Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot aanpassing en verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 betreffende een aanvullende vergoeding in geval van tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, adaptant et prorogeant la convention collective de travail du 27 avril 2005 relative à une indemnité complémentaire en cas de crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december | collective de travail du 23 décembre 2009, conclue au sein de la |
2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, adaptant et |
aanpassing en verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 | prorogeant la convention collective de travail du 27 avril 2005 |
april 2005 betreffende een aanvullende vergoeding in geval van tijdskrediet (1) | relative à une indemnité complémentaire en cas de crédit-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 2009, | travail du 23 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, adaptant et |
aanpassing en verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 | prorogeant la convention collective de travail du 27 avril 2005 |
april 2005 betreffende een aanvullende vergoeding in geval van | relative à une indemnité complémentaire en cas de crédit-temps. |
tijdskrediet. Art. 2.De Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 2009 | Convention collective de travail du 23 décembre 2009 |
Aanpassing en verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 | Adaptation et prorogation de la convention collective de travail du 27 |
april 2005 betreffende een aanvullende vergoeding in geval van | avril 2005 relative à une indemnité complémentaire en cas de |
tijdskrediet | crédit-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 april 2010 onder het nummer 98646/CO/118) | (Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro 98646/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met | s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire, |
à l'exception des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des | |
uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" | produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de |
producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte | conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie. |
houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. | CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire en cas de réduction de |
HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding bij loopbaanhalvering op 55 | carrière à mi-temps à 55 ans en exécution de la convention collective |
jaar in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 77bis van 19 december 2001 | de travail numéro 77bis du 19 décembre 2001 |
Art. 2.De voltijdse tewerkgestelde arbeiders met een anciënniteit van |
Art. 2.Les ouvriers occupés à temps plein ayant une ancienneté d'au |
tenminste twaalf maanden en die de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben | moins douze mois et ayant atteint l'âge de 55 ans au moment du début |
bij de aanvang van de loopbaanhalvering, hebben recht op een | de la réduction de carrière à mi-temps ont droit à une indemnité |
aanvullende vergoeding van 82 EUR per maand ten laste van hun | complémentaire de 82 EUR par mois à charge de leur employeur s'ils |
werkgever indien zij hun loopbaan halveren in het kader van de | réduisent leur carrière à mi-temps dans le cadre de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale | collective de travail n° 77bis, conclue au sein du Conseil national du |
Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps (arrêté |
halftijdse betrekking (koninklijk besluit van 25 januari 2002, | |
Belgisch Staatsblad van 5 maart 2002). | royal du 25 janvier 2002, Moniteur belge du 5 mars 2002). |
HOOFDSTUK III. - Overgang naar het conventioneel brugpensioen | CHAPITRE III. - Passage à la prépension conventionnelle |
Art. 3.Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een |
Art. 3.Pour les ouvriers qui font usage du droit des travailleurs de |
vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en | 50 ans ou plus à une réduction des prestations tel que prévu à |
ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1 van de collectieve | l'article 9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis, |
arbeidsover-eenkomst nr. 77bis, zal de aanvullende vergoeding van het | l'indemnité complémentaire de prépension sera calculée sur la base |
brugpensioen worden berekend op basis van een voltijdse | |
arbeidsprestatie wanneer zij overstap-pen van de loopbaanvermindering | d'une prestation à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction des |
naar het conventioneel brugpensioen. | prestations à la prépension conventionnelle. |
HOOFDSTUK IV. - Subsidiaire regeling | CHAPITRE IV. - Régime subsidiaire |
Art. 4.In de ondernemingen die bij toepassing van collectieve |
Art. 4.Les dispositions suivantes sont en vigueur dans les |
entreprises qui, par application de la convention collective de | |
arbeidsovereenkomst nummer 77bis geen bijzondere modaliteiten inzake | travail numéro 77bis, n'ont pas fixé de modalités particulières en |
tijdskrediet hebben vastgelegd, gelden de volgende regels : | matière de crédit-temps : |
- in de ondernemingen met meer dan 10 werknemers per 30 juni van het | - dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs au 30 juin de |
voorgaande jaar heeft minstens één werknemer recht op tijdskrediet; | l'année précédente, au moins un travailleur aura droit au crédit-temps; |
- de duur van het recht op tijdskrediet wordt verlengd tot vijf jaar | - la durée du droit au crédit-temps est étendue à cinq ans si celui-ci |
indien deze opgenomen wordt in de vorm van volledige of halftijdse | est pris sous forme d'une interruption complète ou à mi-temps, pour |
onderbreking, met dien verstande dat de aanvragen betrekking hebben op | autant que les demandes aient trait à un minimum de trois mois et un |
minimum drie maanden en maximum één jaar; | maximum d'une année; |
- wanneer de arbeider de enige is die een functie bekleedt waarvoor | - lorsque l'ouvrier est le seul à exercer sa fonction pour laquelle |
minstens drie maanden opleiding nodig is, kan hij het tijdskrediet | une formation d'au moins trois mois est requise, le crédit-temps ne |
enkel om sociale redenen aanvragen; | peut être demandé que pour des raisons sociales; |
- in de ondernemingen met meer dan 10 werknemers hebben de werknemers | - dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs, les |
die de leeftijd van 55 jaar bereikt en die een anciënniteit hebben van | travailleurs qui ont atteint l'âge de 55 ans et qui ont une ancienneté |
minstens 10 jaren in de onderneming hebben zonder beperking recht op | d'au moins 10 ans dans l'entreprise ont droit sans limite au |
tijdskrediet in de vorm van halftijdse prestaties. Zij worden niet | crédit-temps sous forme de prestations à mi-temps. Ils ne sont pas |
verrekend op het plafond van 5 pct.; | pris en compte pour le plafond de 5 p.c.; |
- het plafond van 5 pct. kan overschreden worden mits goedkeuring van de werkgever. Paritair commentaar Voldoen bij wijze van voorbeeld niet aan de definitie "de enige die een functie bekleedt waarvoor minstens drie maanden opleiding nodig is" : de bandwerkers, de algemene heftruckchauffeurs, de niet gespecialiseerde mecaniciens, de poetsers, de stapelaars,... Onder "tijdskrediet om sociale redenen" verstaan de partijen : het tijdskrediet dat volgt op ouderschaps-verlof en verlof omwille van palliatieve zorgen en het tijdskrediet dat aangevraagd wordt omwille van familiale redenen. Het recht vermeld in het 4de punt doet geen afbreuk aan het recht van | - le plafond de 5 p.c. peut être dépassé moyennant accord de l'employeur. Commentaire paritaire Ne correspondent pas à la définition "il est le seul à exercer sa fonction pour laquelle une formation d'au moins trois mois est requise" : les travailleurs à la chaîne, les caristes, les mécaniciens non spécialisés, les nettoyeurs, les manutentionnaires,... Les parties entendent par "crédit-temps pour raisons sociales" : le crédit-temps qui suit le congé parental et le congé demandé pour soins palliatifs ainsi que le crédit-temps demandé pour raisons familiales. Le droit mentionné au point 4 ne porte pas atteinte au droit des |
de werknemers van 50 jaar en ouder op een vermindering van de | travailleurs de 50 ans et plus à une réduction des prestations de |
arbeidsprestaties, zoals bepaald in afdeling 3 van collectieve | travail, tel que défini à la section 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis. | travail n° 77bis. |
HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Durée de la convention |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2010 en komt te vervallen op 31 december 2011. | le 1er janvier 2010 et vient à échéance le 31 décembre 2011. |
Zij past de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, | Elle adapte et proroge la convention collective du 27 avril 2005, |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, |
betreffende een aanvullende vergoeding in geval van tijdkrediet aan en | relative à une indemnité complémentaire en cas de crédit-temps (arrêté |
verlengt deze (koninklijk besluit van 6 december 2005, Belgisch Staatsblad van 29 december 2005). | royal du 6 décembre 2005, Moniteur belge du 29 décembre 2005). |
Commentaar : | Commentaire : |
De arbeider behoudt het recht op de aanvullende vergoeding van 82 EUR | L'ouvrier conserve le droit à l'indemnité complémentaire de 82 EUR qui |
die ontstaat tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst tot op | prend cours pendant la durée de validité de la présente convention |
het einde van zijn loopbaanhalvering. | jusqu'à la fin de sa réduction de carrière à mi-temps. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |