Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen en de bijkomende vormingsinspanningen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'emploi et à la formation pour les groupes à risque et aux efforts supplémentaires en matière de formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, | collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en vorming voor de | journaux, relative à l'emploi et à la formation pour les groupes à |
risicogroepen en de bijkomende vormingsinspanningen (1) | risque et aux efforts supplémentaires en matière de formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten | travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en vorming voor de | journaux, relative à l'emploi et à la formation pour les groupes à |
risicogroepen en de bijkomende vormingsinspanningen. | risque et aux efforts supplémentaires en matière de formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2012. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 | Convention collective de travail du 23 juin 2011 |
Tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen en bijkomende | Emploi et formation pour les groupes à risque et efforts |
vormingsinspanningen (Overeenkomst geregistreerd op 18 juli 2011 onder | supplémentaires en matière de formation (Convention enregistrée le 18 |
het nummer 104847/CO/130) | juillet 2011 sous le numéro 104847/CO/130) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die | aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het | relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, |
drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf. | des arts graphiques et des journaux. |
HOOFDSTUK II | CHAPITRE II |
Maatregelen ten voordele van de risicogroepen | Mesures en faveur des groupes à risque |
Art. 2.Overeenkomstig hoofdstuk VIII, afdeling 1, van de wet van 27 |
Art. 2.Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des |
december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het | |
Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en haar uitvoeringsbesluit | dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, |
van 26 april 2009 ter activering van de inspanning ten voordele van | chapitre VIII, section 1re, et de son arrêté d'exécution du 26 avril |
personen die tot de risicogroepen behoren en van de inspanning ten | 2009 activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes |
bate van de actieve begeleiding en opvolging van werklozen voor de | à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et du suivi actifs |
periode 2009-2010, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 mei | des chômeurs pour la période 2009-2010, publié au Moniteur belge le 18 |
2009, in uitvoering van de wet houdende aanpassing van de wet van 12 | mai 2009, en exécution de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du |
april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende | 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het | |
Interprofessioneel Akkoord en tot uitvoering van het compromis van de | l'exécution de l'Accord interprofessionnel et exécutant le compromis |
Regering met betrekking tot het ontwerp van Interprofessioneel | du Gouvernement relatif au projet d'Accord interprofessionnel, publiée |
Akkoord, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 april 2011 en | au Moniteur belge le 28 avril 2011 et la convention sectorielle pour |
van de sectorale overeenkomst voor de periode 2011-2012 van 23 juni | la période 2011-2012 du 23 juin 2011, la prolongation des efforts se |
2011, zullen worden voortgezet via de afhouding van een bijdrage van | fera via le prélèvement d'une cotisation égale à 0,15 p.c. de la masse |
0,15 pct. van de loonmassa van de jaren 2011 en 2012. | salariale des années 2011 et 2012. |
Art. 3.De "risicogroepen" waarvan sprake in artikel 2 zijn de |
Art. 3.Les "groupes à risque" dont il est question à l'article 2 sont |
werkzoekenden die geen universitair diploma hebben en de arbeiders | les personnes sans emploi qui ne détiennent pas de diplôme |
universitaire ainsi que les travailleurs ouvriers qui sont occupés | |
tewerkgesteld in de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van | dans une entreprise tombant sous l'application de la Commission |
het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf. | paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. |
Art. 4.Teneinde de initiatieven vermeld in de artikelen 2 te |
Art. 4.Pour financer les initiatives visées à l'article 2, les |
financieren, zullen de in artikel 1 bedoelde ondernemingen worden | entreprises visées à l'article 1er seront dispensées du versement de |
vrijgesteld van de bijdrage van 0,10 pct. van de brutolonen in 2011 en | la cotisation de 0,10 p.c. des salaires bruts en 2011 et 2012 au Fonds |
2012 aan het Tewerkstellingsfonds. Deze bijdrage aan het | pour l'emploi. Cette cotisation au Fonds pour l'emploi est remplacée |
Tewerkstellingsfonds wordt vervangen door de bijkomende trimestriële | par la cotisation trimestrielle supplémentaire au "Fonds spécial des |
bijdrage aan het "Bijzonder Fonds voor het grafische en | |
dagbladbedrijf" voorzien in artikel 2 van deze overeenkomst. | industries graphiques et des journaux" visée à l'article 2 de la |
présente convention. | |
HOOFDSTUK III. - Bijkomende vormingsinspanningen | CHAPITRE III. - Efforts de formation supplémentaires |
Art. 5.In het kader van het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 |
Art. 5.Au regard de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 (Moniteur belge |
(Belgisch Staatsblad van 5 december 2007) komen de sociale partners | du 5 décembre 2007), les partenaires sociaux conviennent, pour |
overeen om, met het oog op de realisatie van de doelstellingen om 1,9 | réaliser les objectifs de 1,9 p.c. de la masse salariale globale, |
pct. van de globale loonmassa, de participatiegraad met 5 pct. te verhogen in 2011 en opnieuw met 5 pct. in 2012. | d'augmenter le degré de participation à la formation de 5 p.c. en 2011 et à nouveau de 5 p.c. en 2012. |
Hiertoe geven ze FOGRA volgende opdrachten : | Pour ce faire, ils chargent FOGRA des missions suivantes : |
- het opstellen van een document dat aan elke onderneming de | - élaborer un document permettant à chaque entreprise de faire |
mogelijkheid geeft om jaarlijks de opleidingen, die door hun | |
werknemers tijdens het afgelopen jaar gevolgd werden, te laten | enregistrer annuellement les formations suivies par leurs travailleurs |
inschrijven; | durant l'année écoulée; |
- het vastleggen van een lijst met soorten opleidingen die in | - déterminer une liste des types de formations pouvant entrer en ligne |
aanmerking kunnen genomen worden om te voldoen aan artikel 32 van het | de compte pour le respect de l'article 32 du Contrat collectif du 30 |
Collectief Contract van 30 november 1990 en/of in het kader van de | novembre 1990 et/ou dans le cadre des obligations issues de l'accord |
verplichtingen die voortkomen uit het interprofessioneel akkoord 2011-2012; | interprofessionnel 2011-2012; |
- het opzetten en promoten van een aantrekkelijk en motiverend aanbod | - mettre en place et promouvoir une offre attractive et motivante de |
aan sectorale opleidingen; | formations sectorielles; |
- het vastleggen van maatregelen die genomen worden tegen bedrijven | - déterminer les mesures à prendre vis-à-vis des entreprises qui ne |
die hun opleidingsverplichtingen niet nakomen, en door wiens schuld | respectent pas les obligations de formation et à cause desquelles |
alle bedrijven in de sector het risico lopen op een sanctie indien het | toutes les entreprises du secteur risquent d'être pénalisées si le |
cijfer van 1,9 pct. van de totale sectorale loonmassa niet bereikt | taux de 1,9 p.c. de la masse salariale sectorielle n'est pas atteint. |
wordt. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 6.De raad van beheer van het bijzonder fonds zal de |
Art. 6.Le conseil d'administration du fonds spécial fixera les |
uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen voorzien in deze | modalités d'exécution des dispositions prévues dans le présent accord |
overeenkomst vastleggen en toezien op de correcte uitvoering ervan. | et veillera à sa correcte exécution. |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2011 en |
Art. 7.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2011 et |
blijft van toepassing tot en met 31 december 2012. | restera d'application jusqu'au 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |