Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende invoering van een eindejaarspremie ten behoeve van de erkende zeevissers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, instituant une prime de fin d'année en faveur des pêcheurs maritimes reconnus |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, | collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende | |
invoering van een eindejaarspremie ten behoeve van de erkende | paritaire de la pêche maritime, instituant une prime de fin d'année en |
zeevissers (1) | faveur des pêcheurs maritimes reconnus (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten | travail du 8 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende invoering van een | Commission paritaire de la pêche maritime, instituant une prime de fin |
eindejaarspremie ten behoeve van de erkende zeevissers. | d'année en faveur des pêcheurs maritimes reconnus. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009 | Convention collective de travail du 8 juin 2009 |
Invoering van een eindejaarspremie ten behoeve van de erkende | Institution d'une prime de fin d'année en faveur des pêcheurs |
zeevissers (Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2009 onder het | maritimes reconnus (Convention enregistrée le 17 septembre 2009 sous |
nummer 94388/CO/143) | le numéro 94388/CO/143) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de reders en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité nr. | aux armateurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission |
143 voor de zeevisserij en die onder het toepassingsgebied vallen van | paritaire n° 143 de la pêche maritime et relevant du champ |
het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering van de | d'application de l'arrêté royal du 17 février 2005 portant exécution |
bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de | des dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le |
verbetering van het sociaal statuut van de zeevissers. | statut social du marin pêcheur. |
HOOFDSTUK II. - Doelstelling | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Het doel van deze collectieve arbeidsovereenkomst is aan alle |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet |
werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst wegens | l'octroi d'une prime de fin d'année à tous les travailleurs occupés |
scheepsdienst voor de visserij (artikel 11 van de wet van 3 mei 2003) | sous contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime (article 11 |
die een erkenning hebben verkregen als zeevisser, een eindejaarspremie | de la loi du 3 mai 2003) qui ont obtenu une reconnaissance comme |
toe te kennen. | pêcheur maritime. |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III Conditions d'octroi de la prime de fin d'année |
Toekenningsvoorwaarden van de eindejaarspremie | Art. 3.La période de référence pour l'octroi de la prime de fin |
Art. 3.De referteperiode voor toekenning van de eindejaarspremie is |
d'année est identique à la période de référence pour la reconnaissance |
identiek aan de referteperiode voor erkenning van zeevissers met name | comme pêcheur maritime, à savoir du 1er avril de l'année en cours au |
1 april van het lopend jaar tot en met 31 maart van het daaropvolgende | 31 mars de l'année suivante inclus ou débute à partir de la date |
jaar of begint vanaf de effectieve datum van erkenning tot 31 maart | effective de reconnaissance jusqu'au 31 mars de l'année suivante. |
van het daaropvolgende jaar. | |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de eindejaarspremie | CHAPITRE IV. - Montant de la prime de fin d'année |
Art. 4.Het bedrag van de bruto eindejaarspremie bedraagt 5 pct. van |
Art. 4.Le montant de la prime de fin d'année brute est de 5 p.c. du |
het brutoloon op basis van een contractueel percentage van de | salaire brut sur la base d'un pourcentage contractuel de la somme |
besomming ontvangen als erkend zeevisser in de referteperiode. | reçue comme pêcheur maritime reconnu durant la période de référence. |
HOOFDSTUK V. - Financiering | CHAPITRE V. - Financement |
Art. 5.Het bedrag van de bruto eindejaarspremie zal door het |
Art. 5.Le montant de la prime de fin d'année brute sera versé par le |
"Zeevissersfonds" worden betaald, enerzijds, met middelen uit de | "Zeevissersfonds", d'une part, par le biais de moyens provenant de la |
afhouding van de door de werkgever aan het "Zeevissersfonds" | retenue des cotisations légalement dues par l'employeur au |
verschuldigde wettelijk verplichte bijdragen en anderzijds, met | "Zeevissersfonds" et, d'autre part, par le biais de moyens provenant |
middelen uit de terugvordering van de eindejaarspremie van de | du recouvrement de la prime de fin d'année des employeurs dont il |
werkgevers van wie niet vaststaat dat zij wettelijke verplichtingen | n'est pas prouvé qu'ils ont des obligations légales à l'égard du |
aan het "Zeevissersfonds" hebben. | "Zeevissersfonds". |
HOOFDSTUK VI | CHAPITRE VI |
Betalingsmodaliteiten van de eindejaarspremie | Modalités de paiement de la prime de fin d'année |
Art. 6.Het fonds voor bestaanszekerheid in casu het "Zeevissersfonds" |
Art. 6.Le fonds de sécurité d'existence, en l'occurrence le |
is belast met de uitbetaling, de administratieve, boekhoudkundige en | "Zeevissersfonds", est chargé du paiement, de l'organisation |
financiële organisatie van de eindejaarspremie die voortspruit uit de | administrative, comptable et financière de la prime de fin d'année, |
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | résultant de l'application de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VII. - Duur | CHAPITRE VII. - Durée |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor de |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
duur van 1 jaar, ze treedt in werking op 1 april 2008 en houdt op van | une durée d'1 an, elle entre en vigueur au 1er avril 2008 et cesse |
kracht te zijn op 31 maart 2009. | d'être en vigueur au 31 mars 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
asielbeleid, | |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |