Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/10/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, tot invoering van een tweede pensioenpijler volgens het systeem van vaste bijdrage "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, tot invoering van een tweede pensioenpijler volgens het systeem van vaste bijdrage Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, instaurant un deuxième pilier de pension selon le système de contribution fixe
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari collective de travail du 17 février 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole,
-handel, tot invoering van een tweede pensioenpijler volgens het instaurant un deuxième pilier de pension selon le système de
systeem van vaste bijdrage (1) contribution fixe (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce
petroleumnijverheid en -handel; du pétrole;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011, travail du 17 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole,
-handel, tot invoering van een tweede pensioenpijler volgens het instaurant un deuxième pilier de pension selon le système de
systeem van vaste bijdrage. contribution fixe.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2012. Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011 Convention collective de travail du 17 février 2011
Invoering van een tweede pensioenpijler volgens het systeem van vaste Instauration d'un deuxième pilier de pension selon le système de
bijdrage (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2011 onder de nummer contribution fixe (Convention enregistrée le 17 mars 2011 sous le
103505/CO/117) numéro 103505/CO/117)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die onder het aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel ressorteren, in commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, entrés
dienst getreden na 31 maart 2010. en service après le 31 mars 2010.
Onder "werklieden" verstaat men : de werklieden en de werksters; Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières; sont également
eveneens gebruikt en met een zelfde betekenis in deze overeenkomst
zijn de termen arbeiders (waarbij ook bedoeld wordt arbeidsters) of porteurs de la même signification dans la présente convention le terme
werknemers (waarbij ook bedoeld wordt werkneemsters). "travailleurs", englobant également les travailleuses.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet

invoering van een tweede pensioenpijler voor de werklieden die na 31 maart 2010 in dienst treden. l'instauration d'un deuxième pilier de pension pour les ouvriers entrés en service après le 31 mars 2010.

Art. 3.De rechten en verplichtingen van werkgevers en werknemers

Art. 3.Les droits et obligations des employeurs et des travailleurs

worden opgenomen in het kaderreglement in bijlage van deze collectieve sont repris dans le règlement-cadre joint en annexe à la présente
arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.
Dit kaderreglement bevat de minimale aspecten, die minstens en voor Ce règlement-cadre mentionne les aspects minimaux, à respecter de
elk onderdeel afzonderlijk geëerbiedigd moeten worden. toute manière et pour chaque partie séparément.

Art. 4.§ 1. De werkgevers die op 1 april 2010 gebonden zijn door deze

Art. 4.§ 1er. Les employeurs qui, au 1er avril 2010, sont liés par la

collectieve arbeidsovereenkomst zullen per individueel gewoon présente convention collective de travail, confirmeront par courrier
schrijven of elektronisch bericht gericht aan de voorzitter van het ordinaire ou courrier électronique individuel, adressé au président de
paritair comité, hun toepassing van deze collectieve la commission paritaire, leur application de la présente convention
arbeidsovereenkomst bevestigen, en dit binnen een termijn van 6 collective de travail, et ce, dans un délai de 6 mois après
maanden na publicatie van het koninklijk besluit ter bekrachtiging van publication de l'arrêté royal entérinant la présente convention
deze collectieve arbeidsovereenkomst. collective de travail.
§ 2. De werkgevers die vanaf een later tijdstip dan 1 april 2010 § 2. Les employeurs qui, à une date ultérieure au 1er avril 2010, sont
gebonden zijn door deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen per liés par la présente convention collective de travail, confirmeront
individueel gewoon schrijven of elektronisch bericht gericht aan de par courrier ordinaire ou courrier électronique individuel, adressé au
voorzitter van het paritair comité, hun toepassing van deze président de la commission paritaire, leur application de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst bevestigen binnen een termijn van 6 convention collective de travail, et ce, dans un délai de 6 mois après
maanden na indiensttreding van hun eerste arbeider die valt onder het entrée en service du premier ouvrier ressortissant au champ
toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst, maar niet d'application de la présente convention collective de travail, mais
eerder dan de termijn van § 1. pas anticipativement au délai fixé au § 1er.
§ 3. Alle werkgevers gebonden door deze collectieve § 3. Tous les employeurs liés par la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst zullen per individueel gewoon schrijven of travail, confirmeront par courrier ordinaire ou courrier électronique
elektronisch bericht gericht aan de voorzitter van het paritair individuel, adressé au président de la commission paritaire, leur
comité, hun toepassing van een wijziging van deze collectieve application d'une modification de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst bevestigen, en dit binnen een termijn van 6 travail, et ce, dans un délai de 6 mois après publication de l'arrêté
maanden na publicatie van het koninklijk besluit ter bekrachtiging van royal entérinant la présente convention collective de travail modifiée.
deze gewijzigde collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 4. De voorzitter deelt de lijst van de werkgevers aan het Paritair § 4. Le président distribue la liste des employeurs à la Commission
Comité voor de petroleumnijverheid en -handel. paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole.

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

ingang van 1 april 2010 en is van onbepaalde duur. au 1er avril 2010 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de
opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij aangetekende brief préavis de six mois, notifié par courrier recommandé adressé au
gericht aan de voorzitter van het paritair comité. président de la commission paritaire.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011, Annexe à la convention collective de travail du 17 février 2011,
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du
-handel, tot invoering van een tweede pensioenpijler volgens het commerce du pétrole, instaurant un deuxième pilier de pension selon le
systeem van vaste bijdrage système de contribution fixe
Kaderreglement tweede pensioenpijler petroleumsector Règlement-cadre deuxième pilier de pension secteur pétrolier
1. Voorwerp 1. Objet
Dit kaderreglement wordt opgesteld in uitvoering van de collectieve Ce règlement-cadre est établi en exécution de la convention collective
arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de de travail, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie
petroleumnijverheid en -handel op 17 februari 2011. et du commerce du pétrole, le 17 février 2011.
Iedere onderneming die ressorteert onder het toepassingsgebied van de hiervoor vermelde collectieve arbeidsovereenkomst zal ten gunste van de werklieden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is, minstens een aanvullend pensioenstelsel voorzien dat beschreven wordt in dit kaderreglement. De pensioentoezegging die in dit kaderreglement bepaald wordt, is van het type vaste bijdrage, en heeft tot doel om een aanvullend pensioen samen te stellen, die aan de aangeslotene of in geval de aangeslotene overlijdt vóór de voorziene einddatum bepaald in artikel 5.1 aan zijn rechthebbenden uitgekeerd wordt. Toute entreprise qui relève du champ d'applica-tion de la convention collective de travail précitée, prévoira au profit des travailleurs auxquels cette convention collective de travail est applicable, au moins un régime complémentaire de pension décrit dans le présent règlement-cadre. L'engagement de pension défini dans le présent règlement-cadre est de type cotisation définie, et a pour but la constitution d'une pension complémentaire qui sera versée à l'affilié ou en cas de décès de l'affilié avant le terme prévu défini à l'article 5.1, à ses ayants droit.
Dit kaderreglement bepaalt de rechten en verplichtingen van de Le présent règlement-cadre définit les droits et obligations de
onderneming, de pensioeninstelling, de aangeslotenen en hun l'entreprise, de l'organisme de pension, des employeurs, des affiliés
rechthebbenden, en de voorwaarden waaronder deze rechten uitgeoefend et de leurs ayants droit, et les conditions auxquelles ces droits
kunnen worden. peuvent être exercés.
2. Begripsomschrijvingen 2. Définitions
In dit kaderreglement worden een aantal begrippen gebruikt, die de Dans ce règlement-cadre un nombre de notions sont utilisées qui ont la
volgende betekenis hebben : signification suivante :
Onderneming Entreprise
De onderneming die valt binnen het toepassingsgebied van de sectorale L'entreprise relevant du champ d'application de la convention
collective de travail sectorielle du 17 février 2011 conclue au sein
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité 117 de la Commission paritaire 117 de l'industrie et du commerce du
voor de petroleumnijverheid en -handel voor de petroleumnijverheid en pétrole de l'industrie et du commerce du pétrole. Travailleur
-handel op 17 februari 2011. Arbeider Een lid van de werklieden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité 117 voor de petroleumnijverheid en -handel op 17 februari 2011 van toepassing is. Met het begrip "arbeider" wordt zowel een man als een vrouw bedoeld. Aangeslotene 1. De arbeider waarvoor de onderneming een pensioenstelsel heeft ingevoerd, en die aan de aansluitingsvoorwaarden van het pensioenreglement voldoet; 2. Het gewezen personeelslid dat nog steeds actuele of uitgestelde rechten geniet overeenkomstig het pensioenreglement. Pensioenreglement Het pensioenreglement dat wordt vastgesteld door de onderneming. Het Un membre des travailleurs auquel la convention collective du 17 février 2011 conclue au sein de la Commission paritaire 117 de l'industrie et du commerce du pétrole est d'application. Par la notion "travailleur" on entend aussi bien un homme qu'une femme. Affilié 1. Le travailleur au profit duquel l'entreprise a instauré un régime de pension, et qui remplit les conditions d'affiliation du règlement de pension; 2. L'ancien membre du personnel qui continue à bénéficier de droits actuels ou différés, conformément au règlement de pension. Règlement de pension Le règlement de pension déterminé par l'entreprise. Il contient le
bevat dit kaderreglement en de specifieke bepalingen voor de règlement-cadre et les clauses spécifiques de l'entreprise, entre
onderneming, onder meer de ingangsdatum. autres la date de prise en cours.
Pensioeninstelling Institution de pension
De verzekeringsmaatschappij met wie de onderneming een L'entreprise d'assurances avec laquelle l'entre-prise a conclu un
groepsverzekering sloot, of de instelling voor contrat d'assurance groupe, ou l'institution de retraite
bedrijfspensioenvoorziening (pensioenfonds) met wie de onderneming een professionnelle (fonds de pension) avec laquelle l'entreprise a conclu
beheersovereenkomst sloot, en die de pensioentoezegging die in het kaderreglement beschreven wordt, uitvoert. Verworven reserve Met verworven reserve wordt de reserve waarop de aangeslotene op een bepaald ogenblik recht heeft overeenkomstig dit kaderreglement bedoeld. Verworven prestatie Met verworven prestatie wordt de prestatie waarop de aangeslotene aanspraak kan maken overeenkomstig het pensioenreglement indien hij bij zijn uittreding zijn verworven reserve bij de pensioeninstelling laat, bedoeld. 3. Aansluiting aan de pensioentoezegging die in het pensioenreglement beschreven wordt une convention de gestion, mettant en oeuvre l'engagement de pension décrit dans le présent règlement-cadre. Réserve acquise On entend par réserve acquise la réserve à laquelle l'affilié a droit à un moment déterminé conformément au règlement-cadre. Prestation acquise On entend par prestation acquise la prestation à laquelle l'affilié peut prétendre conformément au règlement de pension si, lors de son départ, il laisse la réserve acquise auprès de l'organisme de pension. 3. Affiliation à la promesse de pension décrite dans le règlement de pension Tout travailleur qui entre en service avec un contrat de travail après
Elke arbeider die na 31 maart 2010 in dienst treedt met een le 31 mars 2010 sera obligatoirement affilié.
arbeidsovereenkomst wordt verplicht aangesloten.
Worden evenwel uitgesloten : Sont toutefois exclus :
- de personeelsleden met vakantie-, studenten- en IBO-contracten - les membres du personnel avec un contrat de vacances, un contrat
(individuele beroepsopleiding); d'occupation d'étudiants ou un contrat FPI (formation professionnelle
- de personeelsleden met een arbeidsovereenkomst die gesloten werd in individuelle); - les membres du personnel liés par un contrat de travail conclu dans
het kader van een speciaal door of met steun van de overheid gevoerd le cadre d'un programme spécifique de formation, d'insertion et de
opleidings-, arbeidsinpassings- en omscholingsprogramma of een reconversion ou un programme similaire reconnu par le fonds de
gelijkaardig door het vormingsfonds petroleum erkend programma; formation pétrolier;
- de personeelsleden met een contract van interimarbeid. - les membres du personnel avec un contrat de travail intérimaire.
De aangeslotene aanvaardt het pensioenreglement, en machtigt de L'affilié accepte le règlement de pension et mandate l'entreprise pour
onderneming om aan de pensioeninstelling alle inlichtingen en faire parvenir à l'institution de pension toutes les informations et
bewijsstukken over te maken die nodig zijn voor de goede uitvoering tous les documents justificatifs nécessaires à la bonne exécution du
van dit reglement. présent règlement.
De aangeslotene zal alle ontbrekende inlichtingen en bewijsstukken die L'affilié produira sur simple demande les informations et documents
nodig zijn opdat de pensioeninstelling zijn verplichtingen tegenover justificatifs manquants requis pour que l'institution de pension
de aangeslotene of zijn rechthebbenden kan uitvoeren, op eenvoudige puisse exécuter ses obligations à l'égard de l'affilié ou de ses
vraag overmaken. Zolang de aangeslotenen deze inlichtingen of ayants droit. Tant que les affiliés n'auront pas transmis ces pièces
bewijsstukken niet overmaakt, zullen de onderneming en de justificatives ou ces renseignements, l'entreprise et l'institution de
pensioeninstelling hun verplichtingen tegenover de aangeslotene met pension ne pourront pas remplir envers l'affilié leurs obligations
betrekking tot het aanvullend pensioen dat in dit reglement beschreven liées à la pension complémentaire décrite dans le présent règlement.
wordt niet kunnen uitvoeren. Er kan in dat geval geen sprake zijn van Le cas échéant, il ne peut être question d'une quelconque forme
enige vorm van vergoeding of verwijlintrest voor een gebeurlijke late d'indemnisation ou d'intérêts de retard pour un éventuel paiement
uitbetaling van rechten. tardif des droits.
4. De pensioentoelage en hoe ze aangewend wordt 4. L'allocation de pension et son affectation
4.1. Het bedrag van de pensioentoelage 4.1. Le montant de l'allocation de pension
De uitkeringen bij pensionering en in geval van vroegtijdig overlijden Les prestations lors de la mise à la retraite et en cas de décès
vóór de einddatum bepaald in artikel 5.1, worden gefinancierd door prématuré avant la date terme définie à l'article 5.1 sont financées
halfjaarlijks betaalbare pensioentoelagen die door de onderneming ten par des allocations de pension payables semestriellement qui sont
gunste van de aangeslotene aan de pensioeninstelling gestort worden op versées par l'entreprise au profit de l'affilié à l'institution de
het einde van ieder semester, zijnde op 1 april en 1 oktober van elk pension à la fin de chaque semestre, c'est-à-dire au 1er avril et au 1er
jaar, en voor de eerste maal op 1 oktober 2011. octobre de chaque année, et pour la première fois au 1er octobre 2011.
Het jaarbedrag van de netto pensioentoelage bedraagt 230 EUR voor een voltijds tewerkgestelde arbeider. Op 1 april 2011 wordt voor elke voltijds tewerkgestelde arbeider die tussen 31 maart 2010 en 1 april 2011 in dienst trad bij een onderneming, ter dekking van de twee sinds 1 april 2010 verlopen semesters, een éénmalige netto toelage gestort die gelijk is aan 231,87 EUR. Eventuele beheerskosten en -toeslagen, vergoedingen voor tussenpersonen, premietaksen, sociale bijdragen of andere toeslagen komen in meerdering van dit netto bedrag en zijn ten laste van de onderneming. Bij in en uit dienst treden van een arbeider zal voor het betrokken Le montant annuel de l'allocation nette de pension s'élève à 230 EUR pour un travailleur occupé à temps plein. Au 1er avril 2011, une allocation nette unique égale à 231,87 EUR sera versée pour chaque travailleur occupé à temps plein, entré en service entre le 31 mars 2010 et le 1er avril 2011 auprès d'une entreprise, pour couvrir les deux semestres écoulés depuis le 1er avril 2010. Des frais et chargements de gestion, indemnités pour intermédiaires, taxes sur prime, cotisations sociales ou autres chargements viennent en complément de ce montant net et sont à charge de l'entreprise. Au moment de l'entrée ou de la sortie de service d'un travailleur, un
semester een prorata toegepast worden in functie van de reële prorata en fonction de l'occupation réelle par rapport à une
tewerkstelling in verhouding tot de normale tewerkstelling. occupation normale sera appliqué pour le semestre concerné.
Voor een deeltijds tewerkgestelde arbeider wordt het bedrag van de Pour un travailleur occupé à temps partiel, le montant de l'allocation
toelage verminderd in verhouding tot de tewerkstellingsduur ten est réduit en fonction du temps de service par rapport à une
overstaan van een normale voltijdse tewerkstelling. occupation normale à temps plein.
Bij het berekenen van de pensioentoelage zullen een aantal perioden Lors du calcul de l'allocation de pension, un nombre de périodes
gelijkgesteld worden met verrichte prestaties. Het betreft perioden seront assimilées à des prestations exécutées. Il s'agit de périodes
binnen de arbeidsovereenkomst waarbij een uitkering ontvangen wordt durant le contrat de travail indemnisées par la sécurité sociale ou
vanuit de sociale zekerheid of de arbeidsongevallenverzekeraar, en dit l'assureur accident de travail, et ceci pour une période ininterrompue
voor een aaneengesloten periode van maximaal 3 jaar. de maximum 3 ans.
4.2. De aanwending van de pensioentoelage 4.2. L'affectation de l'allocation de pension
De pensioentoelage wordt voor iedere aangeslotene op een individuele L'allocation de pension est versée, pour chaque affilié, sur un compte
pensioenrekening gestort. de pension individuel de pension.
De oprenting gebeurt : La capitalisation intervient :
- vanaf het ogenblik waarop de pensioentoelage verschuldigd werd; - à partir du moment où l'allocation de pension est due;
- tot op de eerste dag van de maand waarin de uitbetaling van het - jusqu'au premier jour du mois dans lequel le paiement de la pension
aanvullend pensioen moet gebeuren; complémentaire doit être fait;
- of tot op de eerste dag van de maand waarin de aangeslotene overlijdt. - ou jusqu'au premier jour du mois du décès de l'affilié.
4.3. Het rendement 4.3. Le rendement
De pensioenrekening ontvangt jaarlijks een door de pensioeninstelling Le compte de pension perçoit chaque année un rendement octroyé par
toegekend rendement. l'organisme de pension.
Bij uit dienst treden of bij de uitbetaling naar aanleiding van het En cas de sortie de service ou de paiement suite au décès ou au départ
overlijden of het pensioen zal het uitgekeerde bedrag gebaseerd zijn à la retraite, le montant versé sera basé sur un rendement au moins
op een rendement dat minstens gelijk is aan het rendement dat vereist égal au rendement qui est exigé en exécution de l'article 24 de la loi
is in uitvoering van artikel 24 van de wet van 28 april 2003 du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires. Si nécessaire,
betreffende de aanvullende pensioenen. Indien nodig zal de onderneming l'entreprise versera une allocation complémentaire.
een bijkomende toelage storten.
5. Uitkering op de einddatum 5. Paiement au terme
5.1. De normale einddatum 5.1. Le terme normal
De einddatum waarop het bedrag dat op de pensioenrekening opgebouwd Le terme auquel le montant constitué sur le compte de pension est
werd opeisbaar is en kan omgezet worden in een rente, wordt exigible et peut être converti en une rente est fixé le premier jour
vastgesteld op de eerste dag van de maand die volgt op de 65e verjaardag van de aangeslotene. du mois suivant le 65ème anniversaire de l'affilié.
5.2. Blijven werken na 65 jaar 5.2. Poursuite du travail après 65 ans
Indien de aangeslotene in dienst is na de normale einddatum van 65 Si l'affilié reste en service après le terme normal de 65 ans,
jaar, blijft de pensioentoelage verschuldigd zo lang hij in dienst l'allocation de pension reste due tant qu'il reste en service, et un
blijft, en er wordt een nieuwe einddatum vastgesteld door de eerdere nouveau terme est fixé en prolongeant à chaque fois le terme antérieur
einddatum telkens met één jaar te verlengen. d'un an.
De aangeslotene zal dan de uitkering van zijn pensioenrekening bekomen : L'affilié obtiendra alors le versement de son compte pension :
- wanneer hij zijn wettelijk pensioen opneemt; - lorsqu'il prend sa pension légale;
- of wanneer zijn arbeidsovereenkomst met de onderneming beëindigd wordt. - lorsque son contrat de travail avec l'entreprise est terminé.
5.3. Vervroegde uitkering 5.3. Prestation anticipée
De aangeslotene kan de vervoegde uitkering van de pensioenrechten ten L'affilié peut percevoir la liquidation anticipée des droits de
vroegste bekomen : pension au plus tôt :
- vanaf de leeftijd van 60 jaar; - à partir de l'âge de 60 ans;
- voor zover hij op dat ogenblik al geniet van een wettelijk pensioen. - pour autant qu'il bénéficie déjà d'une pension légale.
De vervroegde uitkering brengt het verval van het recht op een La liquidation anticipée entraîne la perte du droit à une prestation
uitkering bij overlijden vóór de einddatum mee. en cas de décès avant le terme.
6. Uitkering in geval van overlijden vóór de einddatum 6. Prestation en cas de décès avant le terme
Wanneer een aangeslotene overlijdt, heeft de begunstigde recht op de Lorsqu'un affilié décède, le bénéficiaire a droit à la valeur
op het ogenblik van het overlijden opgebouwde waarde op de individuele constituée sur le compte individuel de pension au moment du décès.
pensioenrekening.
Indien die opgebouwde waarde lager is dan 6.500 EUR zal de onderneming Si la valeur constituée est inférieure à 6.500 EUR, l'entreprise
een bijkomende tijdelijke verzekering sluiten. De onderneming draagt conclura une assurance temporaire complémentaire. L'entreprise prend
de kost van deze tijdelijke verzekering. Het bedrag van de op de le coût de cette assurance temporaire en charge. Le montant de la
individuele rekening opgebouwde waarde, en het verzekerd bedrag van de valeur constituée sur le compte individuel et le montant assuré de
aanvullende verzekering zullen samen een uitkering bij overlijden vóór l'assurance complémentaire garantiront ensemble une prestation en cas
de einddatum van minstens 6.500 EUR waarborgen. 7. Verworven rechten van de aangeslotene op de reserves De reserves die opgebouwd zijn op de individuele rekeningen, zijn verworven door de aangeslotene. Een aangeslotene die de vereffening van zijn verzekerde bedragen heeft verkregen en die opnieuw in dienst genomen wordt van de onderneming, wordt als een nieuwe aangeslotene beschouwd. Een aangeslotene die ervoor gekozen heeft zijn verworven reserves over te dragen naar een andere pensioeninstelling en die opnieuw in dienst komt van de onderneming, wordt eveneens als een nieuwe aangeslotene beschouwd. 8. De manier van uitkeren De aangeslotene of de begunstigde(n) worden verondersteld te kiezen voor de uitkering in de vorm van een kapitaal. De begunstigde(n) kan (kunnen) evenwel vragen om het kapitaal dat aan hem(n) toekomt, om te vormen in een lijfrente. Een keuze voor een vereffening als lijfrente moet uiterlijk een maand vóór de datum waarop de uitkering aanvangt schriftelijk door de begunstigde aan de pensioeninstelling meegedeeld worden. de décès avant le terme d'au moins 6.500 EUR. 7. Droits acquis de l'affilié sur les réserves Les réserves qui ont été constituées sur les comptes individuels sont acquises par l'affilié. L'affilié qui a obtenu la liquidation de ses montants assurés et qui est réengagé par l'entreprise est considéré comme un nouvel affilié. Un affilié qui a opté pour le transfert de ses réserves acquises vers un autre organisme de pension et qui rentre de nouveau en service de l'entreprise est également considéré comme un nouvel affilié. 8. Le mode de liquidation L'affilié ou le(s) bénéficiaire(s) est (sont) supposé(s) opter pour le versement sous la forme d'un capital. Le(s) bénéficiaire(s) peut (peuvent) toutefois demander de convertir en une rente viagère le capital qui lui (leur) revient. Une option pour une liquidation comme rente viagère doit être communiquée au plus tard un mois avant la date à laquelle le versement commence par écrit par le bénéficiaire à l'institution de pension.
Het pensioenreglement regelt de omzettingsmodaliteiten van het Le règlement de pension définit les modalités de conversion du capital
kapitaal naar een lijfrente. en rente viagère.
De renten worden in maandelijkse delen betaald op de laatste dag van Les rentes sont payées par parties mensuelles le dernier jour de
elke maand, tot en met de laatste vervaldag die voorafgaat aan het chaque mois, jusques et y compris la dernière échéance qui précède le
overlijden van de begunstigde(n). décès du (des) bénéficiaire(s).
Wanneer het jaarlijks bedrag van de rente bij de aanvang ervan minder Si le montant annuel de la rente à sa prise en cours est inférieur ou
dan of gelijk aan 500 EUR bedraagt, wordt het kapitaal uitbetaald. égal à 500 EUR, le capital est liquidé. Si le montant annuel de la
Wanneer het jaarbedrag van de rente gelegen is tussen 500 en 800,01 rente est compris entre 500 et 800,01 EUR, il n'est pas payé par mois,
EUR, dan wordt ze niet maandelijks betaald, maar in vier gelijke delen mais en quatre fractions égales à la fin de chaque trimestre. Les
op het einde van ieder trimester. De in dit artikel vermelde bedragen montants mentionnés dans le présent article sont indexés conformément
worden geïndexeerd volgens de bepalingen van de wet van 2 augustus aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de
1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, liaison à l'indice des prix à la consommation des traitements,
pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare salaires, pensions, allocations et subventions à charge du trésor
schatkist geïndexeerd worden, met als basis 1 januari 2004. public, la base étant le 1er janvier 2004.
9. Begunstigden 9. Bénéficiaires
9.1. De begunstigde van de uitkering op de einddatum 9.1. Le bénéficiaire de la prestation au terme
Indien de aangeslotene in leven is op de einddatum, wordt het kapitaal Si l'affilié est en vie au terme, le capital est versé à l'affilié
uitgekeerd aan de aangeslotene zelf. lui-même.
9.2. De begunstigde van de uitkering bij overlijden vóór de einddatum 9.2. Le bénéficiaire de la prestation en cas de décès avant le terme
Indien de aangeslotene overlijdt vóór de einddatum, wordt de voorziene Si l'affilié décède avant le terme, la prestation prévue en cas de
uitkering bij overlijden uitgekeerd aan de begunstigde(n) op basis van décès est versée au(x) bénéficiaire(s) sur la base de l'ordre
de volgende voorrangsorde : - De echtgeno(o)t(e) van de aangeslotene voor zo ver die niet gerechtelijk van tafel en bed of feitelijk gescheiden is, of die zich niet in aanleg tot scheiding van tafel en bed of echtscheiding bevindt. De echtgenoten worden geacht feitelijk gescheiden te zijn wanneer uit de bevolkingsregisters blijkt dat zij een verschillende woonplaats hebben; - Bij ontstentenis, de persoon die wettelijk samenwoont met de aangeslotene in de zin van artikelen 1475 tot 1479 van het Burgerlijk Wetboek, en die geen bloedverwant is van de aangeslotene; - Bij ontstentenis de kinderen van de aangeslotene, of bij plaatsvervulling, hun nakomelingen. Indien er meerdere kinderen zijn, wordt het voorziene kapitaal in gelijke delen onder hen verdeeld. prioritaire suivant : - Le conjoint de l'affilié, pour autant qu'il ne soit ni séparé de corps ou de fait, ni en instance de séparation ou de divorce. Les conjoints sont présumés séparés de fait lorsqu'il ressort des registres de la population qu'ils ont un domicile différent; - A défaut, le cohabitant légal de l'affilié au sens des articles 1475 à 1479 du Code civil, pour autant qu'il ne s'agisse pas d'un parent de l'affilié; - A défaut, les enfants de l'affilié ou, par représentation, leurs descendants. S'il y a plusieurs enfants, le capital prévu sera réparti en parts égales entre eux.
Het pensioenreglement kan deze rangorde aanvullen, zonder dat aan de Le règlement de pension peut compléter cet ordre de priorité, sans
bovenstaande rangorde afbreuk kan gedaan worden. Indien het qu'il puisse être porté atteinte à l'ordre de priorité établi
pensioenreglement dergelijke specifieke rangorde niet voorziet, zal de ci-dessus. Si le règlement ne prévoit pas un tel ordre de priorité
volgende aanvulling van de volgorde gelden : spécifique, l'ordre de priorité sera complété de la manière suivante :
- Bij ontstentenis de door de aangeslotene per aangetekend schrijven - A défaut, la (les) personne(s) désignée(s) par l'affilié par lettre
aangeduide perso(o)n(en), waarbij de laatst verstuurde aangetekende recommandée, la lettre recommandée envoyé en dernier lieu étant
brief rechtsgeldig is; valable en droit;
- Bij ontstentenis de ouders van de aangeslotenen. Bij overlijden van - A défaut, les parents de l'affilié. En cas de décès de l'un d'eux,
één van hen komt het kapitaal toe aan de langstlevende; le capital revient au survivant;
- Bij ontstentenis de broers en zusters van de aangeslotene; bij - A défaut, les frères et soeurs de l'affilié; en cas de
plaatsvervulling hun kinderen; représentation, leurs enfants;
- Bij ontstentenis de wettelijke erfgenamen van de aangeslotene, met - A défaut, les héritiers légaux de l'affilié, à l'exclusion de
uitsluiting van de Staat; l'Etat;
- Bij ontstentenis het solidariteitsfonds als het om een - A défaut, le fonds de financement s'il s'agit d'une assurance de
groepsverzekering gaat, of het pensioenfonds. groupe, ou le fonds de pension.
10. Gevolgen van het niet betalen van de pensioentoelagen 10. Conséquences du non-paiement des allocations de pension
De onderneming zal de verschuldigde pensioentoelagen aan de L'entreprise transfèrera les allocations de pension dues à
pensioeninstelling overmaken. l'institution de pension.
Wanneer de onderneming de pensioentoelage niet betaalde, dient de Si l'entreprise n'a pas payé l'allocation de pension, l'institution de
pensioeninstelling de onderneming in gebreke te stellen. Wanneer de pension mettra l'entreprise en demeure. Si l'allocation de pension
pensioentoelage onbetaald blijft, worden de pensioenrekeningen reste impayée, les comptes pension seront réduits sur la base des
premievrij gemaakt op basis van de wel betaalde pensioentoelagen, allocations de pension payées, après que les affiliés sont informés du
nadat de aangeslotenen verwittigd werden van de betalingsachterstand. retard de paiement. La réduction ne dispense en rien l'entreprise du
De premievrijmaking ontslaat de onderneming geenszins van de betaling paiement des arriérés d'allocations.
van de achterstallige toelagen. L'institution de pension informera chaque affilié par un courrier
De pensioeninstelling zal iedere aangeslotene uiterlijk binnen de 3 adressé à son adresse personnelle au plus tard dans les 3 mois qui
maanden volgend op de datum waarop zij kennis kreeg van de suivent la date à laquelle elle a pris connaissance de la cessation de
betalingsachterstand door middel van een op zijn persoonlijk adres
gestuurde brief op de hoogte brengen. paiement.
De pensioeninstelling zal de voorzitter van het paritair comité op de L'institution mettra le président de la commission paritaire au
hoogte brengen van de premievrijmaking. courant de la réduction.
11. Verplichtingen van de onderneming 11. Obligations de l'entreprise
De onderneming zal alle vereiste gegevens voor de uitvoering van het L'entreprise communiquera à l'institution de pension toutes les
pensioenstelsel aan de pensioeninstelling overmaken. De verplichtingen informations nécessaires à l'exécution du régime de pension. Les
van de pensioeninstelling worden gevestigd op basis van de obligations de l'institution de pension sont déterminées sur la base
overgedragen gegevens. des données transmises.
12. Wijziging van dit kaderreglement 12. Modification de ce règlement-cadre
Dit kaderreglement kan gewijzigd worden door middel van een Ce règlement-cadre peut être modifié moyennant une convention
collectieve arbeidsovereenkomst die in het Paritair Comité 117 voor de collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire 117
petroleumnijverheid en -handel gesloten wordt. de l'industrie et du commerce du pétrole.
Het wordt stopgezet wanneer de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 Il sera arrêté quand la convention collective de travail du 17 février
februari 2011 waarmee het kaderreglement ingevoerd werd, beëindigd wordt. 13. Geschillen en toepasselijk recht Het Belgische recht is van toepassing op dit kaderreglement en op de pensioenstelsels die in toepassing daarvan worden ingesteld. Gebeurlijke geschillen tussen de partijen in verband ermee behoren tot de bevoegdheid van de Belgische rechtbanken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2012. De Minister van Werk, 2011 par laquelle ce règlement-cadre est instauré prendra fin. 13. Litiges et droit applicable Le droit belge s'applique au présent règlement-cadre et aux régimes de pension introduits en application de celui-ci. Les éventuels litiges entre les parties y afférents relèvent de la compétence des tribunaux belges. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2012. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^