Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het sectoraalsysteem van ecocheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au système sectoriel d'éco-chèques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, | collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au système |
sectoraalsysteem van ecocheques (1) | sectoriel d'éco-chèques (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten | travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au système |
sectoraalsysteem van ecocheques. | sectoriel d'éco-chèques. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2012. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 | Convention collective de travail du 16 juin 2011 |
Sectoraalsysteem van ecocheques | Système sectoriel d'éco-chèques |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 september 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 2 septembre 2011 sous le numéro |
105516/CO/149.02) | 105516/CO/149.02) |
In uitvoering van artikel 3, § 2 | En exécution de l'article 3, § 2 |
van het nationaal akkoord 2011-2012 van 7 juni 2011 | de l'accord national 2011-2012 du 7 juin 2011 |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder | Pour l'application de la présente convention collective de travail on |
"arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene kader | CHAPITRE II. - Cadre général |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig en in uitvoering van : | conformément à et en exécution de : |
- het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008; | - l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98, gewijzigd bij de | - la convention collective de travail numéro 98, modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98bis, betreffende de | convention collective de travail numéro 98bis, relative aux |
ecocheques, en gesloten in de Nationale Arbeidsraad respectievelijk op | éco-chèques, conclues au Conseil national du travail respectivement le |
20 februari 2009 en op 21 december 2010; | 20 février 2009 et le 21 décembre 2010; |
- de adviezen betreffende de ecocheques met nummers 1675, 1728 en 1758 | - les avis relatifs aux éco-chèques avec les numéros 1675, 1728 et |
van de Nationale Arbeidsraad van respectievelijk 20 februari 2009, 16 | 1758 du Conseil national du travail respectivement du 20 février 2009, |
maart 2010 en 21 december 2010; | du 16 mars 2010 et du 21 décembre 2010; |
- het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot invoeging van een | - l'arrêté royal du 14 avril 2009 insérant un article 19quater dans |
artikel 19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin |
besluitwet van 28 november 1944 betreffende de maatschappelijke | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 novembre 1944 relatif à la sécurité |
zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad van 20 mei 2009). | sociale des travailleurs (Moniteur belge du 20 mai 2009). |
HOOFDSTUK III. - Toekenning van de ecocheques | CHAPITRE III. - Attribution des éco-chèques |
Art. 3.Chaque année, paiement à tout ouvrier occupé à temps plein, de |
|
Art. 3.Aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider worden jaarlijks 2 |
2 tranches semestrielles d'éco-chèques, d'une valeur respective de |
semestriële schijven van ecocheques betaald, elk ter waarde van 125,00 | |
EUR. | 125,00 EUR. |
Art. 4.De betaling van deze ecocheques vindt elk jaar opnieuw plaats |
Art. 4.Le paiement de ces éco-chèques se fera chaque année de nouveau |
op volgende tijdstippen : | aux dates suivantes : |
- ten laatste op 15 juni en behelst de referteperiode van 1 december | - le 15 juin au plus tard pour la période de référence du 1er décembre |
van het voorgaande jaar tot en met 31 mei van het lopende jaar; | de l'année précédente au 31 mai de l'année en cours; |
- ten laatste op 15 december en behelst de referteperiode van 1 juni | - le 15 décembre au plus tard pour la période de référence du 1er juin |
tot en met 30 november van het lopende jaar. | au 30 novembre de l'année en cours. |
Art. 5.De hoogste nominale waarde van de ecocheque die wordt |
Art. 5.La valeur nominale maximum attribuée à l'éco-chèque s'élève à |
toegekend, zoals opgenomen in artikel 4 van deze collectieve | 10,00 EUR par chèque, conformément à l'article 4 de la présente |
arbeidsovereenkomst, bedraagt 10,00 EUR per ecocheque. | |
Art. 6.De ecocheque wordt op naam van de arbeider afgeleverd. Deze |
convention collective de travail. |
voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan en de | Art. 6.L'éco-chèque est délivré au nom de l'ouvrier. Cette condition |
daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen op de individuele | est censée être remplie si son octroi et les données y relatives sont |
rekening van de arbeider, overeenkomstig de reglementering betreffende | mentionnés au compte individuel du travailleur, conformément à la |
het bijhouden van sociale documenten. | |
Art. 7.Bovendien dient op de ecocheque duidelijk te worden vermeld |
réglementation relative à la tenue des documents sociaux. |
dat zijn geldigheid tot 24 maanden beperkt is en dat hij slechts mag | Art. 7.La durée de validité de 24 mois de l'éco-chèque devra en outre |
aangewend worden voor de aankoop van producten en diensten met een | être clairement indiquée, de même que son utilisation exclusive pour |
ecologisch karakter, zoals opgenomen in de lijst gevoegd als bijlage | l'achat de produits et de services à caractère écologique, repris dans |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98bis. | la liste en annexe à la convention collective de travail numéro 98bis. |
Art. 8.De ecocheques kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld |
Art. 8.Les éco-chèques ne peuvent pas, même partiellement, être |
omgeruild worden. | échangés contre de l'argent. |
HOOFDSTUK IV. - Prestaties en gelijkstellingen | CHAPITRE IV. - Prestations et assimilations |
Art. 9.Voor de toekenning van de ecocheques wordt per referteperiode |
Art. 9.Pour l'attribution des éco-chèques, on tient compte, par |
rekening gehouden met de gewerkte dagen van de arbeider die voltijds | période de référence, des jours prestés par l'ouvrier à temps plein. |
is tewerkgesteld. | |
Art. 10.Met gewerkte dagen worden gelijkgesteld alle dagen die zijn |
Art. 10.Sont assimilés à des jours de travail, tous les jours repris |
opgenomen in artikel 6 van de hierboven vermelde collectieve | à l'article 6 de la convention collective de travail numéro 98 |
arbeidsovereenkomst nummer 98, en gewijzigd bij artikel 2 van de | susmentionnée, et modifié par l'article 2 de la convention collective |
hierboven vermelde collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98bis. | de travail numéro 98bis susmentionnée. |
Bovendien worden ook met gewerkte dagen gelijkgesteld, alle dagen van | Sont également assimilés à des jours de travail, tous les jours de |
tijdelijke werkloosheid, 30 dagen ziekte of (arbeids)ongeval bovenop | chômage temporaire, 30 jours de maladie ou d'absence suite à un |
de dagen gedekt door gewaarborgd maandloon en de dagen | accident (du travail) en plus des jours couverts par le salaire |
vaderschapsverlof. | mensuel garanti, ainsi que les jours de congé de paternité. |
Art. 11.Uitzendkrachten, tewerkgesteld in een onderneming behorende |
Art. 11.Les travailleurs intérimaires occupés dans une entreprise |
tot het Paritair Subcomité voor het koetswerk, krijgen op de hierboven | relevant de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, |
vermelde tijdstippen ecocheques uitbetaald ten laste van het | reçoivent aux dates susmentionnées des éco-chèques à charge de |
uitzendkantoor dat hen tewerkstelt. | l'agence d'intérim qui les emploie. |
Het bedrag van 125 EUR wordt aangepast in functie van het aantal | Le montant de 125 EUR est adapté en fonction du nombre de jours de |
tewerkgestelde dagen, en dit volgens het pro rata principe van in- en | travail, selon le principe de prorata applicable aux entrants et |
uitdiensttreders, zoals opgenomen in artikel 12 van deze collectieve | sortants, conformément à l'article 12 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Pro rata toekenning | CHAPITRE V. - Attribution d'un prorata |
Art. 12.Er wordt een pro rata uitbetaald in volgende gevallen : |
Art. 12.Un montant au prorata sera payé dans les cas suivants : |
- Arbeiders die in de loop van het betrokken semester in de | - Les ouvriers qui sont entrés en service ou qui ont quitté |
onderneming in dienst of uit dienst treden, hebben recht op een pro | l'entreprise au cours du semestre concerné, ont droit à un prorata des |
rata van de semestriële schijven, a rato van 1/25e per week, met een | tranches semestrielles sur la base de 1/25e par semaine, avec un |
maximum van 25/25sten. Voor de toepassing van deze alinea wordt met | maximum de 25/25èmes. Pour l'application de cet alinéa, on entend par |
week bedoeld, elke week waarin minimum 1 dag wordt gewerkt of gelijkgesteld. | semaine chaque semaine comprenant au moins 1 jour presté ou assimilé. |
- Deeltijdse arbeiders hebben recht op een pro rata in functie van de | - Les ouvriers à temps partiel ont droit à un prorata en fonction de |
tewerkstellingsbreuk. De tewerkstellingsbreuk is de verhouding tussen | la fraction d'occupation. La fraction d'occupation représente le |
de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de arbeider en de gemiddelde | rapport entre la durée de travail hebdomadaire moyenne de l'ouvrier et |
wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse arbeider. | la durée de travail hebdomadaire moyenne d'un ouvrier à temps plein. |
Art. 13.Bij uitdiensttreding dienen de ecocheques, die pro rata |
Art. 13.Lorsqu'un ouvrier quitte l'entreprise, les éco-chèques, |
worden toegekend, te worden uitbetaald ten laatste op het moment van | octroyés au prorata, doivent être payés au plus tard au moment du |
uitdiensttreding. | départ de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VI. - Alternatieve besteding op ondernemingsniveau | CHAPITRE VI. - Affectation alternative du montant au niveau de l'entreprise |
Art. 14.Een alternatieve besteding voor deze ecocheques op |
Art. 14.Une affectation alternative de ces éco-chèques est possible |
ondernemingsvlak is mogelijk op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag | au niveau de l'entreprise à condition que le montant annuel de |
van 2 x 125 EUR gegarandeerd wordt en mits een akkoord op | 2 x 125 EUR soit garanti et moyennant un accord au niveau de |
ondernemingsvlak vóór 1 oktober 2011, en dit via een collectieve | l'entreprise avant le 1er octobre 2011, et ce via une convention |
arbeidsovereenkomst. Hierdoor dient de 1e schijf van 125 EUR nog in | collective de travail. Dans ce cas, la 1re tranche de 125 EUR devra |
ecocheques te worden betaald. | être payée en éco-chèques. |
De ondernemingen die vóór 30 juni 2011 erin slagen om een collectieve | Toutefois, les entreprises parvenant à conclure avant le 30 juin 2011 |
arbeidsovereenkomst omtrent een alternatieve besteding van de | une convention collective de travail relative à une affectation |
ecocheques te sluiten, zullen deze alternatieve besteding eveneens | alternative des éco-chèques, pourront également l'appliquer sur la |
voor de 1e referteperiode kunnen toepassen. | 1ère période de référence. |
Art. 15.Een kopie van deze collectieve arbeidsovereenkomst dient ter |
Art. 15.Une copie de cette convention collective de travail doit être |
informatie te worden overgemaakt aan de voorzitter van het Paritair | transmise pour information au président de la Sous-commission |
Subcomité voor het koetswerk, en dit vóór 1 december 2011 | paritaire pour la carrosserie, et ce avant le 1er décembre 2011 en |
uitdrukkelijk vermeldend "Kopie aan de voorzitter in uitvoering van | mentionnant explicitement "Copie au président en application de |
artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst omtrent ecocheques". | l'article 15 de la convention collective de travail relative aux éco-chèques". |
Art. 16.Indien er geen akkoord wordt gesloten op het vlak van de |
Art. 16.Si aucun accord n'a été conclu au niveau de l'entreprise |
onderneming vóór 1 oktober 2011, dient het sectoraal systeem van de | avant le 1er octobre 2011, il convient d'appliquer la réglementation |
ecocheques te worden toegepast. | sectorielle des éco-chèques. |
Art. 17.In de collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak |
Art. 17.La convention collective au niveau de l'entreprise doit |
dienen minstens dezelfde gelijkstellingen te worden voorzien die ook | prévoir au minimum les mêmes assimilations que celles convenues au |
zijn opgenomen binnen het sectoraal systeem van ecocheques, zoals | plan sectoriel pour le système des éco-chèques, conformément à |
voorzien in artikel 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'article 10 de la présente convention collective de travail. |
Art. 18.Tegen eind 2012 zal er op sectorniveau een evaluatie van de |
Art. 18.Au niveau sectoriel, une évaluation des affectations |
alternatieve bestedingen gebeuren. | alternatives aura lieu avant fin 2012. |
HOOFDSTUK VII. - Recurrentie | CHAPITRE VII. - Récurrence |
Art. 19.Elke vorm van invulling van de koopkracht geldt voor |
Art. 19.Toute forme de concrétisation du pouvoir d'achat est valable |
pour une durée indéterminée. La valeur du pouvoir d'achat s'élève à | |
onbepaalde duur. De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR per jaar | 250 EUR par année (cotisations ONSS pour l'employeur et le travailleur |
(inclusief RSZ-bijdragen voor werkgever en werknemer) en dit sinds 2011. | incluses) et ceci depuis 2011. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid | CHAPITRE VIII. - Validité |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 20.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | |
Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van 6 | 6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
maanden, betekend met een ter post aangetekende brief, gericht aan de | président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie et aux |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk en aan de | |
ondertekenende organisaties. | organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |