgenoemde werknemer in de onmogelijkheid verkeert | - ou, lorsque ce dernier travailleur se trouve dans l'impossibilité de |
dit verlof op te nemen, een familielid van het zwaar zieke kind tot de | prendre ce congé, un membre de la famille jusqu'au deuxième degré de |
tweede graad. | l'enfant. |
§ 2. In afwijking van artikel 6, § 1, tweede lid, kan de duur van de | § 2. Par dérogation à l'article 6, § 1er, deuxième alinéa, la durée de |
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | la suspension complète de l'exécution du contrat de travail peut être |
korter zijn dan 1 maand wanneer de werknemer aansluitend op de in de | prise pour une période plus courte qu'un mois lorsque le travailleur, |
eerste paragraaf bedoelde schorsing zijn recht bedoeld in artikel 3, | après la suspension visée au paragraphe premier, souhaite exercer le |
eerste lid, wenst uit te oefenen voor hetzelfde zwaar zieke kind. | droit prévu à l'article 3, premier alinéa pour le même enfant gravement malade. |
§ 3. Onverminderd artikel 5, wordt het bewijs van hospitalisatie van | § 3. Sans préjudice de l'article 5, la preuve de l'hospitalisation de |
het kind geleverd door een attest van het betrokken ziekenhuis. » | l'enfant est rapportée par une attestation de l'hôpital concerné. » |
Art. 2.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot |
Art. 2.L'article 7 de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un |
invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of | droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de |
verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid wordt aangevuld | soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade est |
met een lid, luidende : | complété par un alinéa, rédigé comme suit : |
« Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de werknemer zijn | « L'alinéa 1er n'est pas applicable lorsque le travailleur utilise son |
recht op een volledige schorsing van de uitvoering van de | droit à la suspension complète de l'exécution de son contrat de |
arbeidsovereenkomst uitoefent in het kader van artikel 6ter. » | travail dans le cadre de l'article 6ter. » |
Art. 3.In artikel 8 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 |
Art. 3.A l'article 8 de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un |
tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of | droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de |
verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid, gewijzigd bij het | soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, modifié |
koninklijk besluit van 19 januari 2005 en het koninklijk besluit van | par l'arrêté royal du 19 janvier 2005 et l'arrêté royal du 15 juillet |
15 juli 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2005, les modifications suivantes sont apportées : |
1° tussen het eerste en het tweede lid wordt het als volgt luidende | 1° Entre le premier et le deuxième alinéa, il est inséré un alinéa |
lid ingevoegd : | rédigé comme suit : |
« In het kader van artikel 6ter kan, wanneer de hospitalisatie van het | « Dans le cadre de l'article 6ter, lorsque l'hospitalisation de |
kind onvoorzienbaar is, worden afgeweken van voormelde termijn. In dat | l'enfant est imprévue, il peut être dérogé au délai d'avertissement |
geval bezorgt de werknemer zo spoedig mogelijk aan de werkgever een | prévu. Dans ce cas, le travailleur fournit à l'employeur, aussi vite |
attest van de behandelend geneesheer van het zwaar zieke kind waaruit | que possible, une attestation du médecin traitant de l'enfant |
gravement malade, dans laquelle il est attesté du caractère | |
het onvoorzienbaar karakter van de hospitalisatie blijkt. Deze | imprévisible de l'hospitalisation. Cette possibilité vaut également |
mogelijkheid geldt ook ingeval het verlof verlengd wordt met een week | dans le cas où le congé est prolongé d'une semaine sur la base de |
op basis van artikel 6ter. »; | l'article 6ter. »; |
2° het derde lid wordt vervangen als volgt : | 2° Le troisième alinéa est remplacé comme suit : |
« In dit geschrift dient de werknemer de periode te vermelden waarin | « Dans cet écrit, le travailleur doit mentionner la période pour |
hij de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst schorst of zijn | laquelle il demande la suspension de son contrat de travail ou la |
arbeidsprestaties vermindert en hij dient er de attesten bij te voegen | réduction de ses prestations de travail et doit y ajouter |
bedoeld in artikel 5, 6ter, § 3. » | l'attestation visée à l'article 5 et 6ter, § 3. » |
Art. 4.Artikel 8bis van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 |
Art. 4.L'article 8bis de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un |
tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of | droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de |
verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid, ingevoegd bij het | soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, inséré |
koninklijk besluit van 19 januari 2005, wordt aangevuld met een lid, | par l'arrêté royal du 19 janvier 2005, est complété par un alinéa, |
luidende : | rédigé comme suit : |
« Deze bepaling is niet van toepassing wanneer de werknemer een | « Cette disposition n'est pas d'application lorsque le travailleur |
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | bénéficie d'une suspension complète de l'exécution du contrat de |
geniet in het kader van artikel 6ter. » | travail dans le cadre de l'article 6ter. » |
Art. 5.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 5.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2012. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985; | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985; |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999; | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1 avril 1999; |
Koninklijk besluit van 10 augustus 1998, Belgisch Staatsblad van 8 | Arrêté royal du 10 août 1998, Moniteur belge du 8 septembre 1998; |
september 1998; | |
Koninklijk besluit van 19 januari 2005, Belgisch Staatsblad van 28 | Arrêté royal du 19 janvier 2005, Moniteur belge du 28 janvier 2005, |
januari 2005, ed. 2; | ed. 2; |
Koninklijk besluit van 15 juli 2005, Belgisch Staatsblad van 28 juli | Arrêté royal du 15 juillet 2005, Moniteur belge du 28 juillet 2005; |
2005; |