Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/10/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende eindejaarspremie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende eindejaarspremie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prime de fin d'année
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prime
eindejaarspremie (1) de fin d'année (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prime
eindejaarspremie. de fin d'année.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2012. Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielverzorging Commission paritaire pour l'entretien du textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 Convention collective de travail du 23 juin 2011
Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous
onder het nummer 105781/CO/110) le numéro 105781/CO/110)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.Cette convention collective de travail est d'application

alle werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen à tous les employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises
ressorteren onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. ressortissant à la Commission paritaire pour l'entretien du textile.
HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie CHAPITRE II. - Prime de fin d'année

Art. 2.In de ondernemingen bedoeld onder artikel 1 wordt in 2011 en

Art. 2.Dans les entreprises visées à l'article 1er, une prime de fin

2012 een eindejaarspremie toegekend aan de werklieden en werksters die d'année est accordée en 2011 et 2012, aux ouvriers et ouvrières qui au
op 30 november van elk van deze jaren nog verbonden zijn met de 30 novembre de chacune de ces années sont encore lié(e)s par un
onderneming door een arbeidsovereenkomst. contrat de travail à l'entreprise.
Voor de berekening van het bedrag van de eindejaarspremie, wordt als Pour le calcul du montant de la prime de fin d'année on considère
referteperiode beschouwd de periode van 12 maanden welke aanvangt op 1 comme période de référence, la période de 12 mois qui commence le 1er
december van het kalenderjaar dat vooraf gaat aan het jaar van de décembre de l'année calendrier précédant l'année de paiement et qui se
uitkering en eindigt op 30 november van het kalenderjaar waarin de termine le 30 novembre de l'année calendrier dans laquelle est
uitkering geschiedt. effectué le paiement.

Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie van 2011 is per werkelijk

Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année en 2011 est, par heure

gepresteerd uur in de referteperiode. effectivement prestée dans la période de référence, égal à :
1. Voor de ondernemingen die 50 werknemers tewerkstellen en de 1. Pour les entreprises occupant jusqu'à 50 travailleurs et les
ondernemingen die niet zijn toegetreden tot de collectieve entreprises n'ayant pas adhéré à la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst van 9 maart 1983 - arbeidsstelsel van 37,5 uur per week : du 9 mars 1983 - régime de travail de 37,5 heures par semaine :
- 0,7922 EUR voor de periode van 1 december 2010 tot 31 december 2010; - 0,7922 EUR pour la période du 1er décembre 2010 au 31 décembre 2010;
- 0,8114 EUR voor de periode van 1 januari 2011 tot 30 november 2011. - 0,8114 EUR pour la période du 1er janvier 2011 au 30 novembre 2011.
2. Voor de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen en/of 2. Pour les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus et/ou les
de ondernemingen die wel zijn toegetreden tot de collectieve entreprises ayant adhéré à la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst van 9 maart 1983 - arbeidsstelsel van 37,5 uur per précitée du 9 mars 1983 - régime de travail de 37,5 heures par semaine
week : :
- 0,8525 EUR voor de periode van 1 december 2010 tot 31 december 2010; - 0,8525 EUR pour la période du 1er décembre 2010 au 31 décembre 2010;
- 0,8731 EUR voor de periode van 1 januari 2011 tot 31 november 2011. - 0,8731 EUR pour la période du 1er janvier 2011 au 30 novembre 2011.
Voor de eindejaarspremie van 2012 en voor de eindejaarspemies van de Pour la prime de fin d'année payable en 2012 et pour les primes de fin
daarop volgende jaren worden de hierboven vermelde bedragen die ingaan d'année des années suivantes, les montants mentionnés ci-dessus sont
op 1 januari van een nieuw jaar telken geïndexeerd. indexés au 1er janvier de la nouvelle année.
Deze bedragen worden als volgt geïndexeerd. Vanaf de datum waarop Les montants mentionnés ci-dessus sont indexés de la manière suivante.
ingevolge de toepassing van de toepasselijke collectieve A partir de la date à laquelle, conformément à la convention
arbeidsovereenkomst van 19 juin 2007, inzake de koppeling van de lonen collective de travail du 19 juin 2007, concernent la liaison des
salaires à l'indice des prix à la consommation, les salaires sont
aan het indexcijfer, de lonen in de sector worden aangepast, worden de augmentés dans le secteur, les montants mentionnés ci-dessus sont
hierboven bedoelde bedragen aangepast op dezelfde wijze als de lonen. augmentés de la même façon que les salaires.
De uren die niet worden gepresteerd wegens deelname aan syndicale Les heures que les travailleurs n'ont pas prestées à cause de
vormingsdagen worden gelijkgesteld met gepresteerde uren. De participation à des formations syndicales seront assimilées à des
eindejaarspremie die voor die gelijkgestelde uren verschuldigd is, heures effectivement prestées. La prime de fin d'année qui est due
wordt betaald door het gemeenschappelijk fonds. pour ces heures assimilées, sera payée par le fonds commun.

Art. 4.De eindejaarspremie wordt ten laatste uitbetaald met de eerste

Art. 4.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le premier

betalingsperiode volgend op 30 november en ten laatste op 15 december paiement qui suit le 30 novembre et au plus tard au 15 décembre
daaropvolgend. suivant.

Art. 5.De bepalingen van hoofdstuk II van deze collectieve

Art. 5.Les dispositions de chapitre II de cette convention collective

arbeidsovereenkomst zijn niet van toepassing op de ondernemingen die de travail ne sont pas d'application aux entreprises qui au cours des
voor de jaren 2011 en 2012 een evenwaardig voordeel toekennen, welke années 2011 et 2012 accordent un avantage équivalent, quel que soit sa
ook haar benaming weze. dénomination.
Wat deze ondernemingen betreft, blijven de verworven rechten behouden. En ce qui concerne ces entreprises, les droits acquis sont maintenus.

Art. 6.De werknemers die in de loop van de referteperiode zoals

Art. 6.Les travailleurs qui, pour quelque raison que ce soit,

bepaald in artikel 2 de onderneming verlaten om welke reden dan ook, quittent l'entreprise au cours de la période de référence telle que
hebben eveneens recht op de uitkering van de in artikel 3 bedoelde fixée à l'article 2, ont également droit au paiement de la prime de
eindejaarspremie, pro rata het aantal werkelijk gepresteerde uren fin d'année prévue à l'article 3, au prorata du nombre d'heures
tijdens de referteperiode. Deze premie wordt betaald op het ogenblik effectivement prestées au cours de la période de référence. Cette
dat de werkman/werkster het bedrijf verlaat. prime est payée au moment où l'ouvrier/ière quitte l'entreprise.
De werknemers die in de loop van de referteperiode zoals bepaald in Les travailleurs qui sont licenciés au cours de la période de
artikel 2 worden ontslagen, behalve in het geval van ontslag wegens référence telle que fixée à l'article 2, sauf dans le cas de
dringende reden, behouden het recht op de eindejaarspremie pro rata licenciement pour motif grave, maintiennent le droit à la prime de fin
het aantal werkelijk gepresteerde uren. Deze premie wordt betaald op d'année, au prorata du nombre d'heures effectivement prestées. Cette
het ogenblik dat de werkman/werkster het bedrijf verlaat. prime est payée au moment où l'ouvrier/ière quitte l'entreprise.
De werknemers die in de loop van de referteperiode zoals bepaald in Les travailleurs qui démissionnent pour motif grave au cours de la
artikel 2 ontslag om dringende reden geven, behouden het recht op de période de référence fixée à l'article 2, maintiennent le droit à la
eindejaarspremie pro rata het aantal werkelijk gepresteerde uren. Deze prime de fin d'année, au prorata du nombre d'heures effectivement
premie wordt betaald op het ogenblik dat de werkman/werkster het prestées. Cette prime est payée au moment au l'ouvrier/ière qui
bedrijf verlaat. l'entreprise.
De werknemers die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst Les travailleurs qui sont employés en vertu d'un contrat de travail à
voor bepaalde duur en wier arbeidsovereenkomst in de loop van de durée déterminée qui se termine au cours de la période de référence
referteperiode zoals bepaald in artikel 2 eindigt, anders dan door een
ontslag om dringende reden gegeven door de werkgever of door telle que fixée à l'article 2, maintiennent le droit à la prime de fin
ontslagname door de werknemer zonder dringende reden, behouden het d'année, au prorata du nombre d'heures effectivement prestées, sauf
recht op de eindejaarspremie pro rata het aantal werkelijk dans le cas de licenciement pour motif grave ou démission par le
gepresteerde uren. Deze premie wordt betaald op het ogenblik dat de travailleur sans motif grave. Cette prime est payée au moment où
werkman/werkster het bedrijf verlaat. l'ouvrier/ière quitte l'entreprise.
HOODFSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 7.De verschillende partijen die vertegenwoordigd zijn in het

Art. 7.Les différentes parties qui sont représentées dans la

Paritair Comité voor de textielverzorging verbinden zich er toe Commission paritaire pour l'entretien du textile garantissent
tijdens de duur van dit akkoord, over de in deze collectieve l'observation de la paix sociale à tout niveau sur les points convenus
arbeidsovereenkomst overeengekomen punten, de sociale vrede op alle dans la convention collective de travail pendant la durée de la
niveaus te respecteren. convention.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 8.Cette convention collective de travail entre en vigueur au 1er

januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur. janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd met een Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennent un
opzegging van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste,
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du
textielverzorging en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. textile et aux organisations qui y sont représentées.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^