Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 avril 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2011, | collective de travail du 14 avril 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de |
porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden | sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, |
in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, | de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à la |
betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1) | prépension conventionnelle à 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 | Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocation |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden | carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen; | provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2011, | travail du 14 avril 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de |
porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden | sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, |
in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, | de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à la |
betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar. | prépension conventionnelle à 58 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2012. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, |
Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen | de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2011 | Convention collective de travail du 14 avril 2011 |
Conventioneel brugpensioen op 58 jaar | Prépension conventionnelle à 58 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 31 mei 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 31 mai 2011 sous le numéro |
104286/CO/102.05) | 104286/CO/102.05) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de porseleinaarde- en zandgroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, |
Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. | de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. |
Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld. | Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.In uitvoering van afdeling VI van hoofdstuk III van de wet van |
Art. 2.En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26 |
26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de | |
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch | mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et |
Staatsblad van 1 april 1999) en onverminderd de bepalingen van het | portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel | et sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
brugpensioen in het kader van het Generatiepact (Belgisch Staatsblad | fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de |
van 8 juni 2007) en van het koninklijk besluit van 7 december 1992 | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 8 juin 2007) et de |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de |
conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), | chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 |
wordt het principe van de toepassing van een stelsel van conventioneel | décembre 1992), le principe de l'application d'un régime de prépension |
brugpensioen in deze sector voor het personeel dat voor deze formule | conventionnelle est admis dans ce secteur pour le personnel qui opte |
opteert en de leeftijd van 58 jaar zal bereiken of bereikt heeft : | pour cette formule et qui atteindra ou a déjà atteint l'âge de 58 ans |
- tussen 1 januari 2010 en 31 december 2011 en die een beroepsverleden | : - entre le 1er janvier 2010 et le 31 décembre 2011 et qui justifie |
van 33 jaar voor de vrouwen en 37 jaar voor de mannen kunnen bewijzen; | d'une carrière professionnelle de 33 ans pour les femmes et de 37 ans |
- vanaf 1 januari 2012 en die een beroepsverleden van 35 jaar voor de | pour les hommes; - à partir du 1er janvier 2012 et qui justifie d'une carrière |
vrouwen en 38 jaar voor de mannen kunnen bewijzen. | professionnelle de 35 ans pour les femmes et de 38 ans pour les |
Art. 3.Aangezien de wekelijkse arbeidsduur in de sector wordt |
hommes. Art. 3.Etant donné que la durée hebdomadaire de travail dans le |
behouden op 36 uren per week (arbeidstijdregelingen zijn mogelijk | secteur reste fixée à 36 heures par semaine (avec possibilité de |
waarbij de wekelijkse arbeidsprestaties worden gehandhaafd op 38 uren | régimes de travail maintenant des prestations hebdomadaires à 38 |
per week en waarbij er bijkomende compenserende verlofdagen worden | heures par semaine avec octroi de jours de congé complémentaire |
compensatoire) et que le secteur du sable et du kaolin n'est pas | |
toegekend) en de sector porseleinaarde- en zandgroeven op dit ogenblik | actuellement un secteur en voie d'expansion, les parties ont décidé |
niet expandeert, hebben de partijen beslist in 2011 en 2012 de | d'élargir en 2011 et 2012 les possibilités de prépension pour les |
mogelijkheden uit te breiden inzake het brugpensioen voor de oudere | travailleurs âgés ayant été fidèles au secteur, afin de promouvoir |
werknemers die trouw zijn gebleven aan de sector, ten einde de | |
tewerkstelling van de jonge werknemers te bevorderen. | l'emploi des jeunes travailleurs. |
Art. 4.Om de lasten van de brugpensioenen te verdelen die zouden |
Art. 4.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles |
kunnen worden toegekend of die, overeenkomstig deze overeenkomst ten | d'être accordées, ou à accorder conformément à la présente convention |
laste van het "Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en | à charge du "Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable |
zandgroeven in het zuiden van België" moeten worden toegekend, hebben | |
de partijen beslist de brugpensioenen te behouden overeenkomstig de | du sud de la Belgique", les parties ont décidé de maintenir les |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten die in dit paritair | prépensions conformément aux conventions collectives de travail |
subcomité werden gesloten, mits inachtname van de beschikkingen van | sectorielles conclues au sein de la présente sous-commission paritaire |
het koninklijk besluit van 3 mei 2007 genoemd in artikel 2. | et en tenant compte des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
cité à l'article 2. | |
Art. 5.De werkgevers verbinden er zich niet toe de mogelijkheden |
Art. 5.Les employeurs ne s'engagent pas à maintenir les possibilités |
inzake het brugpensioen voor de werknemers te behouden na 31 december | de prépension pour les travailleurs du secteur après le 31 décembre |
2012, maar zij wijzen erop dat zij er zullen op toezien dat het "Fonds | 2012, mais ils précisent qu'ils veilleront à ce que le "Fonds de paix |
voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden | sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique" ait |
van België" na 30 juni 2013 beschikt over de nodige middelen om de | après le 30 juin 2013 les disponibilités nécessaires pour assurer le |
brugpensioenuitkeringen die zijn ingegaan, te betalen. | paiement des allocations de prépension ayant pris cours. |
Art. 6.Deze brugpensioenen worden in 2011 en 2012 toegekend op basis |
Art. 6.Ces prépensions sont accordées en 2011 et 2012 sur la base de |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil |
Arbeidsraad en van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 genoemd in | national du travail et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 cité à |
artikel 2. Het fonds waarborgt de bruggepensioneerde het totaal | l'article 2. Le fonds garantit au prépensionné son revenu global de |
inkomen uit het brugpensioen volgens de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad ingeval dit | prépension conformément à la convention collective de travail n° 17 du |
Conseil national du travail au cas où il viendrait à diminuer suite à | |
inkomen zou verminderen ten gevolge van de wetgeving op de | l'influence de la législation sur le chômage. |
werkloosheid. | |
HOOFDSTUK III. - Financiering - Technische modaliteiten | CHAPITRE III. - Financement - Modalités techniques |
Art. 7.a) Werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor sociale vrede in de |
Art. 7.a) Cotisation des employeurs au "Fonds de paix sociale des |
porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België" : | carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique" : |
Vanaf 1 januari 2000 worden de door toedoen van de Rijksdienst voor | Depuis le 1er janvier 2000, les cotisations des employeurs au fonds de |
Sociale Zekerheid ontvangen werkgeversbijdragen aan het fonds voor | paix sociale perçues via l'Office national de Sécurité sociale sont |
sociale vrede gehandhaafd per jaar op 1 pct. van de brutolonen van de werknemers. Vanaf 1 april 2009 worden de door toedoen van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid ontvangen werkgeversbijdragen aan het fonds voor sociale vrede gehandhaafd per jaar op 1,5 pct. van de brutolonen van de werknemers. b) Mogelijkheden inzake het brugpensioen voor de werklieden van de sector : Vanaf 1 mei 1988 kunnen de werklieden die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt met brugpensioen gaan. De werkgever heeft de mogelijkheid het brugpensioen toe te kennen aan | portées par année à 1 p.c. des salaires bruts des travailleurs. A partir du 1er avril 2009, les cotisations des employeurs au fonds de paix sociale perçues via l'Office national de Sécurité sociale sont portées par année à 1,5 p.c. des salaires bruts des travailleurs. b) Possibilités de prépension pour les ouvriers du secteur : A partir du 1er mai 1988, les ouvriers âgés de 58 ans accomplis peuvent bénéficier de leur prépension. L'employeur a la possibilité d'accorder la prépension à l'ouvrier, à |
de werkman op voorwaarde dat deze werkman de leeftijd van 58 jaar | condition que cet ouvrier soit âgé de 58 ans accomplis. |
heeft bereikt. | |
Art. 8.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
Art. 8.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door | convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers, beoogd in dit artikel, behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice |
uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit | d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce |
geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van | cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent |
dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. | article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. |
In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee | Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent |
of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de | cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. |
omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te | Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs |
genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd | régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé |
door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste | par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du |
paragraaf van dit artikel). | présent article). |
Art. 9.Voor de brugpensioenen, de persoonlijke sociale bijdragen die |
Art. 9.Pour les prépensions, les cotisations sociales personnelles à |
moeten worden ingehouden op het bruto referentieloon dat dient om het | déduire du salaire brut de référence servant à déterminer le montant |
bedrag te bepalen van de aanvullende brugpensioenvergoeding worden in | de l'indemnité complémentaire de prépension seront calculées sur le |
plaats van op 108 pct. op basis van 100 pct. van het loon berekend. | salaire à 100 p.c. au lieu de 108 p.c. |
Art. 10.Een onderzoek van de situatie brugpensioen en van het "Fonds |
Art. 10.Un examen de la situation prépension et du "Fonds de paix |
voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden | sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique" |
van België" zal plaatsvinden in de loop van het jaar 2011. Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2011 en treedt buiten werking op 30 juni 2013. Ze kan niettemin jaarlijks opgezegd worden met een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2012. De Minister van Werk, |
aura lieu dans le courant de l'année 2011. Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2011 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2013. Elle peut néanmoins être dénoncée annuellement moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste, au président de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2012. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |