Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/10/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'accord national 2011-2012
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2011, collective de travail du 7 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'accord
nationaal akkoord 2011-2012 (1) national 2011-2012 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2011, gesloten travail du 7 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'accord
nationaal akkoord 2011-2012. national 2011-2012.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2012. Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het koetswerk Sous-commission paritaire pour la carrosserie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2011 Convention collective de travail du 7 juin 2011
Nationaal akkoord 2011-2012 (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni Accord national 2011-2012 (Convention enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro
2011 onder het nummer 104536/CO/149.02) 104536/CO/149.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het la compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
koetswerk. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Kader CHAPITRE II. - Cadre

Art. 2.Voorwerp

Art. 2.Objet

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Direction générale Relations Collectives de travail du Service Public
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de de dépôt des conventions collectives de travail.
collectieve arbeidsovereenkomsten. Les parties signataires demandent que la présente convention
De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief
de bijlage. par arrêté royal.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van Cette convention collective de travail est conclue en exécution de :
: - het koninklijk besluit van 28 maart 2011 tot uitvoering van artikel - l'arrêté royal du 28 mars 2011 portant exécution de l'article 7, § 1er,
7, § 1, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à
werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 april 2011); avril 2011);
- de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 - la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant
februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en la prolongation de mesures de crise et de l'exécution de l'accord
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessionnel et exécutant le compromis du Gouvernement relatif
interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011). au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril 2011).
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid CHAPITRE III. - Garantie de revenu

Art. 3.Koopkracht

Art. 3.Pouvoir d'achat

Afdeling 1. - Verhoging van de minimumlonen en effectieve lonen Section 1re. - Augmentation des salaires minimums et effectifs
Op 1 januari 2012 worden alle minimumuurlonen en effectieve uurlonen Le 1er janvier 2012, tous les salaires horaires minimums et effectifs
verhoogd met 0,3 pct. sont augmentés de 0,3 p.c.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 18 juni 2009 La convention collective de travail relative aux salaires horaires du
zal vanaf 1 januari 2012 in die zin worden aangepast voor onbepaalde 18 juin 2009 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2012 et
duur. pour une durée indéterminée.
Afdeling 2. - Sectoraal systeem ecocheques Section 2. - Système sectoriel d'éco-chèques
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques La convention collective de travail relative au système sectoriel
van 18 juni 2009 gesloten voor onbepaalde duur, wordt aangepast d'éco-chèques du 18 juin 2009, conclue pour une durée indéterminée,
rekening houdend met volgende principes : est adaptée en tenant compte des principes suivants :
- Betaling aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider van 2 semestriële - Paiement à tout ouvrier occupé à temps plein de 2 tranches
schijven van ecocheques, elk ter waarde van 125,00 EUR. semestrielles d'éco-chèques, chaque tranche valant 125,00 EUR.
- De betaling van deze ecocheques vindt plaats op volgende tijdstippen : - Le paiement de ces éco-chèques se fera aux dates suivantes :
- ten laatste op 15 juni en behelst de referteperiode van 1 december - le 15 juin au plus tard pour la période de référence du 1er décembre
van het voorgaande jaar tot en met 31 mei van het lopende jaar; de l'année précédente au 31 mai de l'année en cours;
- ten laatste op 15 december en behelst de referteperiode van 1 juni - le 15 décembre au plus tard pour la période de référence du 1er juin
tot en met 30 november van het lopende jaar. au 30 novembre de l'année en cours.
- Een alternatieve besteding voor deze ecocheques op ondernemingsvlak - Une affectation alternative de ces éco-chèques est possible au
is mogelijk op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag van 2 x 125 EUR niveau de l'entreprise à condition que le montant annuel de 2 x 125
gegarandeerd wordt en mits een akkoord op ondernemingsvlak vóór 1 EUR soit garanti et moyennant un accord au niveau de l'entreprise
oktober 2011, en dit via een collectieve arbeidsovereenkomst. Hierdoor avant le 1er octobre 2011, et ce via une convention collective de
dient de 1Ste schijf van 125 EUR nog in ecocheques te worden betaald. travail. Dans ce cas, la 1re tranche de 125 EUR devra être payée en éco-chèques.
De ondernemingen die vóór 30 juni 2011 er in slagen om een collectieve Toutefois, les entreprises parvenant à conclure avant le 30 juin 2011
arbeidsovereenkomst omtrent een alternatieve besteding van de une convention collective de travail relative à une affectation
eco-cheques te sluiten, zullen deze alternatieve besteding eveneens alternative des éco-chèques, pourront également l'appliquer sur la 1re
voor de 1Ste referteperiode kunnen toepassen. période de référence.
- Naast de gelijkstellingen, opgenomen in artikel 10 van de - Outre les assimilations, reprises à l'article 10 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques collective de travail relative au système sectoriel d'éco-chèques du
van 18 juni 2009, worden ook de dagen vaderschapsverlof met gewerkte 18 juin 2009, les journées de congé de paternité sont également
dagen gelijkgesteld. assimilées à des journées prestées.
Opmerking Remarque
Rekening houdend met bovenvermelde principes dient de collectieve Tenant compte des principes susmentionnés, la convention collective de
arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques van 18 juni travail relative au système sectoriel d'éco-chèques du 18 juin 2009
2009 te worden aangepast, met ingang van 1 januari 2011, en dit voor doit être adaptée, à partir du 1er janvier 2011, et ce pour une durée
onbepaalde duur. indéterminée.

Art. 4.Sociaal fonds

Art. 4.Fonds social

§ 1. Vanaf 1 juli 2011 worden de hierna vermelde aanvullende § 1er. A partir du 1er juillet 2011, les indemnités complémentaires
vergoedingen geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen op 1 mentionnées ci-dessous seront indexées sur la base des indexations
februari 2010 en op 1 februari 2011 (de sociale index van de maand salariales réelles au 1er février 2010 et au 1er février 2011 (l'index
januari van het kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van social du mois de janvier de l'année calendrier est comparé à l'index
de maand januari van het voorgaande kalenderjaar). social du mois de janvier de l'année calendrier précédente).
Door deze berekening, met name - 0,31 pct. op 1 februari 2010 en 2,60 Par le biais de ce calcul, à savoir - 0,31 p.c. le 1er février 2010 et
pct. op 1 februari 2011, worden de aanvullende vergoedingen met 2,28 2,60 p.c. le 1er février 2011, les indemnités complémentaires sont
pct. geïndexeerd. indexées de 2,28 p.c.
Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 juli 2011 als De ce fait, les indemnités complémentaires sont majorées à partir du 1er
volgt verhoogd : juillet 2011 comme suit :
- Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid : 9,21 EUR per - Indemnité complémentaire de chômage temporaire : 9,21 EUR par
werkloosheidsuitkering en 4,61 EUR per halve werkloosheidsuitkering; allocation de chômage et 4,61 EUR par demi-allocation de chômage;
- Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid, voor oudere - Indemnité complémentaire de chômage complet, pour chômeurs âgés et
werklozen en oudere zieken : 5,86 EUR per werkloosheids- en malades âgés : 5,86 EUR par allocation de chômage et de maladie et
ziekte-uitkering en 2,93 EUR per halve per werkloosheids- en 2,93 EUR par demi-allocation de chômage et de maladie;
ziekte-uitkering;
- Aanvullende vergoeding bij ziekte : 2,18 EUR per ziekte-uitkering en - Indemnité complémentaire de maladie : 2,18 EUR par allocation de
1,09 EUR per halve ziekte-uitkering. maladie et 1,09 EUR par demi-allocation de maladie.
§ 2. Sociale partners engageren zich om tijdens de looptijd van het § 2. Les partenaires sociaux s'engagent à faire une étude pendant la
nationaal akkoord een onderzoek te voeren naar een mogelijke durée de l'accord national concernant une répartition éventuelle des
herschikking van de bijdragen aan het sociaal fonds. cotisations aux fonds social.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van La convention collective de travail relative aux statuts du fonds
18 juni 2009, gewijzigd via collectieve arbeidsovereenkomst inzake social du 18 juin 2009, modifiée par la convention collective relative
statuten sociaal fonds van 14 september 2010, zal vanaf 1 juli 2011 in aux statuts du fonds social du 14 septembre 2010, sera adaptée dans ce
die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. sens à partir du 1er juillet 2011 et pour une durée indéterminée.

Art. 5.Bijdrage aan het sociaal fonds

Art. 5.Cotisation au fonds social

Vanaf 1 april 2012 wordt de bijdrage voor het sociaal fonds gebracht A partir du 1er avril 2012, la cotisation pour le fonds social est
op 4,04 pct.. portée à 4,04 p.c..
§ 1. Van hoger vermelde bijdrage wordt 1,8 pct. van de brutolonen van § 1er. Sur la cotisation susmentionnée, 1,8 p.c. des salaires bruts
de arbeiders voorbestemd om het sectoraal pensioenfonds te des ouvriers est destiné à financer le fonds de pension sectoriel,
financieren, zoals opgenomen in artikel 8 van dit akkoord. comme prévu à l'article 8 de cet accord.
§ 2. Van hoger vermelde bijdrage wordt 0,7 pct. van de brutolonen van § 2. Sur la cotisation susmentionnée, 0,7 p.c. des salaires bruts des
de arbeiders voorbestemd om de financiering te verzekeren van
initiatieven met betrekking tot vorming en opleiding. ouvriers est destiné à financer les initiatives en matière de
Opmerking formation.
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake bijdrage aan het sociaal Remarque La convention collective de travail relative à la cotisation au fonds
fonds van 21 juni 2007 zal vanaf 1 april 2012 in die zin worden social du 21 juin 2007 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er avril
aangepast, en dit voor onbepaalde duur. 2012, et ce pour une durée indéterminée.
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van La convention collective de travail relative aux statuts du fonds
18 juni 2009, gewijzigd via collectieve arbeidsovereenkomst inzake social du 18 juin 2009, modifiée par la convention collective relative
statuten sociaal fonds van 14 september 2010, zal vanaf 1 juli 2011 in aux statuts du fonds social du 14 septembre 2010, sera adaptée dans ce
die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. sens à partir du 1er juillet 2011 et pour une durée indéterminée.

Art. 6.Eindejaarspremie

Art. 6.Prime de fin d'année

Le nombre de jours assimilés en cas de maladie, maladie
Het aantal gelijkgestelde dagen bij ziekte, beroepsziekte, ongeval van professionnelle, accident de droit commun et accident de travail est
gemeen recht en arbeidsongeval wordt verhoogd tot 120 dagen. porté à 120 jours.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake eindejaarspremie van 18 juni La convention collective de travail en matière de prime de fin d'année
2009 zal vanaf 1 januari 2012 in die zin worden aangepast voor du 18 juin 2009 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2012
onbepaalde duur. et pour une durée indéterminée.

Art. 7.Vervoerskosten

Art. 7.Frais de transport

§ 1. Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het § 1er. Lorsque l'ouvrier se rend au travail en utilisant un moyen de
privévervoer, heeft hij recht op een dagvergoeding, zoals opgenomen in transport privé, il a droit à une indemnité journalière, comme prévu
hoofdstuk III van collectieve arbeidsovereenkomst inzake dans le chapitre III de la convention collective de travail relative
vervoerskosten van 12 mei 2009. Deze dagvergoeding wordt vanaf 1 aux frais de transport du 12 mai 2009. Cette indemnité journalière est
februari 2012 met 5 pct. verhoogd. majorée de 5 p.c. à partir du 1er février 2012.
Dit betekent dat de dagvergoedingen eerst worden geïndexeerd en dat Cela signifie que les indemnités journalières seront d'abord indexées
daarop de 5 pct. verhoging wordt toegepast op 1 februari 2012. et ensuite augmentées de 5 p.c. au 1er février 2012.
Deze nieuwe dagbedragen zijn minimumvergoedingen voor de sector. Ces nouveaux montants journaliers sont des indemnités minimums pour le
Gunstiger ondernemingsregelingen blijven onverminderd van toepassing. secteur. Des dispositions plus favorables au niveau des entreprises
§ 2. Wanneer de arbeider zich met om het even welk vervoermiddel restent intégralement d'application.
verplaatst om een competentietest voor een ervaringsbewijs af te § 2. Lorsque l'ouvrier se déplace pour passer un test de compétences
leggen heeft hij recht op terugbetaling van de vervoerskosten door de pour attester son expérience il a droit au remboursement de ses frais
werkgever. Deze terugbetaling is conform de regels die gelden voor de de transport par l'employeur. Ce remboursement est conforme aux règles
verplaatsingen van de arbeiders uit de sector en is zowel geldig voor valables pour les déplacements des ouvriers dans le secteur et
het afleggen van de 1ste competentietest als voor het afleggen van de s'applique lors du passage du premier test de compétences comme lors
herkansing. § 3. Wanneer de arbeider zich met om het even welk vervoermiddel verplaatst naar een outplacementbegeleiding, heeft hij recht op terugbetaling van de vervoerskosten door de werkgever. Deze terugbetaling is conform de regels die gelden voor de verplaatsingen van de arbeiders uit de sector. Opmerking De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 12 mei 2009 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. du test de repêchage. § 3. Lorsque l'ouvrier se déplace dans le cadre d'un accompagnement - outplacement, il a droit au remboursement de ses frais de transport par l'employeur. Ce remboursement est le même que celui octroyé pour les déplacements des ouvriers dans le secteur. Remarque La convention collective de travail relative aux frais de transport du 12 mai 2009 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2011 et pour une durée indéterminée.

Art. 8.Sectoraal pensioenfonds

Art. 8.Fonds de pension sectoriel

Vanaf 1 april 2012 wordt de bijdrage van 1,6 pct. van de A partir du 1er avril 2012, la cotisation de 1,6 p.c. des
brutobezoldigingen van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel rémunérations brutes des ouvriers pour le régime de pension sectoriel
verhoogd tot 1,8 pct.. est portée à 1,8 p.c..
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van La convention collective de travail relative à la modification et la
het sociaal sectoraal pensioenstelsel van 22 december 2010 zal vanaf 1 coordination du régime de pension sectoriel du 22 décembre 2010 sera
april 2012 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. adaptée dans ce sens à partir du 1er avril 2012, et ce pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi

Art. 9.Werkzekerheidsclausule en meervoudig ontslag

Art. 9.Clause de sécurité d'emploi et licenciement multiple

Dans la convention collective de travail relative à la sécurité
In de collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid van 8 juli d'emploi du 8 juillet 2003, une série de notions doivent être
2003, dienen een aantal begrippen verder te worden verduidelijkt : explicitées :
§ 1. Het begrip overleg, zoals opgenomen in afdeling 3 - artikel 5 van § 1er. La notion de concertation, telle que reprise à la section 3 -
article 5 de la convention collective de travail relative à la
de collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid van 8 juli sécurité d'emploi du 8 juillet 2003, doit être adaptée sur les points
2003, dient op volgende punten te worden aangepast : suivants :
- De mededeling van de intentie tot meervoudig ontslag gebeurt door de - La communication de l'intention de licenciement multiple est faite
werkgever voorafgaandelijk aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis préalablement par l'employeur au conseil d'entreprise ou, à défaut, à
aan de vakbondsafvaardiging. Indien er geen ondernemingsraad of la délégation syndicale. S'il n'existe ni conseil d'entreprise ni
vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij voorafgaandelijk de voorzitter délégation syndicale, il informe préalablement le président de la
van het paritair subcomité in, die op zijn beurt de werkgevers- en sous-commission paritaire qui informe à son tour les organisations
werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het paritair subcomité patronales et syndicales représentées au sein de la sous-commission
inlicht. paritaire.
- Binnen de 15 kalenderdagen na de mededeling, zoals hierboven - Dans les 15 jours calendrier suivant la communication, comme
vermeld, start het overleg over alternatieve maatregelen. Dit overleg mentionné ci-dessus, la concertation sur les mesures alternatives
wordt steeds gevoerd met de vakbondsafvaardiging, bijgestaan door de démarre. Cette concertation est toujours menée avec la délégation
vakbondssecretarissen van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd syndicale, assistée des secrétaires syndicaux des organisations de
in de vakbondsafvaardiging. In ondernemingen zonder een travailleurs représentées dans la délégation syndicale. Dans les
vakbondsafvaardiging is de collectieve arbeidsovereenkomst inzake entreprises sans délégation syndicale, la convention collective de
representatieve functie van toepassing. travail relative à la fonction représentative est d'application.
- Het overleg dient gespreid te verlopen over minstens 3 - La concertation doit être étalée sur 3 réunions de concertation au
overlegvergaderingen met notulen en telkens mits een tussenpauze van moins avec procès-verbal et moyennant une pause intermédiaire d'une
minstens één week, tenzij expliciet anders overeengekomen tussen de semaine au moins chaque fois, sauf si les parties en conviennent
betrokken partijen. autrement de façon explicite.
- Pas hierna - en dus niet tijdens de tijdsspanne waarbinnen de - Ce n'est qu'après - et donc pas dans la période où les réunions de
overlegvergaderingen plaatsvinden - kan er tot ontslag worden concertation ont lieu - qu'on peut procéder au licenciement.
overgegaan. § 2. Het begrip onderneming, zoals opgenomen in afdeling 2 - artikel 4 § 2. La notion d'entreprise, telle que reprise à la section 2 - article 4 de la convention collective de travail relative à la
van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid van 8 juli sécurité d'emploi du 8 juillet 2003, doit être définie comme suit :
2003, dient als volgt te worden gedefinieerd :
- Als onderneming dient te worden beschouwd : "het geheel van - Doit être considéré comme entreprise : "l'ensemble des ouvriers
arbeiders behorende tot het Paritair Subcomité voor koetswerk in de faisant partie de la Sous-commis-sion paritaire pour la carrosserie au
schoot van dezelfde onderneming". sein de la même entreprise".
§ 3. De telling van het aantal ontslagen arbeiders, zoals opgenomen in § 3. Le recensement du nombre d'ouvriers licenciés, tel que prévu à la
afdeling 2 - artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake section 2 - article 4 de la convention collective de travail relative
werkzekerheid van 8 juli 2003, wordt als volgt gewijzigd : à la sécurité d'emploi du 8 juillet 2003, doit être modifié comme suit
- 2 arbeiders in ondernemingen met 8 arbeiders of minder; : - 2 ouvriers dans les entreprises de 8 ouvriers ou moins;
- 3 arbeiders in ondernemingen van 9 tot en met 17 arbeiders; - 3 ouvriers dans les entreprises de 9 jusqu'à 17 ouvriers;
- 4 arbeiders in ondernemingen van 18 tot en met 22 arbeiders; - 4 ouvriers dans les entreprises de 18 jusqu'à 22 ouvriers;
- 5 arbeiders in ondernemingen van 23 tot en met 28 arbeiders; - 5 ouvriers dans les entreprises de 23 jusqu'à 28 ouvriers;
- 6 arbeiders in ondernemingen vanaf 29 arbeiders. - 6 ouvriers dans les entreprises à partir de 29 ouvriers.
§ 4. Partijen engageren zich om ten laatste tegen 30 juni 2013 een § 4. Les parties s'engagent à faire une évaluation concernant les § 1er
evaluatie te maken van § 1 tot en met § 3. jusqu'au § 3 et ce au plus tard pour le 30 juin 2013.
Opmerking Remarque
Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid zal vanaf 1 Une convention collective de travail relative à la sécurité d'emploi
juli 2011 tot en met 30 juni 2013 in die zin worden opgemaakt. sera rédigée dans ce sens à partir du 1er juillet 2011 jusqu'au 30 juin 2013.

Art. 10.Precaire arbeid

Art. 10.Travail précaire

Teneinde het kwalitatief karakter van arbeid binnen de sector te Afin de contrôler le caractère qualitatif du travail dans le secteur,
bewaken, alsook omwille van het garanderen van een passend onthaal in ainsi que pour la garantie d'un accueil adéquat dans l'entreprise et
de onderneming en de preventie van arbeidsongevallen, kunnen
ondernemingen binnen de sector enkel een beroep doen op dagcontracten la prévention des accidents du travail, les entreprises du secteur ne
indien hiertoe expliciet een noodzaak bestaat. Het dient hier te gaan peuvent recourir à des contrats journaliers que si c'est absolument
om werken waarvan vóór aanvang van de opdracht duidelijk is dat het nécessaire. Il doit s'agir de travaux dont on sait dès avant le début
gaat om een opdracht van minder dan 5 opeenvolgende arbeidsdagen. de la mission qu'il s'agira d'une mission d'une durée inférieure à 5
jours ouvrables consécutifs.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake meldingsplicht contracten La convention collective de travail relative à l'obligation
bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, uitzendarbeid en d'information pour les contrats à durée déterminée ou pour un travail
onderaanneming van 21 juni 2007 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin nettement défini, le travail intérimaire et la sous-traitance du 21
worden gewijzigd, en dit voor onbepaalde duur. juin 2007 sera modifiée dans ce sens à partir du 1er juillet 2011, et
HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding ce pour une durée indéterminée. CHAPITRE V. - Formation

Art. 11.Algemene bepalingen

Art. 11.Dispositions générales

§ 1. De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te § 1er. Les partenaires sociaux s'engagent à prendre les mesures
treffen inzake vorming en opleiding om de participatiegraad van nécessaires concernant la formation afin de majorer annuellement le
arbeiders jaarlijks met 5 pct. te verhogen. taux de participation des ouvriers de 5 p.c.
§ 2. De sociale partners engageren zich dat de paritaire sectorale § 2. Les partenaires sociaux s'engagent à la création, au sein
stuurgroep die in de schoot van Educam in uitvoering van het nationaal d'Educam, d'un groupe de pilotage paritaire au niveau du secteur, en
akkoord 2007-2008 werd opgericht, verder uitvoering geeft aan volgende exécution de l'accord national 2007-2008, qui devra concrétiser entre
opdrachten : autres les missions suivantes :
- beter afstemmen van de opleidingsbehoeften binnen de ondernemingen - une meilleure adéquation des besoins de formation dans les
op het opleidingsaanbod; entreprises avec l'offre de formation;
- onderzoek naar de oprichting van een databank die elke gevolgde - une étude concernant l'instauration d'une banque de données qui
opleiding van elke arbeider registreert. Bovendien dient onderzocht te enregistre chaque formation suivie par chaque ouvrier. En plus, il y a
worden hoe een mogelijk opleidingsCV kan worden geïntegreerd in deze lieu d'examiner de quelle façon il serait possible d'intégrer un CV de
databank. formation dans cette banque de données.
§ 3. Deze stuurgroep dient haar werkzaamheden ten laatste op 30 juni § 3. Ce groupe de pilotage devra terminer ses travaux le 30 juin 2012
2012 af te ronden. au plus tard.

Art. 12.Individueel recht op opleiding

Art. 12.Droit individuel à la formation

Binnen het bestaande collectief recht op vorming en opleiding op basis Dans le cadre du droit collectif à la formation existant, à raison de
van 4 uur per kwartaal per arbeider, zoals bepaald in artikel 8 van de 4 heures par trimestre par ouvrier, tel que défini à l'article 8 de la
collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding van 18 convention collective de travail relative à la formation du 18 juin
juni 2009, heeft elke arbeider recht op 1 dag opleiding per 2 jaar. 2009, chaque ouvrier a droit à 1 jour par période de 2 ans.
Het installeren van het recht op 1 opleidingsdag per arbeider per 2 L'instauration du droit à un jour de formation par ouvrier par période
jaar wordt vanaf 1 januari 2012 ingevoerd voor een duurtijd van 2 de 2 ans est introduite à partir du 1er janvier 2012 pour une durée de
jaar. Dit systeem zal na deze periode worden geëvalueerd. 2 ans. Ce système sera évalué à l'issue de cette période.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding van 18 La convention collective de travail relative à la formation du 18 juin
juni 2009 zal vanaf 1 januari 2012 tot en met 31 december 2013 in die 2009 doit être adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2012 et
zin worden aangepast. De andere bepalingen blijven gelden voor jusqu'au 31 décembre 2013 inclus. Les autres dispositions restent
onbepaalde duur. valables pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité

Art. 13.Tewerkstellingsbevorderende maatregel

Art. 13.Mesure visant la promotion de l'emploi

De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir
arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail.
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement
decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de légales et décrétales existantes et transposer des augmentations
loonsverhogingen. salariales.

Art. 14.Flexibiliteit

Art. 14.Flexibilité

Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake arbeidsorganisatie van 18 La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à
juni 2009 wordt van 1 juli 2011 tot en met 30 juni 2013 verlengd. l'organisation du travail sera prolongée du 1er juillet 2011 au 30
HOOFDSTUK VII. - Eéngemaakt werknemersstatuut juin 2013 inclus. CHAPITRE VII. - Statut unique du travailleur

Art. 15.Opzegtermijnen

Art. 15.Délais de préavis

In toepassing van artikel 61 van de wet van 3 juli 1978 op de En application de l'article 61 de la loi du 3 juillet 1978 sur les
arbeidsovereenkomsten komen partijen overeen een koninklijk besluit contrats de travail, les parties conviennent de demander un arrêté
aan te vragen dat ertoe strekt de opzegtermijnen, zoals deze bepaald royal tendant à modifier les délais de préavis, tels que définis par
worden in het koninklijk besluit van 10 juli 2003 tot vaststelling van l'arrêté royal du 10 juillet 2003 fixant les délais de préavis pour
de opzegtermijnen voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la
het Paritair Subcomité voor het koetswerk ressorteren, voor de carrosserie pour les ouvriers ayant un contrat de travail à durée
arbeiders met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur als volgt
te wijzigen : indéterminée, comme suit :
- opzeg betekend door de werkgever - minder dan 5 jaar anciënniteit : - préavis signifié par l'employeur - moins de 5 ans d'ancienneté : 40
40 dagen; jours;
- opzeg betekend door de werkgever - van 5 tot minder dan 10 jaar - préavis signifié par l'employeur - de 5 ans à moins de 10 ans
anciënniteit : 48 dagen. d'ancienneté : 48 jours.
§ 2. In het kader van een opzegging met het oog op vervroegd pensioen § 2. Dans le cadre d'un préavis en vue de la pension anticipée, les
gelden de opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59, tweede en délais de préavis définis à l'article 59, deuxième et troisième
derde lid van de wet van 3 juli 1978 betreffende de alinéas de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail sont
arbeidsovereenkomsten. applicables.
§ 3. Deze nieuwe bepalingen zullen in werking treden op de datum van § 3. Ces nouvelles dispositions entreront en vigueur à la date de
het verschijnen van een koninklijk besluit terzake in het Belgisch parution d'un arrêté royal en la matière au Moniteur belge et au plus
Staatsblad en ten vroegste vanaf 1 januari 2012. tôt au 1er janvier 2012.
§ 4. De aldus in werking getreden nieuwe opzegtermijnen zullen van § 4. Les nouveaux délais de préavis ainsi entrés en vigueur
toepassing zijn op alle arbeiders van de sector, ongeacht de s'appliqueront à tous les ouvriers du secteur indépendamment de la
begindatum van de uitvoering het arbeidscontract. date de début d'exécution du contrat de travail.

Art. 16.Gemengd paritair subcomité

Art. 16.Sous-commission paritaire mixte

Partijen engageren zich om in de looptijd van dit akkoord de nodige Les parties s'engagent à faire les démarches nécessaires au cours du
stappen te zetten naar een gemengd paritair subcomité voor arbeiders présent accord pour la mise en place d'une sous-commission paritaire
en bedienden. mixte pour les ouvriers et les employés.
Bovendien dienen de loon- en arbeidsvoorwaarden van de beide bestaande En outre, les conditions de travail et de rémunération des deux
paritaire comités te worden onderzocht en vergeleken. Ook dient deze commissions paritaires existantes doivent être examinées et comparées.
vergelijkende studie te worden gemaakt op het vlak van de onderneming. Cette étude comparative doit également se faire au niveau des entreprises.
HOOFDSTUK VIII. - Loopbaanplanning CHAPITRE VIII. - Planification de la carrière

Art. 17.Brugpensioen

Art. 17.Prépension

§ 1. Het brugpensioen vanaf 58 jaar wordt onder dezelfde voorwaarden § 1er. La prépension à partir de 58 ans est prorogée sous les mêmes
en binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd van 1 juli 2013 tot en conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet
met 30 juni 2015. 2013 au 30 juin 2015 inclus.
Opmerking Remarque
In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake La convention collective de travail existante relative à la prépension
brugpensioen vanaf 58 jaar van 18 juni 2009 worden aangepast en à partir de 58 ans du 18 juin 2009 sera adaptée dans ce sens et
verlengd van 1 juli 2013 tot en met 30 juni 2015. prorogée du 1er juillet 2013 et au 30 juin 2015 inclus.
§ 2. Het brugpensioen na ontslag wordt onder dezelfde voorwaarden en § 2. La prépension après licenciement est prorogée sous les mêmes
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd van 1 juli 2013 tot en met conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet
31 december 2014. 2013 au 31 décembre 2014 inclus.
Opmerking Remarque
In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
brugpensioen na ontslag van 18 juni 2009 worden aangepast en verlengd La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la
prépension après licenciement sera également adaptée dans ce sens et
van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2014. prorogée du 1er juillet 2013 et au 31 décembre 2014 inclus.
§ 3. Het recht op halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar wordt verlengd § 3. Le droit à la prépension à mi-temps à partir de 55 ans est
voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012. prorogé pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 inclus.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 inzake halftijds La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la
brugpensioen wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en met 31 december prépension à mi-temps est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 décembre
2012 en zal in die zin worden aangepast. 2012 inclus et sera adaptée dans ce sens.
§ 4. Het recht op brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan § 4. Le droit à la prépension à partir de 56 ans moyennant 40 ans de
wordt verlengd voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 carrière est prorogé pour la période du 1er janvier 2011 au 31
december 2012. décembre 2012 inclus.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 inzake La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la
brugpensioen vanaf 56 jaar wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en prépension à partir de 56 ans est prorogée du 1er janvier 2011 au 31
met 31 december 2012 en zal in die zin worden aangepast. décembre 2012 inclus et sera adaptée dans ce sens.
§ 5. Voor de duur van het akkoord 2011-2012 worden de aanbevelingen § 5. Les recommandations relatives à la procédure de prépension prévue
inzake brugpensioen - procedure, zoals voorzien in artikel 12, § 4 van à l'article 12, § 4 de l'accord national 2009-2010 sont prorogées pour
het nationaal akkoord 2009-2010 verlengd : la durée de l'accord 2011-2012 :
Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de Dans le cadre des mesures de redistribution du travail au niveau des
arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende entreprises, les parties recommandent en matière de prépension la
procedure aan : ten laatste 2 maanden vóór het bereiken van de procédure suivante : au plus tard 2 mois avant que l'ouvrier concerné
brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider uit tot n'atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci à une
een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Bij entrevue pendant les heures de travail au siège de l'entreprise. Lors
dit onderhoud kan de arbeider zich laten bijstaan door zijn de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire assister par son délégué
vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen zowel naar timing van syndical. A cette occasion, des arrangements fermes seront pris tant
het brugpensioen als naar opleiding van de vervanger van de en ce qui concerne le timing de la prépension que la formation du
bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt worden. remplaçant du prépensionné.
§ 6. Volgende supplementen worden toegevoegd aan het § 6. Les suppléments suivants sont ajoutés au salaire net de
netto-referteloon, dat als basis dient voor de berekening van de référence, servant de base au calcul de l'indemnité complémentaire de
aanvullende vergoeding brugpensioen : prépension :
- het jaarlijks bedrag van de ecocheques wordt omgezet in een - le montant annuel des éco-chèques est transposé en montant mensuel
maandbedrag door dit jaarlijks bedrag te delen door 12; en divisant ce montant annuel par 12;
- het dagelijks bedrag van de maaltijdcheques wordt omgezet in een - le montant journalier des chèques-repas est transposé en montant
maandbedrag door dit dagbedrag te vermenigvuldigen met 230 en mensuel en multipliant ce montant journalier par 230 pour ensuite
vervolgens te delen door 12. diviser le résultat par 12.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van La convention collective de travail relative aux statuts du fonds
18 juni 2009, gewijzigd via collectieve arbeidsovereenkomst inzake social du 18 juin 2009, modifiée par la convention collective relative
statuten sociaal fonds van 14 september 2010, zal vanaf 1 juli 2011 in aux statuts du fonds social du 14 septembre 2010, sera adaptée dans ce
die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. sens à partir du 1er juillet 2011 et pour une durée indéterminée.
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de berekeningswijze van de La convention collective de travail relative au mode de calcul de
aanvullende brugpensioenvergoeding van 5 oktober 1998, zal vanaf 1 l'indemnité complémentaire de prépension du 5 octobre 1998 sera
juli 2011 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2011 et pour une durée

Art. 18.Anciënniteitsverlof Na 25 jaar anciënniteit in de onderneming, heeft de arbeider recht op 4 dagen anciënniteitsverlof. Bij overgang van de onderneming blijft de anciënniteit die de arbeider heeft opgebouwd behouden. Gunstiger regelingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van toepassing. Opmerking De collectieve arbeidsovereenkomst inzake anciënniteitsverlof van 12 juni 1997 zal in die zin vanaf 1 januari 2012 voor onbepaalde duur worden aangepast.

indéterminée.

Art. 18.Congé d'ancienneté Après 25 ans d'ancienneté dans l'entreprise, l'ouvrier a droit à 4 jours de congé d'ancienneté. Lorsque l'entreprise passe dans d'autres mains, l'ouvrier garde son ancienneté. Des dispositions plus favorables au niveau des entreprises restent pleinement d'application. Remarque La convention collective de travail relative au congé d'ancienneté du 12 juin 1997 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2012 et ce pour une durée indéterminée.

HOOFDSTUK IX. - Inspraak en overleg CHAPITRE IX. - Participation et concertation

Art. 19.Werknemersvertegenwoordiging

Art. 19.Représentation des travailleurs

Voor de duur van het akkoord 2011-2012 worden de bepalingen inzake de Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées
werknemersvertegenwoordiging, voorzien in artikel 13 van het nationaal à l'article 13 de l'accord national 2009-2010 sont prorogées pour la
akkoord 2009-2010, verlengd. durée de l'accord national 2011-2012.
Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad, Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut
het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de
vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling prévention et de protection au travail et/ou de la délégation
van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les
langer beschermd zijn, pas worden ontslagen, nadat het paritair délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être
licenciés que si la sous-commission paritaire, convoquée sur
subcomité samengeroepen op initiatief van de voorzitter, bijeengekomen initiative du président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement
is en zich, binnen de 30 dagen na de kennisgeving aan de voorzitter, dans les 30 jours suivant la notification au président. Cette
heeft uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in procédure n'est pas valable en cas de licenciement pour faute grave.
geval van ontslag wegens zwaarwichtige redenen. Niet naleving van de Le non-respect de la procédure est assimilé à un licenciement abusif.
procedure wordt gelijkgesteld met willekeurig ontslag.

Art. 20.Vakbondsvorming

Art. 20.Formation syndicale

De begunstigden van het recht op vakbondsvorming (12 dagen per Les bénéficiaires du droit à la formation syndicale (12 jours par
effectief mandaat) zijn de verkozen of aangewezen leden van de mandat effectif) sont les membres élus ou désignés du conseil
ondernemingsraad, van het comité voor preventie en bescherming op het d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection au travail
werk en van de vakbondsafvaardiging. De dagen vakbondsvorming kunnen et de la délégation syndicale. Les jours de formation syndicale
ofwel door effectieve ofwel door plaatsvervangende leden worden peuvent être pris soit par les membres effectifs soit par les membres
opgenomen. suppléants.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vakbondsvorming van 21 juni La convention collective de travail relative à la formation syndicale
2007 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin worden aangepast, en dit voor du 21 juin 2007 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2011
onbepaalde duur. et pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK X. - Sectorale projecten 2011-2012 CHAPITRE X. - Projets sectoriels 2011-2012

Art. 21.Functieclassificatie

Art. 21.Classification des fonctions

§ 1. Partijen engageren zich om een paritaire classificatiecommissie § 1er. Les parties s'engagent à mettre en place une commission de
op te richten met als prioritaire taken : classification avec pour mission prioritaire :
- de bestaande functieclassificatie te actualiseren; - actualiser la classification des fonctions existante;
- een procedure op te stellen bij betwisting; - établir une procédure en cas de litige;
- een voorbeeldenlijst op te stellen. - composer une liste d'exemples.
§ 2. Deze classificatiecommissie dient haar werkzaamheden af te ronden
voor 31 december 2012, waarna de gemaakte afspraken zullen worden § 2. Cette commission doit terminer ses travaux pour le 31 décembre
2012. Après cette date, les dispositions convenues seront transposées
omgezet in een collectieve arbeidsovereenkomst inzake en convention collective de travail relative à la classification des
functieclassificatie, en dit voor 30 juni 2013. fonctions pour le 30 juin 2013.

Art. 22.Technische aanpassingen collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 22.Adaptations techniques convention collective de travail

inzake kort verzuim relative au petit chômage
§ 1. Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort § 1er. L'article 7 de la convention collective de travail relative au
verzuim van 18 juni 2009 dient te worden aangepast aan de gewijzigde petit chômage du 18 juin 2009 doit être adapté à la réglementation
regelgeving inzake het vaderschapsverlof. modifiée en matière de congé de paternité.
§ 2. Het recht op 3 dagen kort verzuim voor het huwelijk van de § 2. Le droit à 3 jours de petit chômage pour le mariage de l'ouvrier,
arbeider, zoals opgenomen in artikel 3, punt 1 van de collectieve tel que prévu à l'article 3, point 1 de la convention collective de
arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 18 juni 2009, dient ook te travail relative au petit chômage du 18 juin 2009, doit également
worden voorzien voor het ondertekenen en officieel neerleggen van een s'appliquer en cas de signature et de dépôt officiel d'un contrat de
samenlevingscontract. vie commune.
§ 3. Het recht op 3 dagen kort verzuim voor de geboorte van een kind § 3. Le droit à 3 jours de petit chômage pour la naissance d'un enfant
van de arbeider, zoals opgenomen in artikel 3, punt 4 van de de l'ouvrier, tel que prévu à l'article 3, point 4 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 18 juni 2009, collective de travail relative au petit chômage du 18 juin 2009, doit
dient te worden uitgebreid voor het meemoederschap. être étendu à la co-maternité.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 18 juni La convention collective de travail relative au petit chômage du 18
2009 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin worden aangepast, en dit voor juin 2009 sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2011 et
onbepaalde duur. pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede en duurtijd akkoord CHAPITRE XI. - Paix sociale et durée de l'accord

Art. 23.Sociale vrede

Art. 23.Paix sociale

Deze collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede in de La présente convention collective de travail assure la paix sociale
sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence,
eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera
nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele formulée, que ce soit aux niveaux national, régional ou des
onderneming. entreprises individuelles.

Art. 24.Duur

Art. 24.Durée

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde La présente convention collective de travail est conclue pour une
duur, gaande van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012, tenzij anders bepaald. De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk en aan de ondertekenende organisaties. De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk en aan de ondertekenende organisaties. durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 inclus, sauf précision contraire. Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie et aux organisations signataires. Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie et aux organisations signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2011, Annexe à la convention collective de travail du 7 juin 2011, conclue
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative
nationaal akkoord 2011-2012 à l'accord national 2011-2012
Premies Vlaams Gewest Primes de la Région flamande
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la
onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk en die inzake Sous-commission paritaire pour la carrosserie et qui remplissent les
domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het Vlaams conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région flamande,
Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van kracht in peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur dans la
het Vlaams Gewest namelijk : Région flamande, à savoir :
- zorgkrediet; - crédit-soins;
- opleidingskrediet; - crédit-formation;
- ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. - entreprises en difficultés ou en restructuration.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^