Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de arbeidsduur (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné, relative au temps de travail (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, | collective de travail du 30 avril 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen | Commission paritaire pour les employés des institutions de |
van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de arbeidsduur | l'enseignement libre subventionné, relative au temps de travail |
(Franse Gemeenschap) (1) | (Communauté française) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs; | institutions de l'enseignement libre subventionné; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, | travail du 30 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen | Commission paritaire pour les employés des institutions de |
van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de arbeidsduur | l'enseignement libre subventionné, relative au temps de travail |
(Franse Gemeenschap). | (Communauté française). |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | De Vice-Eerste Minister |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
asielbeleid, | asielbeleid, |
Mevr. J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het | Commission paritaire pour les employés des institutions de |
gesubsidieerd vrij onderwijs | l'enseignement libre subventionné |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 | Convention collective de travail du 30 avril 2009 |
Arbeidsduur (Franse Gemeenschap) (Overeenkomst geregistreerd op 26 | Temps de travail (Communauté française) (Convention enregistrée le 26 |
oktober 2009 onder het nummer 95206/CO/225) | octobre 2009 sous le numéro 95206/CO/225) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective s'applique aux |
de werkgevers en werknemers gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, | employeurs et aux travailleurs subsidiés par la Communauté française, |
met uitzondering van de gesubsidieerde vrije internaten en de | à l'exclusion des internats libres subventionnés et des hautes écoles |
hogescholen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | qui ressortissent à la Commission paritaire pour les employés des |
bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs. | institutions de l'enseignement libre subventionné. |
HOOFDTUK II. - Arbeidsduur | CHAPITRE II. - Temps de travail |
Art. 2.De wekelijkse arbeidsduur bedoeld in artikel 19 van de |
Art. 2.Pour un membre du personnel travaillant à temps plein, la |
arbeidswet van 16 maart 1971 bedraagt sinds 1 januari 2002, voor een | durée de travail hebdomadaire visée à l'article 19 de la loi du 16 |
voltijds werkend personeelslid, gemiddeld 36 uur per week. | mars 1971 sur le travail est fixée à 36 heures en moyenne par semaine |
depuis le 1er janvier 2002. | |
Voor de deeltijdse werknemer, bepaalt de arbeidsovereenkomst de | Pour le travailleur à temps partiel, le contrat de travail fixe la |
wekelijkse arbeidsduur die overeenstemt met een breuk van de | durée hebdomadaire de travail correspondant à une fraction de la durée |
gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse werknemer, die | hebdomadaire moyenne de travail d'un travailleur à temps plein fixée à |
bepaald is op 36 uur per week. | 36 heures par semaine. |
Art. 3.Toepassing van het artikel 20bis van de arbeidswet van 16 |
Art. 3.Application de l'article 20bis de la loi du 16 mars 1971 sur |
maart 1971 | le travail |
3.1. De arbeidsduur van 36 uren voor een voltijdse werknemer, is een | 3.1. La durée de travail de 36 heures pour un temps plein est une |
wekelijks gemiddelde dat moet nageleefd worden over een jaar van 12 | moyenne hebdomadaire à respecter sur une année de 12 mois consécutifs. |
opeenvolgende maanden. | |
De arbeidsduur die, bij toepassing van het 2e lid van artikel 1, in de | La durée du travail, fixée dans le contrat à X/36e pour les membres du |
arbeidsovereenkomst voor de deeltijdse personeelsleden bepaald wordt | personnel à temps partiel en application de l'alinéa 2 de l'article 1er |
op X/36sten, is een wekelijks gemiddelde dat moet nageleefd worden over een jaar van 12 opeenvolgende maanden. | est une moyenne hebdomadaire à respecter sur une année de 12 mois consécutifs. |
Het refertejaar loopt in principe van 1 september tot 31 augustus, | L'année de référence est en principe du 1er septembre au 31 août, sauf |
dérogation inscrite dans le règlement de travail. | |
behalve indien er een afwijking opgenomen is in het arbeidsreglement. | Le nombre d'heure de travail à temps plein sur l'année de référence |
Het aantal voltijdse arbeidsuren over het refertejaar bedraagt 1 872 | est de 1 872 heures, en ce compris les heures assimilées à du temps de |
uren, met inbegrip van de uren gelijkgesteld aan de arbeidsduur en de | travail et les heures afférentes à une période de suspension de |
uren die betrekking hebben op een periode van schorsing van de | |
uitvoering van het contract bepaald door de wet van 3 juli 1978 | l'exécution du contrat prévue par la loi du 3 juillet 1978 sur les |
betreffende de arbeidscontracten. | contrats de travail. |
Het arbeidsreglement zal het aantal arbeidsuren over het refertejaar | Le règlement de travail précisera le nombre d'heures de travail sur |
verduidelijken voor alle variabele uurroosters, en dit met inbegrip | l'année de référence pour tous les horaires flexibles, en ce compris |
van de deeltijdse uurroosters. | pour les horaires à temps partiel. |
Er is geen enkele loontoeslag verschuldigd, voor zover het jaarlijkse | |
gemiddelde van de uurroosters wordt nageleefd binnen de grenzen | Aucun sursalaire n'est dû pour autant que la moyenne annuelle des |
vastgelegd in deze collectieve arbeidsovereenkomst, ongeacht de | horaires est respectée dans les limites fixées dans la présente |
toepassing van de wet van 16 maart l971. | convention collective, sans préjudice de l'application de la loi du 16 mars 1971. |
3.2. De normale daglimiet voor voltijdse arbeid bedraagt 7 uren 12 | 3.2. La limite journalière normale de travail à temps plein est de 7 |
minuten en de normale weeklimiet voor voltijdse arbeid bedraagt 36 uren. | heures 12 minutes et la limite hebdomadaire normale de travail à temps plein est de 36 heures. |
Het arbeidsreglement zal de normale dag- en weeklimiet voor alle | Le règlement de travail précisera la limite journalière normale et la |
variabele uurroosters verduidelijken, met inbegrip van de deeltijdse | limite hebdomadaire normale pour tous les horaires flexibles, en ce |
uurroosters. | compris pour les horaires à temps partiel. |
Deze limieten moeten worden nageleefd tijdens de dagen van de | Ces limites doivent être respectées pendant les jours de fermeture |
schoolsluiting van de instelling. | scolaire de l'établissement. |
3.3. Het aantal uren dat zal kunnen worden gepresteerd boven of | 3.3. Le nombre d'heures qui pourront être prestées au-delà ou en deçà |
beneden de normale daglimiet zal worden vastgelegd in het | de la limite journalière normale de travail sera fixé dans le |
arbeidsreglement. Het aantal uren dat zal kunnen worden gepresteerd | règlement de travail. Le nombre d'heures qui pourront être prestées |
au-delà ou en deçà de la limite journalière normale de travail ne | |
boven of beneden de normale daglimiet zal in geen geval 2 uren mogen | pourra en tout cas dépasser 2 heures et sans que la durée de travail |
overschrijden en de dagelijkse arbeidsduur mag 9 uren niet | journalière ne puisse excéder 9 heures. |
overschrijden. | |
3.4. Het aantal uren dat zal kunnen worden gepresteerd boven de | 3.4. Le nombre d'heures qui pourront être prestées au-delà de la |
normale weeklimiet zal worden vastgelegd in het arbeidsreglement. Het | limite hebdomadaire normale sera fixé dans le règlement de travail. Le |
aantal uren dat zal kunnen worden gepresteerd boven de normale | nombre d'heures qui pourront être prestées au-delà de la limite |
weeklimiet zal in geen geval 5 uren mogen overschrijden zonder dat de | hebdomadaire normale ne pourra en tout cas dépasser 5 heures sans que |
arbeidsduur 41 uren mag overschrijden. | la durée de travail puisse dépasser 41 heures. |
3.5. Overeenkomstig artikel 6 van het koninklijk besluit van 25 juni | 3.5. Conformément à l'article 6 de l'arrêté royal du 25 juin 1990 et |
1990 en in afwijking op artikel 4 hiervan zijn de kredieturen voor de | en dérogation à son article 4, le crédit d'heures pour les |
deeltijdse werknemers die hun prestaties uitvoeren volgens een | travailleurs à temps partiel exécutant leurs prestations suivant un |
variabel uurrooster, waarvoor geen loontoeslag moet betaald worden, | horaire flexible, pour lequel aucun sursalaire n'est dû, est |
gelijk aan de bijkomende uren die zijn vastgelegd in het | équivalent aux heures complémentaires qui ont été prévues dans le |
arbeidsreglement, boven de gemiddelde wekelijkse duur vermeld in het | règlement de travail, au-delà de la durée hebdomadaire moyenne fixée |
contract, voor zover het jaarlijkse gemiddelde van de gemiddelde | au contrat, pour autant que la moyenne annuelle de la durée |
wekelijkse duur vermeld in het contract nageleefd wordt binnen de | hebdomadaire moyenne fixée au contrat soit respectée dans les limites |
grenzen vastgelegd in deze collectieve overeenkomst. | fixées dans la présente convention collective. |
Overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 wordt de | Conformément à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978, la période |
referteperiode verlengd tot 1 jaar. | de référence est prolongée à 1 an. |
3.6. Deze collectieve overeenkomst wijkt niet af van deze van 25 juni | 3.6. La présente convention collective ne déroge pas à celle du 25 |
1991 betreffende de deeltijdse arbeid in uitvoering van de artikels | juin 1991 concernant le travail à temps partiel en exécution des |
181 en 189 van de programmawet van 22 december 1989, algemeen | articles 181 et 189 de la loi-programme du 22 décembre 1989, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 september 1991. | obligatoire par arrêté royal du 26 septembre 1991. |
HOOFDSTUK III. - Vaststelling van het maandloon | CHAPITRE III. - Fixation de la rémunération mensuelle |
Art. 4.Het bruto-maandloon van de werknemer is gelijk aan het bedrag |
Art. 4.La rémunération mensuelle brute du travailleur est égale au |
van het bruto-jaarloon, waarvan het bedrag is bepaald in de | montant de la rémunération annuelle brute, dont le montant est fixé |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 betreffende de | dans la convention collective de travail du 30 avril 2009 relative aux |
beroepsclassificaties en de lonen gedeeld door 12,92. Het | classifications professionnelles et aux rémunérations divisée par |
personeelslid ontvangt dus, per kalenderjaar, 12 maal het maandloon | 12,92. Le membre du personnel reçoit donc, par année civile, 12 fois |
plus een vakantiegeld gelijk aan 92 pct. van het maandloon. | le salaire mensuel, plus un pécule de vacances égal à 92 p.c. du |
salaire mensuel. | |
HOOFDSTUK IV. - Vaststelling van het maandloon van de deeltijds | CHAPITRE IV. - Fixation de la rémunération mensuelle des membres du |
werkende personeelsleden | personnel travaillant à temps partiel |
Art. 5.Het loon van de deeltijdse werknemer is gelijk aan het product |
Art. 5.La rémunération du travailleur à temps partiel est égale au |
van de vermenigvuldiging van het maandloon met een breuk waarvan de | produit de la multiplication du salaire mensuel par une fraction dont |
noemer 36 is en waarvan de teller gelijk is aan het aantal uren dat | le dénominateur est 36 et dont le numérateur est égal au nombre |
bekomen wordt bij toepassing van het artikel 1 van bovenvermeld punt | d'heures obtenu en application de l'article 1er du point III |
III. | ci-dessus. |
Bij elke betaalperiode hebben de deeltijdse werknemers, zelfs zij die | Les travailleurs à temps partiel, même ceux engagés suivant un horaire |
in dienst werden genomen met een variabel uurrooster, recht op een | variable, ont droit, à chaque période de paie, à une rémunération |
loon berekend op basis van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur die | calculée sur la base de la durée hebdomadaire moyenne mentionnée dans |
vermeld wordt in hun arbeidsovereenkomst. | leur contrat de travail. |
HOOFDSTUK V. - Duur | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt het punt IV |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace le point |
"arbeidsduur" van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december | IV "temps de travail" de la convention collective de travail du 21 |
2001 betreffende de arbeidsvoorwaarden, geregistreerd onder het nr. | décembre 2001 relative aux conditions de travail, enregistrée sous le |
64897/CO/225. Zij wordt van kracht op 1 mei 2009 en wordt gesloten | n° 64897/CO/225. Elle produit ses effets le 1er mai 2009 et est |
voor onbepaalde tijd. | conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd mits | Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un |
naleving van een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post | préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au |
aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | président de la Commission paritaire pour les employés des |
bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs. | institutions de l'enseignement libre subventionné. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2010. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. |
De Vice-Eerste Minister | De Vice-Eerste Minister |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
asielbeleid, | asielbeleid, |
Mevr. J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |