Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de outplacement voor werknemers van 45 jaar en ouder die worden ontslagen en de loopbaanbegeleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au reclassement professionnel pour les travailleurs de 45 ans et plus qui sont licenciés et à l'accompagnement de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009, | collective de travail du 2 avril 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de outplacement voor | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au reclassement |
werknemers van 45 jaar en ouder die worden ontslagen en de | professionnel pour les travailleurs de 45 ans et plus qui sont |
loopbaanbegeleiding (1) | licenciés et à l'accompagnement de carrière (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009, gesloten | travail du 2 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de outplacement voor | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au reclassement |
werknemers van 45 jaar en ouder die worden ontslagen en de | professionnel pour les travailleurs de 45 ans et plus qui sont |
loopbaanbegeleiding. | licenciés et à l'accompagnement de carrière. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
de dienstboden | immobiliers et les travailleurs domestiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009 | Convention collective de travail du 2 avril 2009 |
Outplacement voor werknemers van 45 jaar en ouder die worden ontslagen | Reclassement professionnel pour les travailleurs de 45 ans et plus qui |
en loopbaanbegeleiding (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2009 onder het nummer 93487/CO/323) | sont licenciés et accompagnement de carrière (Convention enregistrée le 6 août 2009 sous le numéro 93487/CO/323) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van | compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. | agents immobiliers et les travailleurs domestiques. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | On entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les |
bedienden, arbeiders en dienstboden. | domestiques, masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Outplacement | CHAPITRE II. - Reclassement professionnel |
Deel 1. - Principe | Section 1re. - Principe |
Art. 2.Overeenkomstig de collectieve arbeids-overeenkomst nr. 82 van |
Art. 2.Conformément à la convention collective de travail n° 82 du 10 |
10 juli 2002 betreffende outplacement voor werknemers van | juillet 2002 relative au reclassement professionnel pour les |
vijfenveertig jaar en ouder die worden ontslagen, gewijzigd door de | travailleurs de quarante-cinq ans et plus qui sont licenciés, modifiée |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007 (hieronder | par la convention collective de travail n° 82bis du 17 juillet 2007 |
overeenkomst 82 genoemd), heeft de werknemer wiens werkgever de | (ci-après dénommée convention 82), le travailleur dont l'employeur a |
arbeidsovereenkomst heeft beëindigd en die de leeftijd van | mis fin au contrat de travail et qui a atteint l'âge de quarante-cinq |
vijfenveertig jaar heeft bereikt op het moment waarop het ontslag is | ans au moment où le congé est donné a droit à une procédure de |
gegeven, recht op outplacementbegeleiding zoals bepaald door deze | reclassement professionnel telle qu'elle est fixée par la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Dit recht wordt aan de werknemer evenwel niet toegekend : | Ce droit n'est cependant pas accordé au travailleur : |
1. wanneer hij niet tenminste één jaar ononderbroken | 1. lorsqu'il ne compte pas au moins un an d'ancienneté ininterrompue; |
dienstanciënniteit heeft; 2. als het ontslag is gegeven om een dringende reden; 3. vanaf het tijdstip waarop de werknemer het rustpensioen kan vragen. Art. 3.Outplacement is het geheel van begeleidende diensten en adviezen die in opdracht van een werkgever door een derde, hierna genoemd dienstverlener, individueel of in groep worden verleend om een werknemer in staat te stellen zelf binnen een zo kort mogelijke termijn een betrekking bij een nieuwe werkgever te vinden of een beroepsbezigheid als zelfstandige te ontplooien. |
2. lorsque le congé est donné pour faute grave; 3. à partir du moment où le travailleur peut demander le bénéfice de la pension de retraite. Art. 3.L'aide au reclassement recouvre l'ensemble des services et des conseils de guidance qui sont fournis individuellement ou en groupe par un tiers, dénommé ci-après prestataire de services, pour le compte d'un employeur, afin de permettre à un travailleur de retrouver lui-même et le plus rapidement possible un emploi auprès d'un nouvel employeur ou de développer une activité professionnelle en tant qu'indépendant. |
Deel 2. - De dienstverlener | Section 2. - Le prestataire de services |
Art. 4.De opdracht tot outplacementbegeleiding wordt toegewezen aan |
Art. 4.La mission de reclassement professionnel est confiée au "Fonds |
het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de vastgoedsector" (hierna fonds | social et de garantie du secteur immobilier" (ci-après dénommé le |
genoemd). De inhoud en de modaliteiten ervan worden door de raad van | fonds). Le contenu et les modalités en sont fixés par le conseil |
bestuur van het fonds bepaald. | d'administration du fonds. |
Door deze toewijzing voldoen deze werkgevers aan de verplichtingen die | Par cette attribution, ces employeurs satisfont aux obligations qui |
op hen rusten ingevolge de wettelijke en conventionele instrumenten | leur incombent en conséquence des instruments légaux et conventionnels |
die in de aanhef van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden | mentionnés dans le préambule de la présente convention collective de |
vermeld. | travail. |
Het fonds kan de organisatie van deze outplacement-begeleiding geheel | Le fonds peut confier en partie ou en totalité l'organisation de cette |
of gedeeltelijk uitbesteden aan derden, voor zover deze laatsten | aide au reclassement à des tiers, pour autant que ceux-ci satisfassent |
voldoen aan de reglementaire vereisten om deze activiteit te mogen uitoefenen. | aux conditions réglementaires requises pour exercer cette activité. |
Art. 5.Het fonds neemt bij de uitvoering van deze opdracht de |
Art. 5.Lors de l'exécution de cette mission, le fonds prendra en |
kwaliteitsnormen in acht die bepaald worden in de overeenkomst 82 met | compte les normes de qualité fixées par la convention 82 : |
name : 1. waarborgen dat alle inlichtingen die in het raam van de | 1. garantir que toutes les informations obtenues au sujet du |
outplacementopdracht over de werknemer bekomen worden, vertrouwelijk | travailleur, dans le cadre de la mission de reclassement |
worden behandeld en niet aan derden worden doorgegeven; | professionnel, soient traitées de manière confidentielle et ne soient |
2. aan de werknemer, op zijn verzoek, na beëindiging van de opdracht | pas transmises à des tiers; 2. remettre, au terme de la mission, le dossier qui concerne le |
zijn dossier teruggeven; | travailleur à ce dernier s'il en fait la demande; |
3. zich niet inlaten met de contacten tussen de werknemer en de | 3. ne pas s'immiscer dans les contacts entre le travailleur et les |
potentiële werkgevers; | employeurs potentiels; |
4. noch de ontslagbeslissing, noch de onderhandeling daaromtrent | 4. n'influencer ni la décision de licenciement, ni les négociations y |
beïnvloeden. | relatives. |
De derden die de outplacementbegeleiding in opdracht van het fonds op | Les tiers qui accomplissent la mission de reclassement professionnel |
zich nemen, dienen er zich toe te verbinden de overeenkomst 82 in acht | pour le compte du fonds doivent s'engager à prendre en considération |
te nemen. | la convention 82. |
Deel 3. - Duur en procedure van de outplacementbegeleiding | Section 3. - Durée et procédure de l'aide au reclassement |
Art. 6.De duur en de procedure van de outplacementbegeleiding worden |
Art. 6.La durée et la procédure de reclassement professionnel sont |
bepaald overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de overeenkomst 82. | fixées conformément aux dispositions des articles 6 et 7 de la convention 82. |
HOOFDSTUK III. - Loopbaanbegeleiding | CHAPITRE III. - Accompagnement de carrière |
Art. 7.De opdracht tot loopbaanbegeleiding wordt toegewezen aan het |
Art. 7.La mission d'accompagnement de carrière est confiée au fonds. |
fonds. De inhoud en de modaliteiten ervan worden door de raad van | Le contenu et les modalités en sont fixés par le conseil |
bestuur van het fonds bepaald. | d'administration du fonds. |
Onder "loopbaanbegeleiding" wordt verstaan : het geheel van adviezen | On entend par "accompagnement de carrière" : l'ensemble de conseils et |
en diensten dat er op gericht is een werknemer of een groep van | des services ayant pour but l'accompagnement d'un travailleur ou d'un |
werknemers op vraag en op kosten van een werkgever te begeleiden met | groupe de travailleurs, à la demande et aux frais de l'employeur, en |
het oog op het benutten van de op professioneel vlak bestaande | vue de l'utilisation des opportunités d'avancement professionnel qui |
doorgroeimogelijkheden in de onderneming. | existent dans l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Algemene- en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions générales et finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur. | une durée indéterminée. |
Ze heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2009 voor alle betekeningen | Elle produit ses effets le 1er juin 2009 et s'applique à toutes les |
notifications de licenciement qui interviendront à partir de cette | |
van ontslagen vanaf die datum aan de werknemers die de leeftijd van 45 | date et qui concerneront des travailleurs ayant atteint l'âge de 45 |
jaar bereikt hebben. | ans. |
Zij kan eventueel worden opgezegd door één der partijen, mits | Elle peut être dénoncée éventuellement par une des parties moyennant |
inachtneming van een opzeggingstermijn van 6 maanden. Opzegging | un préavis de 6 mois. La dénonciation est notifiée par lettre |
geschiedt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | paritaire pour la gestion d'immeuble, les agents immobiliers et les |
vastgoedmakelaars en de dienstboden. | travailleurs domestiques. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2010. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |