Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de anticrisismaatregelen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative aux mesures anti-crise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2009, | collective de travail du 26 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de anticrisismaatregelen (1) | relative aux mesures anti-crise (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over | Vu la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière |
tewerkstelling in tijden van crisis, inzonderheid op titel 2; | d'emploi pendant la crise, notamment le titre 2; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid; | fabrications métalliques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2009, gesloten | travail du 26 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de anticrisismaatregelen. | relative aux mesures anti-crise. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 19 juni 209, Belgisch Staatsblad van 25 juni 2009. | Loi du 19 juin 2009, Moniteur belge du 25 juin 2009. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2009 | Convention collective de travail du 26 juin 2009 |
Anticrisismaatregelen (Overeenkomst geregistreerd op 30 juni 2009 | Mesures anti-crise (Convention enregistrée le 30 juin 2009 sous le |
onder het nummer 92814/CO/209) | numéro 92814/CO/209) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
Article 1er.La présente convention collective de travail concernant |
anticrisismaatregelen is van toepassing op de werkgevers en hun | les mesures anti-crise est d'application aux employeurs et leurs |
bedienden die ressorteren tot het Paritair Comité voor de bedienden | employés ressortissant à la Commission paritaire pour employés des |
der metaalfabrikatennijverheid. | fabrications métalliques. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen | application de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions |
over tewerkstelling in tijden van crisis. Ze heeft in het bijzonder | diverses en matière d'emploi pendant la crise. Elle traite en |
betrekking op titel 2 van de voormelde wet met betrekking tot de | particulier du titre 2 de la loi précitée portant des mesures de |
maatregelen voor tijdelijke individuele vermindering van de | réduction individuelle et temporaire des prestations pour faire face à |
arbeidsprestaties om het hoofd te bieden aan de crisis alsook op de | la crise ainsi que du régime temporaire et collectif de suspension |
tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke | |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst uit voormelde | totale ou partielle de l'exécution du contrat de travail de la loi |
wet. | précipitée. |
Art. 3.In geval van problemen met betrekking tot het arbeidsvolume |
Art. 3.En cas de problèmes liés au volume de travail, les entreprises |
kunnen de ondernemingen van de sector gebruik maken van één of | du secteur pourront utiliser une ou plusieurs des trois mesures |
meerdere van de drie anticrisismaatregelen uit de wet van 19 juni 2009 | anti-crise reprises dans la loi du 19 juin 2009 portant des |
houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden va crisis, | dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise, à savoir : |
met name : 1. de tijdelijke crisisaanpassing van de arbeidsduur; | 1. l'adaptation temporaire de crise de la durée du travail; |
2. de tijdelijke individuele vermindering van de arbeidsprestaties om | 2. la réduction individuelle et temporaire des prestations pour faire |
het hoofd te bieden aan de crisis; | face à la crise; |
3. de tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke | 3. le régime temporaire et collectif de suspension totale ou partielle |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst. | de l'exécution du contrat de travail. |
HOOFDSTUK III. - Werkzekerheid | CHAPITRE III. - Sécurité d'emploi |
Art. 4.Het doel van de toepassing van deze maatregelen is om |
Art. 4.L'objectif de l'application de ces mesures est d'éviter autant |
ontslagen zo veel mogelijk te voorkomen en een maximale werkgelegenheid te behouden. | que possible des licenciements et de maintenir au maximum l'emploi. |
Als ondanks de inspanningen de onderneming moet overgaan tot | Si malgré ces efforts, l'entreprise est amenée à procéder à des |
meervoudig ontslag, zullen de daartoe voorziene procedures van | licenciements multiples, les procédures prévues à cet effet |
toepassing zijn. | s'appliqueront. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 5.§ 1. Als de onderneming kiest voor de tijdelijke |
Art. 5.§ 1er. Si l'entreprise choisit l'adaptation temporaire de |
crisisaanpassing van de arbeidsduur, moet daarover een collectieve | crise de la durée du travail, celle-ci devra faire l'objet d'une |
arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak worden gesloten in | convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise, |
overeenstemming met de wettelijke bepalingen. | conformément aux dispositions légales. |
§ 2. Als de onderneming in uitvoering van deze collectieve | § 2. Si, en application de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst kiest voor : | travail, l'entreprise choisit : |
- hetzij de tijdelijke individuele vermindering van de | - soit la réduction individuelle et temporaire des prestations pour |
arbeidsprestaties om het hoofd te bieden aan de crisis, | faire face à la crise, |
- hetzij de tijdelijke collectieve regeling van volledige of | - soit une mesure de régime temporaire et collectif de suspension |
gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, | totale ou partielle de l'exécution du contrat de travail, |
dan moet ze dit doen mits naleving van de procedure van informatie en | elle devra le faire dans le respect de la procédure d'information et |
overleg zoals beschreven in artikel 6 of 7 van deze collectieve | de concertation décrite à l'article 6 ou 7 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
§ 3. De economische criteria waaraan de onderneming moet voldoen opdat | § 3. Les conditions de critères économiques pour que l'entreprise |
ze de anticrisismaatregelen kan invoeren, worden bepaald door de wet | puisse introduire les mesures anti-crise sont celles prévues par la |
van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in | loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière |
tijden van crisis en haar uitvoeringsbesluiten. | d'emploi pendant la crise et ses arrêtés d'exécution. |
§ 4. Als de onderneming in uitvoering van deze collectieve | § 4. Si, en application de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst kiest voor de maatregel van de tijdelijke | travail, l'entreprise porte son choix sur la mesure de régime |
collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke schorsing van de | temporaire et collectif de suspension totale ou partielle de |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst zal de duurtijd van de volledige | l'exécution du contrat de travail, la durée de la suspension complète |
en gedeeltelijke schorsing van de arbeidsovereenkomst niet hoger zijn | et partielle de l'exécution du contrat de travail ne dépassera pas la |
dan de maximale duurtijd bepaald in artikel 26 van de wet van 19 juni | durée maximale prévue à l'article 26 de la loi la loi du 19 juin 2009 |
2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van | portant des dispositions diverses en matière d'emploi en temps de |
crisis en haar uitvoeringsbesluiten. | crise et ses arrêtés d'exécution. |
Art. 6.§ 1. Voorafgaand aan de invoering van de maatregel zal de |
Art. 6.§ 1er. Préalablement à l'introduction de la mesure, |
onderneming met een vakbondsafvaardiging voor bedienden hen informatie | l'entreprise avec délégation syndicale employé, devra informer cette |
geven en met hen overleggen over : | dernière et se concerter avec elle sur : |
1. de economische situatie die de onderneming noopt om | 1. la situation économique qui amène l'entreprise à instaurer des |
anticrisismaatregelen door te voeren; | mesures anti-crise; |
2. de in overweging genomen anticrisismaatregelen en hun effect op de | 2. les mesures anti-crise envisagées et leurs effets sur l'entreprise |
onderneming en op de toestand van de bedienden, waarbij elk van de 3 | ainsi que sur la situation des employés - ces 3 possibilités sont |
mogelijkheden op een gelijkwaardige manier in beschouwing genomen | considérées de manière équivalente; |
worden; 3. de concrete toepassingsmodaliteiten van de anticrisismaatregelen; | 3. les modalités concrètes d'application des mesures anti-crise; |
4. de recuperatie van de als dusdanig op ondernemingsvlak erkende | 4. la récupération des heures ou journées supplémentaires reconnues |
meeruren en/of -dagen en, in voorkomend geval, de manier waarop deze | comme telles au niveau de l'entreprise et, le cas échéant, la manière |
uren of dagen zullen worden ingehaald; | dont aura lieu la récupération de ces heures ou jours; |
5. het effect van de overwogen maatregelen om de werkgelegenheid | 5. l'effet des mesures envisagées pour le maintien maximal de |
maximaal te behouden. | l'emploi. |
§ 2. Dit overleg zal beginnen tegelijkertijd met de betekening aan het | § 2. Cette concertation prendra cours en même temps que la |
werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, zoals | notification au bureau de chômage de l'Office national de l'Emploi |
bepaald in artikel 22 van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse | prévue par l'article 22 de la loi du 19 juin 2009 portant des |
bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis. | dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise. |
§ 3. Tijdens de periode van toepassing van : | § 3. Pendant l'application : |
- de tijdelijke individuele vermindering van de arbeidsprestaties om | - de la réduction individuelle et temporaire des prestations pour |
het hoofd te bieden aan de crisis, | faire face à la crise, |
- de tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke | - de la mesure de régime temporaire et collectif de suspension totale |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, | ou partielle de l'exécution du contrat de travail, |
zal om de twee weken een opvolging van de genomen maatregelen gebeuren | un suivi des mesures aura lieu tous les quinze jours avec la |
samen met de vakbondsafvaardiging voor bedienden. | délégation syndicale employé. |
§ 4. Ter gelegenheid van deze opvolging onderzoeken de werkgever en de | § 4. A l'occasion de ce suivi, l'employeur et la délégation syndicale |
vakbondsafvaardiging voor bedienden : | pour employés examineront : |
- de ontwikkeling van de economische toestand van de onderneming; | - l'évolution de la situation économique de l'entreprise; |
- het effect van de maatregelen; | - l'effet des mesures; |
- de eventuele aanpassingen die aan de toepassing van de maatregelen | - les aménagements éventuels à apporter à l'application des mesures. |
moeten worden aangebracht. | |
§ 5. Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van artikel 8 houdt het | § 5. Sans préjudice de l'application de l'article 8, le droit à la |
recht op overleg geen blokkeringrecht in. | concertation et au suivi ne confère pas un droit de blocage. |
Art. 7.§ 1. Voorafgaand aan de invoering van de maatregel moet de |
Art. 7.§ 1er. Préalablement à l'introduction de la mesure, |
l'entreprise sans délégation syndicale pour employés devra | |
onderneming zonder vakbondsafvaardiging voor bedienden minstens 14 | communiquer, au moins 14 jours avant l'application de la mesure, au |
dagen voor de invoering van de maatregel het volgende aan de | |
voorzitter van het paritair comité meedelen : | président de la commission paritaire ce qui suit : |
1. de economische situatie die de onderneming noopt om | 1. la situation économique qui amène l'entreprise à instaurer des |
anticrisismaatregelen door te voeren; | mesures anti-crise; |
2. de in overweging genomen anticrisismaatregelen en hun effect op de | 2. les mesures anti-crise envisagées et leurs effets sur l'entreprise |
onderneming en op de toestand van de bedienden, waarbij elk van de 3 | ainsi que sur la situation des employés, - ces 3 possibilités sont |
mogelijkheden op een gelijkwaardige manier in beschouwing worden; | considérées de manière équivalente; |
3. de concrete toepassingsmodaliteiten van de anticrisismaatregelen; | 3. les modalités concrètes d'application des mesures anti-crise; |
4. de recuperatie van de als dusdanig op ondernemingsvlak erkende | 4. la récupération des heures ou journées supplémentaires reconnues |
en/of -dagen en, in voorkomend geval, de manier waarop deze uren | comme telles au niveau de l'entreprise et, le cas échéant, la manière |
zullen worden ingehaald; | dont aura lieu la récupération de ces heures ou jours; |
5. het effect van de maatregelen om de werkgelegenheid maximaal te | 5. l'effet des mesures envisagées pour le maintien maximal de |
behouden. | l'emploi. |
De voorzitter van het paritair comité informeert op zijn beurt de | Le président de la commission paritaire informe à son tour les |
woordvoerders van de in het paritair comité vertegenwoordigde | porte-paroles des organisations représentées dans la commission |
organisaties. | paritaire. |
§ 2. De mededeling aan de voorzitter van het paritair comité moet | § 2. La communication au président de la commission paritaire doit |
gebeuren op hetzelfde moment als de betekening aan het | être faite en même temps que la notification au bureau de chômage de |
werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, zoals | l'Office national de l'Emploi prévue par l'article 22 de la loi du 19 |
voorzien in artikel 22 van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse | juin 2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi |
bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis. | pendant la crise. |
Art. 8.§ 1. Wanneer de procedures, zoals voorzien in artikel 6 of |
Art. 8.§ 1er. En cas de non-respect des procédures prévues à |
artikel 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst niet worden | l'article 6 ou à l'article 7 de cette convention collective de |
nageleefd, kan de meest gerede partij een spoedprocedure tot | travail, la partie la plus diligente peut demander une procédure |
verzoening aanvragen bij het gewestelijk verzoeningscomité teneinde de | d'urgence de conciliation auprès du bureau de conciliation régional |
geschillen met betrekking tot het respect van de informatie- en | afin d'examiner les différends quant au respect de la procédure |
overlegprocedure binnen de drie werkdagen na de aanvraag te | d'information et de concertation endéans les trois jours ouvrables |
onderzoeken. | après la demande par de la partie la plus diligente. |
Indien echter omwille van omstandigheden buiten de wil van de partijen | Cependant, si, en raison de circonstances indépendantes de la volonté |
het onmogelijk is om binnen de drie werkdagen te vergaderen, kan de | des parties, il est impossible de se réunir dans les trois jours |
termijn verlengd worden tot 7 werkdagen. | ouvrables, le délai pourra être porté à 7 jours ouvrables. |
§ 2. Het gewestelijk verzoeningsbureau waakt over de toepassing van | § 2. Le bureau de conciliation régional est le garant de l'application |
het overleg. Teneinde de procedure van informatie en overleg te doen | de la concertation. Afin de faire respecter la procédure d'information |
nakomen, kan het gewestelijk verzoeningsbureau in voorkomend geval | et de concertation, le bureau de conciliation régional pourra, en cas |
tijdelijk in de betrokken onderneming de toepassing van de | de besoin, suspendre au niveau de l'entreprise en question |
anticrisismaatregelen voorzien in deze overeenkomst schorsen. | l'application des mesures anti-crise prévue par la présente convention |
collective de travail. | |
HOOFDSTUK V. - Evaluatie | CHAPITRE V. - Evaluation |
Art. 9.Het paritair comité zal maandelijks de toepassing van deze |
Art. 9.La commission paritaire suivra et évaluera mensuellement |
collectieve arbeidsovereenkomst in de ondernemingen van de sector | l'application de cette convention collective de travail dans les |
opvolgen en evalueren. | entreprises du secteur. |
HOOFDSTUK VI. - Inkomensgarantie | CHAPITRE VI. - Garantie de revenu |
Art. 10.§ 1. Ten suppletieve titel en behoudens afwijkingen |
Art. 10.§ 1er. A titre supplétif et sauf dérogation convenue dans une |
overeengekomen in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op | |
ondernemingsvlak, zal de bediende die onderworpen is aan de tijdelijke | convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise, |
collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke schorsing van de | l'employé soumis au régime temporaire et collectif de suspension |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst, een toeslag ontvangen ten laste | totale ou partielle de l'exécution du contrat de travail recevra un |
van de werkgever ten belope van 9,40 EUR per dag werkloosheid. | complément de 9,40 EUR par jour de chômage à charge de l'employeur. |
Daarenboven ontvangt hij ten laste van de werkgever 0,94 EUR : | En outre l'employé recevra 0,94 EUR à charge de l'employeur : |
- per dag in het regime tijdelijke collectieve regeling van volledige | - par jour de régime temporaire et collectif de suspension totale ou |
of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de | partielle de l'exécution du contrat de travail; |
arbeidsovereenkomst; | |
- per elke volledige schijf van 50 EUR die het maandelijks loonplafond | - pour chaque tranche complète de 50 EUR au delà du salaire mensuel |
voorziet in het kader van de werkloosheidsreglementering overschrijdt | plafonné (2.206,46 EUR au 1er janvier 2009) prévu dans le cadre de la |
(2.206,46 EUR op 1 januari 2009). | réglementation sur le chômage. |
Onder "dag" wordt begrepen : elke dag waarvoor de Rijksdienst voor | Par "jour", il y a lieu d'entendre : chaque jour pour lequel l'Office |
Arbeidsvoorziening aan de bediende een werkloosheidsuitkering toekent. | national de l'Emploi paie à l'employé une allocation de chômage. |
§ 2. Het bruto belastbaar bedrag van de maandelijkse crisisuitkering | § 2. Le montant imposable de l'allocation mensuelle de crise majorée |
verhoogd met de toegekende toeslagen mag de 100 pct. van het bruto | des indemnités octroyées ne peut dépasser 100 p.c. du salaire mensuel |
belastbaar maandloon niet overschrijden. | brut imposable. |
§ 3. Onder "maandloon" wordt verstaan : het basismaandloon, verhoogd | § 3. Par "salaire mensuel", il y a lieu d'entendre : le salaire |
met de premies waarvan de periodiciteit de maand niet overschrijdt. Er | mensuel de base augmenté des primes dont la périodicité ne dépasse pas |
wordt geen rekening gehouden met verminderingen van het maandloon | le mois. Il n'est pas tenu compte des réductions du salaire mensuel |
tengevolge van de toepassing van andere anticrisismaatregelen in de onderneming. | liées à l'application, dans l'entreprise, d'autres mesures anti-crise. |
§ 4. In geval van deeltijdse tewerkstelling van de bediende zullen de | § 4. En cas d'occupation à temps partiel, les indemnités seront |
aanvullingen op dusdanige wijze toegekend worden dat de deeltijdse | octroyées de manière à ce que l'employé à temps partiel reçoive un |
bediende een bruto belastbaar bedrag ontvangt dat proportioneel blijft | montant brut imposable mensuel qui devra rester proportionnel à ce |
aan wat een voltijdse bediende zou ontvangen. | dont pourrait bénéficier un employé à temps plein. |
§ 5. De toepassing van dit artikel is suppletief. Dit houdt in dat het | § 5. L'application de cet article est supplétive. Ceci signifie qu'il |
van toepassing is behoudens een andere regeling op ondernemingsvlak | est d'application sauf s'il existe au niveau de l'entreprise un autre |
naar boven of naar onder, voorzien bij een collectieve | règlement qui est plus favorable, qui est prévu par une convention |
arbeidsovereenkomst op het vlak van de onderneming. | collective de travail d'entreprise. |
In ieder gal moet in toepassing van de wet van 19 juni 2009 houdende | En tous les cas le supplément doit, conformément à la loi du 19 juin |
diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis, het | 2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi en temps de |
supplement minstens gelijkwaardig zijn aan het supplement toegekend | crise, être au moins équivalent au supplément accordé aux ouvriers de |
aan de arbeiders van dezelfde onderneming. | la même entreprise. |
HOOFDSTUK VII. - Gelijkstelling | CHAPITRE VII. - Assimilation |
Art. 11.§ 1. De periodes van de anticrisismaatregelen hieronder |
Art. 11.§ 1er. Les périodes de mesures anti-crise reprises ci-après |
hernomen, worden gelijkgesteld met arbeidsdagen in volgende gevallen : | seront assimilées à des journées de travail dans les cas suivants : |
a) voor de tijdelijke individuele vermindering van de | a) pour la réduction individuelle et temporaire des prestations pour |
arbeidsprestaties om het hoofd te bieden aan de crisis en voor de | faire face à la crise ainsi que pour le régime temporaire et collectif |
tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke | de suspension totale ou partielle de l'exécution du contrat de travail |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst wat betreft : | en ce qui concerne : |
- de jaarlijkse vakantie (zowel vakantiedagen als vakantiegeld); | - les vacances annuelles (tant les jours de vacances que le pécule de vacance); |
- het recht op ecocheques; | - le droit aux éco-chèques; |
- de opzeggingstermijnen en -vergoedingen. | - en cas de délais et d'indemnités de préavis. |
b) voor de tijdelijke collectieve regeling van volledige of | b) pour le régime temporaire et collectif de suspension totale ou |
gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst wat betreft : | partielle de l'exécution du contrat de travail en ce qui concerne : |
- de eindejaarspremie, onder dezelfde voorwaarden als bij tijdelijke | - la prime de fin d'année, aux mêmes conditions que pour le chômage |
werkloosheid voor de arbeiders; | temporaire des ouvriers; |
- buitenwettelijke hospitalisatieverzekeringen; | - assurance hospitalisation extralégale; |
- alle andere gelijkstellingen die aan de arbeiders worden toegekend | - toutes autres assimilations accordées aux ouvriers en cas de chômage |
in geval van tijdelijke werkloosheid. | temporaire. |
§ 2. Andere eventuele gelijkstellingen kunnen het voorwerp zijn van | § 2. D'autres éventuelles assimilations peuvent faire l'objet de la |
het voorafgaand overleg. | concertation préalable. |
§ 3. De aanvullende vergoeding brugpensioen na een toepassing van de | § 3. L'indemnité complémentaire de prépension après une application de |
tijdelijke individuele vermindering van de arbeidsprestaties om het | la réduction individuelle et temporaire des prestations pour faire |
hoofd te bieden aan de crisis, zal berekend worden op basis van een | face à la crise sera calculée sur base d'une rémunération à temps |
voltijdse wedde. | plein. |
HOOFDSTUK VIII. - Overstap van tijdskrediet naar de tijdelijke | CHAPITRE VIII. - Passage du crédit-temps à la réduction individuelle |
individuele vermindering van de arbeidsprestaties om het hoofd te | et temporaire des prestations pour faire face à la crise |
bieden aan de crisis | |
Art. 12.Door toepassing van artikel 20 van de wet van 19 juni 2009 |
Art. 12.En application de l'article 20 de la loi du 19 juin 2009 |
houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis, | portant des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la |
kan een werknemer die in de loop van de zes maanden voor de | crise, un travailleur ayant eu recours à la mesure de crédit-temps |
inwerkingtreding van voormeld artikel 20 een beroep heeft gedaan op | dans les six mois de l'entrée en vigueur de l'article 20 précité, |
tijdskrediet vragen om de regeling te genieten voor tijdelijke | pourra demander de bénéficier du régime de réduction individuelle et |
individuele vermindering van de arbeidsprestaties om het hoofd te | temporaire des prestations pour faire face à la crise en remplacement |
bieden aan de crisis ter vervanging van het tijdskrediet op voorwaarde | du crédit-temps, pour autant que l'entreprise fasse application de ce |
dat de onderneming deze regeling toepast. | régime. |
HOOFDSTUK IX. - Invloed op bestaande akkoorden | CHAPITRE IX. - Effet sur les accords existants |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft geen effect op |
Art. 13.La présente convention collective de travail n'a pas d'effets |
reeds bestaande akkoorden op ondernemingsvlak. Afspraken gemaakt in | sur les accords déjà existants au niveau de l'entreprise. Les |
dergelijke akkoorden op ondernemingsvlak kunnen dan ook slechts op dat | engagements pris dans le cadre d'accords au niveau de l'entreprise ne |
niveau gewijzigd worden. | peuvent être modifiés qu'à ce niveau. |
HOOFDSTUK X. - Inwerkingtreding | CHAPITRE X. - Entrée en vigueur |
Art. 14.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten voor bepaalde |
Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour |
duur en treedt in werking op de dag waarop de wet van 19 juni 2009 | une durée déterminée et entre en vigueur le jour où la loi du 19 juin |
houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis | 2009 portant des dispositions diverses en matière d'emploi en temps de |
wordt bekendgemaakt. Ze loopt af samen met buiten werking treding van | crise est publiée. Elle prend fin en même temps que l'expiration du |
titel 2 van bovengenoemde wet. | titre 2 de la loi susnommée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |