Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, tot wijziging van bestaande collectieve ingevolge van collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling van het verloningssysteem in de banksector | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, modifiant des conventions collectives de travail existantes à la suite de la convention collective de travail du 3 juillet 2008 relative au système de rémunération dans le secteur bancaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december | collective de travail du 18 décembre 2008, conclue au sein de la |
2008, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, tot wijziging | Commission paritaire pour les banques, modifiant des conventions |
van bestaande collectieve ingevolge van collectieve | collectives de travail existantes à la suite de la convention |
arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling van het | collective de travail du 3 juillet 2008 relative au système de |
verloningssysteem in de banksector (1) | rémunération dans le secteur bancaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2008, | travail du 18 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, tot wijziging van | Commission paritaire pour les banques, modifiant des conventions |
bestaande collectieve ingevolge van collectieve arbeidsovereenkomst | collectives de travail existantes à la suite de la convention |
van 3 juli 2008 tot vaststelling van het verloningssysteem in de | collective de travail du 3 juillet 2008 relative au système de |
banksector. | rémunération dans le secteur bancaire. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de banken | Commission paritaire pour les banques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2008 | Convention collective de travail du 18 décembre 2008 |
Wijziging van bestaande collectieve ingevolge van collectieve | Modification de conventions collectives de travail existantes à la |
arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling van het | suite de la convention collective de travail du 3 juillet 2008 |
verloningssysteem in de banksector | relative au système de rémunération dans le secteur bancaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 januari 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 janvier 2009 sous le numéro |
90418/CO/310) | 90418/CO/310) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. | compétence de la Commission paritaire pour les banques. |
Art. 2.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 |
Art. 2.L'article 4 de la convention collective de travail du 23 |
september 1976 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van het | septembre 1976 relative aux conditions de travail et de rémunération |
kaderpersoneel wordt vervangen door volgende bepaling : | du personnel de cadre est remplacé par la disposition suivante : |
« De lonen van de kaderleden worden vanaf 1 januari 2009 vastgesteld | « Les rémunérations des cadres sont fixées à partir du 1er janvier |
in het ervaringsbarema dat opgenomen is in de collectieve | 2009 dans le barème d'expérience qui est repris dans la convention |
arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling van het | collective de travail du 3 juillet 2008 relative au système de |
verloningssysteem in de banksector, en dat de op dat tijdstip van | rémunération dans le secteur bancaire et qui reprend la tension |
toepassing zijnde baremieke spanning overneemt. » | barémique qui leur est d'application à ce moment. » |
Art. 3.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
Art. 3.L'article 3 de la convention collective de travail du 17 |
februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | février 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération est |
worden opgeheven : | abrogé. |
Art. 4.De volgende bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Les dispositions suivantes de la convention collective de |
van 17 februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en | travail du 17 février 1977 fixant les conditions de travail et de |
loonvoorwaarden worden opgeheven : | rémunération sont abrogées : |
- de vermelding « Normale aanvangsleeftijd : achttien jaar » bij | - la mention « Age normal de départ : dix-huit ans » visée à l'article |
artikel 5; | 5; |
- de vermelding « Normale aanvangsleeftijd : achttien jaar » bij | - la mention « Age normal de départ : dix-huit ans » visée à l'article |
artikel 6; | 6; |
- de vermelding « Normale aanvangsleeftijd : twintig jaar » bij artikel 7; | - la mention « Age normal de départ : vingt ans » visée à l'article 7; |
- de vermelding « Normale aanvangsleeftijd : tweeëntwintig jaar » bij | - la mention « Age normal de départ : vingt-deux ans » visée à |
artikel 8. | l'article 8. |
Art. 5.Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
Art. 5.L'article 9 de la convention collective de travail du 17 |
februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | février 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération est |
wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 6.Artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
Art. 6.L'article 10 de la convention collective de travail du 17 |
februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | février 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération est |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Elk personeelslid dat niet tot het uitvoeringspersoneel of het | « Tout membre du personnel n'appartenant pas au personnel d'exécution |
arbeiderspersoneel behoort, geniet een loon dat minstens gelijk is aan | ou au personnel ouvrier bénéficie d'une rémunération au moins égale au |
het bedrag dat voor zijn verworven ervaring is voorzien in de kolom « | montant prévu pour son niveau d'expérience acquise dans la colonne « |
Kader I » van het ervaringsbarema dat opgenomen is in de collectieve | Cadre I » du barème d'expérience repris dans la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 3 juli 2088 tot vaststelling van het | de travail du 3 juillet 2008 relative au système de rémunération dans |
verloningssysteem in de banksector. » | le secteur bancaire. » |
Art. 7.Artikelen 11 tot 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 7.Les articles 11 à 13 de la convention collective de travail du |
17 februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | 17 février 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération |
worden opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 8.Artikelen 14 tot 22 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 8.Les articles 14 à 22 de la convention collective de travail du |
17 februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | 17 février 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération |
worden vervangen door volgende bepaling : | sont remplacés par la disposition suivante : |
« Art. 14.De lonen van het uitvoerend personeel worden vanaf 1 |
« Art. 14.Les rémunérations du personnel d'exécution sont fixées à |
januari 2009 vastgesteld in het ervaringsbarema dat opgenomen is in de | partir du 1er janvier 2009 dans le barème d'expérience qui est repris |
collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling van het verloningssysteem in de banksector, en dat de op dat tijdstip van toepassing zijnde baremieke spanning overneemt. Dit ervaringsbarema voorziet een verhoging voor elk ervaringsjaar : - tot het 24e voor het uitvoeringspersoneel van eerste en tweede categorie; - het 26e voor het uitvoeringspersoneel van derde categorie; - het 28e voor het uitvoeringspersoneel van vierde categorie, daarna wordt een verhoging gewaarborgd bij elke toename met twee | dans la convention collective de travail du 3 juillet 2008 relative au système de rémunération dans le secteur bancaire et qui reprend la tension barémique qui leur est d'application à ce moment. Ce barème d'expérience prévoit une augmentation pour chaque année d'expérience : - jusqu'à la 24e pour le personnel d'exécution de la première et deuxième catégorie; - jusqu'à la 26e pour le personnel d'exécution de la troisième catégorie; - jusqu'à la 28e pour le personnel d'exécution de la quatrième catégorie, ensuite, une augmentation est garantie à chaque augmentation de deux |
ervaringsjaren, tot het 46e. » | années d'expérience jusqu'à la 46e année. » |
Art. 9.Artikelen 24 en 25 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 9.Les articles 24 et 25 de la convention collective de travail |
17 februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | du 17 février 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération |
worden opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 10.Artikel 26 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
Art. 10.L'article 26 de la convention collective de travail du 17 |
februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | février 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération est |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Geval van de werknemers die naar een hogere categorie overgaat : van | « Cas du travailleur promu dans une catégorie supérieure : |
de hieruit voortvloeiende loonsverhoging wordt hem 50 pct. toegekend | l'augmentation de la rémunération en résultant est payée à raison de |
op het ogenblik van zijn bevordering en 50 pct. ten laatste drie | 50 p.c. au moment de la promotion et de 50 p.c. au plus tard trois |
maanden nadien. » | mois après. » |
Art. 11.De volgende bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 11.Les dispositions suivantes de la convention collective de |
van 17 februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en | travail du 17 février 1977 fixant les conditions de travail et de |
loonvoorwaarden worden opgeheven : | rémunération sont abrogées : |
- de vermelding « Normale aanvangsleeftijd : achttien jaar » bij | - la mention « Age normal de départ : dix-huit ans » visée à l'article |
artikel 31; | 31; |
- de vermelding « Normale aanvangsleeftijd : achttien jaar » bij | - la mention « Age normal de départ : dix-huit ans » visée à l'article |
artikel 32; | 32; |
- de vermelding « Normale aanvangsleeftijd : twintig jaar » bij | - la mention « Age normal de départ : vingt ans » visée à l'article |
artikel 33; | 33; |
- de vermelding « Normale aanvangsleeftijd : tweeëntwintig jaar » bij | - la mention « Age normal de départ : vingt-deux ans » visée à |
artikel 34. | l'article 34. |
Art. 12.Artikel 35 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
Art. 12.L'article 35 de la convention collective de travail du 17 |
februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | février 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération est |
wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 13.Artikelen 36 en 37 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 13.Les articles 36 et 37 de la convention collective de travail |
17 februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | du 17 février 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération |
worden opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 14.Artikelen 38 tot 45 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 14.Les articles 38 à 45 de la convention collective de travail |
van 17 februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en | du 17 février 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération |
loonvoorwaarden worden vervangen door volgende bepaling : | sont remplacés par la disposition suivante : |
« Art. 38.De lonen van de arbeiders worden vanaf 1 januari 2009 |
« Art. 38.Les rémunérations des ouvriers sont fixées à partir du 1er |
vastgesteld in het ervaringsbarema dat opgenomen is in de collectieve | janvier 2009 dans le barème d'expérience qui est repris dans la |
arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling van het | convention collective de travail du 3 juillet 2008 relative au système |
verloningssyteem in de banksector, en dat de op dat tijdstip van | de rémunération dans le secteur bancaire et qui reprend la tension |
toepassing zijnde baremieke spanning overneemt. | barémique qui leur est d'application à ce moment. |
Dit ervaringsbarema voorziet een verhoging voor elke ervaringsjaar : | Ce barème d'expérience prévoit une augmentation pour chaque année d'expérience : |
- tot het 23e voor de arbeiders van eerste categorie; | - jusqu'à la 23e pour les ouvriers de la première catégorie; |
- het 24e voor de arbeiders van tweede categorie; | - jusqu'à la 24e pour les ouvriers de la deuxième catégorie; |
- het 26e voor de arbeiders van derde categorie; | - jusqu'à la 26e pour les ouvriers de la troisième catégorie; |
- het 28e voor de arbeiders van vierde categorie; | - jusqu'à la 28e pour les ouvriers de la quatrième catégorie; |
daarna wordt een verhoging gewaarborgd bij elke toename met twee | Ensuite, une augmentation est garantie à chaque augmentation de deux |
ervaringsjaren, tot het 46e. » | années d'expérience jusqu'à la 46e année. » |
Art. 15.Artikelen 47 tot 49 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 15.Les articles 47 à 49 de la convention collective de travail |
van 17 februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en | du 17 février 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération |
loonvoorwaarden worden opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 16.Artikel 50 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
Art. 16.L'article 50 de la convention collective de travail du 17 |
februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | février 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération est |
wordt vervangen door volgende bepaling : | remplacé par la dispositions suivante : |
« Geval van de werknemer die naar een hogere categorie overgaat : van | « Cas du travailleur promu dans une catégorie supérieure : |
de hieruit voortvloeiende loonsverhoging wordt 50 pct. toegekend op | l'augmentation de la rémunération en résultant est payée à raison de |
het ogenblik van de bevordering en 50 pct. ten laatste drie maanden | 50 p.c. au moment de la promotion et de 50 p.c. au plus tard, trois |
nadien. ». | mois après. » . |
Art. 17.Artikelen 54 en 55 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 17.Les articles 54 et 55 de la convention collective de travail |
17 februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | du 17 février 1977 fixant les conditions de travail et de rémunération |
worden opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 18.De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 1978 |
Art. 18.La convention collective de travail du 5 décembre 1978 |
betreffende de toekenning van een maandelijkse geldelijke uitkering | relative à l'octroi d'un avantage pécuniaire mensuel est abrogée. |
wordt opgeheven. Art. 19.Artikelen 3bis tot 4ter van de collectieve |
Art. 19.Les articles 3bis à 4ter de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 9 december 1999 betreffende de koopkracht worden opgeheven. | travail du 9 décembre 1999 concernant le pouvoir d'achat sont abrogés. |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2009. | le 1er janvier 2009. |
Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan opgezegd worden door een | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
van de partijen, mits naleving van een opzeggingstermijn van drie | l'une des parties, moyennant un préavis de trois mois qui ne peut |
maanden, die ten vroegste op 1 oktober 2009 kan ingaan. Deze opzegging | prendre cours avant le 1er octobre 2009. Cette dénonciation ne peut |
kan evenwel niet tot gevolg hebben dat de door deze collectieve | toutefois pas avoir pour effet que des articles modifiés ou supprimés |
arbeidsovereenkomst gewijzigde of afgeschafte artikelen herleven. | de la présente convention collective de travail renaissent. |
Deze opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | La dénonciation est adressée au président de la Commission paritaire |
voor de banken bij een ter post aangetekende brief. | pour les banques par lettre recommandée à la poste. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2008, | Annexe à la convention collective de travail du 18 décembre 2008, |
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, tot wijziging van | conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, modifiant |
bestaande collectieve ingevolge van collectieve arbeidsovereenkomst | des conventions collectives de travail existantes à la suite de la |
van 3 juli 2008 tot vaststelling van het verloningssysteem in de banksector | convention collective de travail du 3 juillet 2008 relative au système |
Commentaar van de sociale partners in bijlage van de collectieve | de rémunération dans le secteur bancaire Commentaire des partenaires sociaux annexé à la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 | de travail du 3 juillet 2008 |
1. Geen cumul tussen verschillende ervaringsperiodes | 1. Pas de cumul entre différentes périodes d'expérience |
1.1. Geen cumul tussen studieperiodes en andere ervaringsperiodes | 1.1. Pas de cumul entre les périodes d'études et les autres périodes |
Artikel 3, § 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst dienst zo te | d'expérience L'article 3, § 5 de la convention collective de travail doit être |
worden begrepen dat een zelfde periode waarin het betrokken | interprété dans ce sens qu'une seule et même période pendant laquelle |
personeelslid gestudeerd heeft maar ook een andere ervaringsperiode | le membre du personnel concerné a étudié mais a eu simultanément une |
heeft doorlopen (bijvoorbeeld beroepsarbeid), slechts éénmaal als | autre période d'expérience (par exemple occupation professionnelle) ne |
ervaringsperiode kan worden aangerekend. | peut être imputée qu'une seule fois comme période d'expérience. |
1.2. Geen cumul tussen periodes van beroepsactiviteit, gelijkgestelde | 1.2. Pas de cumul des périodes d'assimilation avec une période |
periodes en andere gelijkgestelde periodes | d'activité professionnelle, ou avec d'autres périodes assimilées |
In artikel 5, § 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt | L'article 5, § 5 de la convention collective de travail confirme |
bevestigd dat een zelfde periode waarin het betrokken personeelslid | qu'une seule et même période pendant laquelle le membre du personnel |
een beroepsactiviteit heeft uitgeoefend of een gelijkstelling heeft | concerné a exercé une activité professionnelle ou a bénéficié d'une |
verkregen, slechts éénmaal als ervaringsperiode kan worden aangerekend | assimilation ne peut être imputée qu'une seule fois comme période |
(geen cumul mogelijk met een andere gelijkstellingsperiode). | d'expérience (pas de cumul possible avec une autre période d'assimilation). |
2. Opmerking vooraf | 2. Remarque préliminaire |
In artikel 2, tweede lid, van de collectieve arbeidsovereenkomst is | L'article 2, alinéa 2 de la convention collective de travail stipule |
bepaald : « Het bij deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen | que : « Le barème d'expérience figurant dans la présente convention |
ervaringsbarema heeft betrekking op mei-juni 2008. Het wordt op 1 | collective de travail est relatif à mai-juin 2008. Il est |
januari 2009 automatisch vervangen door een op die datum | automatiquement remplacé au 1er janvier 2009 par une version |
geactualiseerde versie, rekening houdend met de indexeringen. » | actualisée à cette date tenant compte des indexations. » |
Voor de berekeningsvoorbeelden die hierna volgen, gaan we fictief | Pour les exemples de calcul qui suivent, nous partons de la |
ervan uit dat er sinds 1 mei 2008 geen evolutie in de index meer is | supposition fictive que depuis le 1er mai 2008 il n'y a plus eu |
geweest. | d'évolution de l'index. |
Gemakshalve gaat hierbij de ervaringsloonschaal uit de collectieve | Pour la commodité, le barème d'expérience figurant dans la convention |
arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 voor mei-juni 2008. | collective de travail du 3 juillet 2008 et relatif à mai-juin 2008 est |
repris en annexe du présent document. | |
3. Praktische toepassing van de loonsverhogingen volgens het | 3. Application pratique des augmentations salariales selon le barème |
ervaringsbarema (artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst) | lié à l'expérience (article 6 de la convention collective de travail) |
3.1. Artikel 6, eerste lid, van de collectieve arbeidsovereenkomst | 3.1. Article 6, 1er alinéa de la convention collective de travail |
« De toekenning van de loonsverhogingen volgens het ervaringsbarema is | « L'octroi d'augmentations salariales en application du barème |
afhankelijk van het feit dat de beroepservaring met twaalf maanden | d'expérience dépend de l'accroissement de l'expérience professionnelle |
de douze mois depuis le recrutement ou, le cas échéant, depuis la | |
toegenomen is sedert de aanwerving of in voorkomend geval, sinds de | dernière augmentation salariale résultant d'un accroissement de |
laatste loonsverhoging ingevolge de ervaringstoename. » | l'expérience. » |
Voorbeeld : | Exemple : |
Iemand met een bacheloropleiding wordt aangeworven op 1 januari 2009 | Une personne ayant une formation de bachelier est recrutée le 1er |
en wordt gepositioneerd op niveau 3 van categorie 4. Het baremaloon | janvier 2009 et positionnée au niveau 3 de la catégorie 4. Le salaire |
bedraag 1 906,08 EUR. Hij/zij zal in het barema opklimmen naar niveau | barémique s'élève à 1 906,08 EUR. Il/elle grimpera dans le barème vers |
4 van categorie 4 op 1 januari 2010 (behalve wanneer zich een niet | le niveau 4 de la catégorie 4 au 1er janvier 2010 (sauf si une |
gelijkgestelde schorsing voordeed in 2009). | suspension non assimilée s'est produite en 2009). |
Hij/zij zal daarna in dezelfde categorie telkens naar het volgende | Par la suite, il/elle évoluera toujours vers le niveau suivant dans la |
niveau opklimmen na twaalf maanden ervaringsopbouw (behoudens in | même catégorie après douze mois de constitution d'expérience (sauf |
toepassing van artikel 6, tweede lid van de collectieve | application de l'article 6, 2ème alinéa de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst, zie hierna). | travail, voir ci-après). |
3.2. Artikel 6, tweede lid van de collectieve arbeidsovereenkomst | 3.2. Article 6, 2e alinéa de la convention collective de travail |
« Als de werknemer zich in een fase van het ervaringsbarema bevindt | « Lorsque le travailleur se situe dans une phase du barème |
waar een loonsverhoging pas wordt toegekend na een toename van de | d'expérience dans laquelle une augmentation salariale n'est octroyée |
beroepservaring met twee jaar, is die vierentwintig maanden in plaats | qu'après l'accroissement de deux années de l'expérience, ce délai est |
van twaalf maanden. » | de vingt-quatre mois au lieu de douze mois. » |
Voorbeeld : | Exemple : |
De werknemer uit ons eerste voorbeeld bereikt later in dezelfde | |
categorie 28 ervaringsjaren. Zijn/haar baremaloon zal op dat ogenblik, | Le travailleur de notre premier exemple atteint ultérieurement 28 |
années d'expérience dans la même catégorie. A ce moment, son salaire | |
berekend volgens het huidige barema, 2.906,10 EUR bedragen. Vermits | barémique, calculé au barème actuel, s'élèvera à 2.906,10 EUR. Puisque |
het baremabedrag voor 29 ervaringsjaren hetzelfde is, zal hij/zij pas | le montant barémique pour 29 années d'expérience est identique, |
il/elle ne percevra l'augmentation suivante (jusqu'à 2.954,29 EUR, | |
24 ervaringsmaanden later de volgende verhoging (tot 2.954,29 EUR, | coefficient d'expérience 30) que 24 mois d'expérience plus tard. |
ervaringscoëfficiënt 30) ontvangen. | |
4. Berekening van de ervaring op het ogenblik van de indiensttreding | 4. Calcul de l'expérience acquise au moment du recrutement (article 3, |
(artikel 3, § 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst) | § 6 de la convention collective de travail) |
4.1. Artikel 3, § 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst | 4.1. Article 3, § 6 de la convention collective de travail |
« Ingeval een werknemer bij de aanwerving al over ervaring beschikt, | « Si le travailleur a déjà acquis de l'expérience au moment de son |
kan deze volgens de bepalingen van artikel 5 in aanmerking worden | recrutement, celle-ci peut être prise en considération selon les |
genomen. » | dispositions visées à l'article 5. » |
Voorbeeld : | Exemple : |
Op 1 januari 2009 wordt een werknemer in dienst genomen in categorie | Un travailleur est recruté le 1er janvier 2009 en catégorie 4. Il a |
4. Hij genoot een opleiding op « masterniveau » die normaal 5 jaar | une formation de niveau « master » qui requiert une durée normale |
duurt. Zijn diploma heeft hij na 6 jaar studie behaald. | d'étude de 5 années. Il a obtenu ce diplôme en 6 années. |
Tijdens de periode vóór zijn indienstneming kreeg hij gedurende 14 | Dans la période qui précède son recrutement, le travailleur a été chômeur complet indemnisé durant 14 mois. |
maanden een uitkering als volledig werkloze. | Il fait également état d'une expérience professionnelle préalable de |
Als loontrekkende heeft hij voordien gedurende 12 maanden | 12 mois en tant que salarié. |
beroepservaring opgedaan. | |
Op het ogenblik van zijn indienstneming is ervaringsniveau 5 van | Au moment de son recrutement, le niveau d'expérience 5 est |
toepassing, rekening houdend met het opleidingsniveau van de werknemer. | d'application, compte tenu du niveau de formation du travailleur. |
Komt eveneens in aanmerking en wordt gelijkgesteld met beroepservaring | Est également prise en considération et assimilée à l'expérience |
: | professionnelle : |
- de beroepservaring als loontrekkende (12 maanden); | - l'expérience professionnelle acquise en tant que salarié (12 mois); |
- de periode als uitkeringsgerechtigde volledig werkloze (14 maanden). | - la période de chômage complet indemnisé (14 mois). |
De werknemer zal op 1 januari 2009 in dienst worden genomen in niveau | Le travailleur sera recruté le 1er janvier 2009 au niveau 7 du barème |
7 van de ervaringsloonschaal voor categorie 4. | d'expérience de la 4e catégorie. |
Het baremaloon bedraagt 2 078,79 EUR. | Le salaire barémique s'élève à 2 078,79 EUR. |
Vervolgens zal de werknemer opklimmen tot het volgende ervaringsniveau | Par la suite, il/elle évoluera vers le niveau d'expérience suivant |
in dezelfde categorie, telkens na twaalf maanden ervaring (behalve bij | dans la même catégorie, chaque fois après douze mois de constitution |
toepassing van artikel 6, tweede lid, zie hierboven). | d'expérience (sauf application de l'article 6, 2ème alinéa, voir |
Op 1 januari 2010 komt hij in niveau 8 van categorie 4 van de | ci-avant). Il passera au niveau 8 de la catégorie 4 du barème au 1er janvier 2010 |
loonschaal (behalve wanneer zich een niet gelijkgestelde schorsing voordeed in 2009). | (sauf si une suspension non assimilée intervient en 2009). |
5. Gelijkstelling met beroepservaring van de periodes waarin de | 5. Assimilation à l'expérience professionnelle de périodes de |
arbeidsovereenkomst wordt geschorst (artikel 5, § 3 van de collectieve | suspension du contrat de travail (article 5, § 3 de la convention |
arbeidsovereenkomst) | collective de travail) |
5.1. Artikel 5, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst | 5.1. Article 5, § 3 de la convention collective de travail |
« Volgende schorsingen van de arbeidsovereenkomst bij de bank welke | « Sont assimilées à l'expérience professionnelle telle que visée au § |
gepaard gaan met een vervangingsinkomen, worden gelijkgesteld met | 1er, les suspensions suivantes du contrat de travail dans la banque |
beroepservaring zoals bedoeld in § 1 : | assorties d'un revenu de remplacement : |
a) de periodes van deeltijdse schorsing wegens tijdskrediet, | a) les périodes de suspension partielle pour crédit-temps, les congés |
thematische verloven en arbeidsongeschiktheid, zoals bedoeld in de | thématiques et l'incapacité de travail telles que visées dans la |
wetgeving terzake; | réglementation en la matière; |
b) de periodes van voltijdse schorsing wegens ziekte, arbeidsongeval | b) les périodes de suspension complète pour maladie, accident de |
en beroepsziekte, zoals bedoeld in de wetgeving terzake; | travail et maladie professionnelle, telles que visées dans la réglementation en la matière; |
c) de periodes van voltijdse schorsing wegens thematische verloven | c) les périodes de suspension complète pour congés thématiques, y |
inclusief tijdskrediet om thematische redenen, zoals bedoeld in de | inclus les crédits-temps pour des raisons thématiques, tels que visés |
wetgeving terzake, met een maximum van 3 jaar; | dans la réglementation en la matière, avec un maximum de 3 ans; |
d) de andere periodes van voltijdse schorsing wegens tijdskrediet met | d) les autres périodes de suspension complète pour crédit-temps avec |
een maximum van één jaar. » | un maximum d'un an. » |
Voorbeeld : | Exemple : |
Op 19 augustus 2009 bevalt een werkneemster van een kind. | Une travailleuse met au monde un enfant le 19 août 2009. |
Op haar verzoek gaat het moederschapsverlof (15 weken) in op 3 | Le congé de maternité (15 semaines) débute à sa demande le 3 août 2009 |
augustus 2009 en eindigt het op 13 november 2009. | et se termine le 13 novembre 2009 inclus. |
De periode waarin de arbeidsovereenkomst als gevolg van het | La période de suspension du contrat de travail à la suite du congé de |
moederschapsverlof is geschorst, wordt gelijkgesteld met | |
beroepservaring. Met die periode zal rekening worden gehouden bij de | maternité est assimilée à l'expérience professionnelle. Elle sera |
berekending van de 12 maanden ervaringsopbouw die de overgang naar het | prise en compte dans le calcul des 12 mois de constitution |
hogere niveau in de ervaringsloonschaal verantwoordt (behalve bij | d'expérience justifiant l'évolution au niveau supérieur dans le barème |
toepassing van artikel 6, tweede lid, zie hierboven). | d'expérience (sauf application de l'article 6, 2e alinéa, voir |
Worden eveneens gelijkgesteld met beroepservaring in de zin van | ci-avant). Sont également assimilées à l'expérience professionnelle, au sens de |
artikel 5, § 3, b, de periodes van invaliditeit, | l'article 5, § 3, b, les périodes de suspension complète pour |
moederschapsbescherming, zwangerschapsverlof en profylactisch verlof. | invalidité, protection de la maternité, congé de maternité et congé prophylactique. |
6. Overgangsbepalingen voor personeel in dienst op 31 december 2008 | 6. Dispositions transitoires pour le personnel en fonction au 31 |
(artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst) | décembre 2008 (article 8 de la convention collective de travail) |
6.1. Artikel 8, § 1 | 6.1. Article 8, § 1er |
« Voor de personeelsleden die in dienst zijn op 31 december 2008, zal | « Pour les membres du personnel en service au 31 décembre 2008, et par |
- in afwijking van wat voorafgaat - vanaf 1 januari 2009 het aantal | dérogation à ce qui précède, le nombre d'années d'expérience pris en |
jaren ervaring dat voor hen voor het verleden zal in aanmerking | considération pour le passé à partir du 1er janvier 2009 sera |
genomen worden, gelijk zijn aan het aantal jaren dat in het | équivalent au nombre d'années qui, dans le barème d'expérience, |
ervaringsbarema overeenstemt met het bedrag dat op hen van toepassing | correspond au montant qui leur était applicable au 31 décembre 2008 |
was op 31 december 2008 (maar geïndexeerd per 1 januari 2009). » | (mais indexé au 1er janvier 2009). » |
Voorbeeld : | Exemple : |
Een personeelslid (3e categorie) is geboren in september 1979 en is | Un membre du personnel (3e catégorie) est né en septembre 1979 et est |
dus per einde 2008 29 jaar oud. Met toepassing van het leeftijdsbarema | donc âgé de 29 ans fin 2008. En application du barème lié à l'âge, son |
bedraagt zijn baremaloon 2.233,12 EUR. Overeenkomstig het | salaire barémique est de 2.233,12 EUR. Conformément au barème lié à |
ervaringsbarema als bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst, | l'expérience annexé à la convention collective de travail, ce montant |
stemt het bedrag overeen met 11 volbrachte ervaringsjaren. | correspond à 11 années d'expériences accomplies. |
6.2. Artikel 8, § 2, eerste lid | 6.2. Article 8, § 2, 1er alinéa |
« De eerste verhoging binnen een zelfde categorie na 2008 gaat in de | « La première augmentation dans une même catégorie après 2008 aura |
eerste dag van de twaalfde maand die volgt op de laatste baremieke | lieu le premier jour du douzième mois qui suit la dernière |
verhoging die het sectoraal minimumloon van de betrokken werknemer in 2008 onderging. » | augmentation barémique appliquée en 2008 à la rémunération sectorielle minimum du travailleur concerné. » |
Voorbeeld : | Exemple : |
Zelfde personeelslid als in vorig voorbeeld. Betrokkene heeft in 2008 | Le même membre du personnel que dans l'exemple précédent. En 2008, |
een verhoging gekregen tijdens de maand na verjaardag, dus in oktober | l'intéressé a reçu une augmentation le mois suivant son anniversaire, |
2008. In 2009 zal zijn baremaloon in oktober verhoogd worden tot | soit en octobre 2008. En 2009, son salaire barémique sera majoré en |
2.284,62 EUR, wat overeenstemt met 12 volbrachte ervaringsjaren. | octobre à 2.284,62 EUR, ce qui correspond à 12 années d'expérience accomplies. |
6.3. Artikel 8, § 2, tweede lid | 6.3. Article 8, § 2, 2e alinéa |
« Voor die werknemers die zich in een fase van het ervaringsbarema | « Pour les travailleurs qui se situent dans une phase du barème |
bevinden waar slechts om de twee jaar een baremieke verhoging van het | d'expérience durant laquelle l'augmentation barémique n'a lieu que |
baremaloon voorzien is, zal de eerste verhoging ingaan de eerste dag | tous les deux ans, la première augmentation aura lieu le premier jour |
van de vierentwintigste maand die volgt op de laatste baremieke | |
verhoging die het sectoraal minimumloon van de betrokken werknemer | du vingt-quatrième mois qui suit la dernière augmentation barémique |
vóór 2009 onderging. » | appliquée avant 2009 à la rémunération sectorielle minimum du |
travailleur concerné. » | |
Voorbeeld 1 : | Exemple 1 : |
Een personeelslid (2e categorie) is geboren in mei 1966. In juni 2008 | Un membre du personnel (e catégorie) est né en mai 1966. En juin 2008, |
is zijn baremiek maandloon verhoogd van 2.371,11 tot 2 391,35 EUR, wat | son salaire barémique mensuel est augmenté de 2.371,11 EUR à 2.391,35 |
overeenstemt met de leeftijd van 42 jaar. In het nieuwe barema zien we | EUR, ce qui correspond à l'âge de 42 ans. Dans le nouveau barème, cela |
correspond à 24 années d'expérience. Dans le nouveau barème, nous | |
dat dit bedrag pas na 26 jaren ervaring verhoogt tot 2.411,59 EUR. In | pouvons voir que ce montant n'est porté à 2.411,59 EUR qu'après 26 |
ons geval zal het personeelslid zijn eerste verhoging na 2008 krijgen | années d'expérience. Dans notre cas, le membre du personnel recevra sa |
in juni 2010 (indien de leeftijdsbarema's van toepassing zouden | première augmentation après 2008 en juin 2010 (si les barèmes liés à |
gebleven zijn, had hij ook twee jaar moeten wachten op dezelfde | l'âge étaient restés d'application, il aurait aussi dû attendre deux |
verhoging). | ans pour bénéficier de la même augmentation). |
Voorbeeld 2 : | Exemple 2 : |
Een personeelslid (2e categorie) is geboren in mei 1965. In juni 2008 | Un membre du personnel (2e catégorie) est né en mai 1965. En juin |
is zijn baremiek maandloon van 2.391,35 EUR onveranderd gebleven, | 2008, son salaire barémique mensuel de 2.391,35 EUR est demeuré |
omdat hij in een fase zit waarin slechts om de twee jaar een verhoging | inchangé parce qu'il se trouve dans une phase où une augmentation |
plaatsvindt. Hij/zij zal in juni 2009 een verhoging krijgen tot | n'est opérée que tous les deux ans. Il/elle bénéficiera en juin 2009 |
2.411,59 EUR. | d'une augmentation jusqu'à concurrence de 2.411,59 EUR. |
6.4. Artikel 8, § 3 | 6.4. Article 8, § 3 |
« Voor de werknemers die in de loop van 2008 in dienst zijn getreden | « Pour les travailleurs entrés en service dans le courant de 2008 et à |
en van wie het sectoraal minimumloon in 2008 nog geen baremieke | qui aucune augmentation barémique n'a encore été octroyée en 2008 par |
rapport à la rémunération sectorielle minimum, la première | |
verhoging heeft ondergaan, zal de eerste verhoging na 2008 ingaan de | augmentation après 2008 aura lieu le premier jour du mois suivant |
eerste dag van de maand volgend op de verjaardag van hun indiensttreding. » | l'anniversaire de leur entrée en service. » |
Voorbeeld : | Exemple : |
Iemand die in mei 1980 is geboren, treedt in september 2008 in dienst. | Une personne née en mai 1980 est recrutée en septembre 2008. Elle |
Hij zal zijn eerste verhoging van het baremaloon krijgen in september 2009. | bénéficiera de sa première augmentation barémique en septembre 2009. |
6.5. Artikel 8, § 4 | 6.5. Article 8, § 4 |
« Daarna zullen de verhogingen telkens worden toegekend nadat de | « Ensuite, les augmentations auront chaque fois lieu après que |
ervaring is toegenomen met twaalf of vierentwintig maanden, al | l'expérience ait crû respectivement de douze ou de vingt-quatre mois. |
naargelang het geval. » | » |
In de hierboven vermelde voorbeelden zullen de tweede en volgende | Dans les exemples évoqués ci-dessus, la deuxième augmentation et les |
verhogingen van het baremaloon na 2008 dus afhankelijk zijn van de | augmentations suivantes du salaire barémique après 2008 seront donc |
fonction de l'acquisition - soit par prestations soit par | |
opbouw - door prestaties of via gelijkstellingen - van 12 of 24 | assimilations - de 12 ou 24 mois d'expérience. |
maanden ervaring. 7. Algemene opmerking bij artikelen 6 en 8 van de collectieve | 7. Remarque générale concernant les articles 6 et 8 de la convention |
arbeidsovereenkomst | collective de travail |
Indien zich tussen de laatste baremieke verhoging op basis van | Si, entre la dernière augmentation barémique basée sur l'âge et la |
leeftijd en de eerste baremieke verhoging op basis van ervaring, of - | première augmentation barémique basée sur l'expérience, ou - après le |
na 31 december 2008 - tussen twee opeenvolgende verhogingen op basis | 31 décembre 2008 - entre deux augmentations consécutives basées sur |
van ervaring, een verhoging van categorie of een promotie van | l'expérience, une augmentation de catégorie ou une promotion d'employé |
uitvoerende bediende tot kaderlid voordoet, zal de tussentijdse | d'exécution à cadre se produit, l'augmentation intermédiaire du |
verhoging van het baremaloon die daarmee in voorkomend geval gepaard | salaire barémique qui l'accompagnera le cas échéant ne modifiera en |
gaat, het hierboven geschetste schema niet wijzigen tenzij men | rien le schéma esquissé ci-dessus, à moins que ce changement de |
ingevolgde deze categoriewijziging of promotie terecht komt in een | catégorie ou cette promotion ne nous mène dans une phase du barème |
fase van het barema waarin men opnieuw recht heeft op een jaarlijkse verhoging. | dans laquelle le droit à une augmentation annuelle existe à nouveau. |
Voorbeeld 1 : | Exemple 1 : |
Zie het voorbeeld onder 6.2. Stel dat betrokkene per 1 juli 2009 | Voir l'exemple du point 6.2. Dans l'hypothèse où le 1er juillet 2009, |
overgaat van de 3e naar de 4e categorie van het uitvoerend | l'intéressé passe de la 3e à la 4e catégorie du personnel employé |
bediendepersoneel. Zijn baremaloon zal in juli 2009* verhogen tot | d'exécution. Son salaire barémique sera majoré en juillet 2009* à |
2.303,69 EUR (baremacijfer 4e categorie, 11 ervaringsjaren), en in | 2.303,69 EUR (chiffre barémique 4e catégorie, 11 ans d'expérience) et |
oktober 2009 tot 2.359,92 EUR (4e categorie, 12 ervaringsjaren). | en octobre 2009 à 2.359,92 EUR (4e catégorie, 12 ans d'expérience). |
Tweede voorbeeld : | Deuxième exemple : |
Zie het eerste voorbeeld uit 6.3. Daar hebben we gezien dat het | Voir le premier exemple du point 6.3. Nous y avons vu que le membre du |
personeelslid na zijn eerste verhoging 24 maanden moet wachten, dit | personnel devait attendre 24 mois après sa première augmentation, soit |
wil zeggen tot juni 2010, om een nieuwe baremieke verhoging te krijgen. | jusqu'à juin 2010, pour obtenir une nouvelle augmentation barémique. |
Indien echter de betrokkene bijvoorbeeld op 1 januari 2009 overgaat | Si toutefois l'intéressé passe par exemple le 1er janvier 2009 à la 3e |
naar de 3e categorie uitvoerend personeel, zal zijn baremaloon in | catégorie du personnel d'exécution, son salaire barémique sera majoré |
januari 2009 verhoogd worden tot 2.637,78 EUR (categorie 3, | en janvier 2009 à 2.637,78 EUR (catégorie 3, coefficient d'expérience |
ervaringscoëfficiënt 24)*. Vervolgens zal zijn baremaloon in juni 2009 | 24)*. Ensuite, son salaire barémique sera majoré en juin 2009 à |
2.659,85 EUR, parce que dans la 3e catégorie, il/elle obtient encore | |
verhoogd worden tot 2.659,85 EUR, omdat men in 3e categorie na 25 jaar | une augmentation annuelle après 25 années d'expérience (contrairement |
ervaring nog een jaarlijkse verhoging krijgt (in tegenstelling tot de | |
2e categorie). | à la 2e catégorie). |
*Rappelons qu'en application des articles 26 et 50 de la convention | |
*Er weze aan herinnerd dat deze baremieke verhoging ingevolge promotie | collective de travail du 17 février 1977, cette augmentation barémique |
in twee stappen van telkens 50 pct. wordt toegekend in toepassing van | suite à la promotion est attribuée en deux phases de chaque fois 50 |
artikelen 26 en 50 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | |
februari 1977. | p.c. |
Ervaringsbarema - Barème d'expérience | Ervaringsbarema - Barème d'expérience |
Beroepservaring | Beroepservaring |
Expérience professionnelle | Expérience professionnelle |
Werklieden | Werklieden |
Ouvriers | Ouvriers |
Bedienden | Bedienden |
Employés | Employés |
Bedienden-werklieden | Bedienden-werklieden |
Employés-ouvriers | Employés-ouvriers |
Kader | Kader |
Cadre | Cadre |
Cat 1 | Cat 1 |
Cat 1 | Cat 1 |
Cat 2 | Cat 2 |
Cat 3 | Cat 3 |
Cat 4 | Cat 4 |
I | I |
II | II |
III | III |
1 481,10 | 1 481,10 |
1 481,10 | 1 481,10 |
1 574,95 | 1 574,95 |
- | - |
- | - |
- | - |
- | - |
- | - |
1 512,36 | 1 512,36 |
1 512,36 | 1 512,36 |
1 608,68 | 1 608,68 |
- | - |
- | - |
- | - |
- | - |
- | - |
0 | 0 |
1 543,63 | 1 543,63 |
1 543,63 | 1 543,63 |
1 642,42 | 1 642,42 |
1 696,03 | 1 696,03 |
1 785,90 | 1 785,90 |
1 904,95 | 1 904,95 |
2 016,11 | 2 016,11 |
2 164,33 | 2 164,33 |
1 | 1 |
1 574,90 | 1 574,90 |
1 581,15 | 1 581,15 |
1 682,90 | 1 682,90 |
1 732,81 | 1 732,81 |
1 825,96 | 1 825,96 |
1 948,01 | 1 948,01 |
2 062,18 | 2 062,18 |
2 214,41 | 2 214,41 |
2 | 2 |
1 606,16 | 1 606,16 |
1 618,67 | 1 618,67 |
1 723,39 | 1 723,39 |
1 769,60 | 1 769,60 |
1 866,02 | 1 866,02 |
1 991,07 | 1 991,07 |
2 108,25 | 2 108,25 |
2 264,48 | 2 264,48 |
3 | 3 |
1 637,43 | 1 637,43 |
1 656,19 | 1 656,19 |
1 763,87 | 1 763,87 |
1 821,10 | 1 821,10 |
1 906,08 | 1 906,08 |
2 034,14 | 2 034,14 |
2 154,32 | 2 154,32 |
2 314,56 | 2 314,56 |
4 | 4 |
1 668,69 | 1 668,69 |
1 693,71 | 1 693,71 |
1 804,35 | 1 804,35 |
1 872,60 | 1 872,60 |
1 910,12 | 1 910,12 |
2 038,48 | 2 038,48 |
2 158,96 | 2 158,96 |
2 319,61 | 2 319,61 |
5 | 5 |
1 699,96 | 1 699,96 |
1 731,22 | 1 731,22 |
1 844,83 | 1 844,83 |
1 924,11 | 1 924,11 |
1 966,34 | 1 966,34 |
2 098,92 | 2 098,92 |
2 223,62 | 2 223,62 |
2 389,88 | 2 389,88 |
6 | 6 |
1 731,22 | 1 731,22 |
1 768,74 | 1 768,74 |
1 885,32 | 1 885,32 |
1 975,61 | 1 975,61 |
2 022,57 | 2 022,57 |
2 159,37 | 2 159,37 |
2 288,28 | 2 288,28 |
2 460,17 | 2 460,17 |
7 | 7 |
1 762,49 | 1 762,49 |
1 806,26 | 1 806,26 |
1 925,80 | 1 925,80 |
2 027,11 | 2 027,11 |
2 078,79 | 2 078,79 |
2 219,80 | 2 219,80 |
2 352,93 | 2 352,93 |
2 530,44 | 2 530,44 |
8 | 8 |
1 793,76 | 1 793,76 |
1 843,78 | 1 843,78 |
1 966,28 | 1 966,28 |
2 078,61 | 2 078,61 |
2 135,02 | 2 135,02 |
2 280,25 | 2 280,25 |
2 417,60 | 2 417,60 |
2 600,73 | 2 600,73 |
9 | 9 |
1 825,02 | 1 825,02 |
1 881,30 | 1 881,30 |
2 006,76 | 2 006,76 |
2 130,12 | 2 130,12 |
2 191,24 | 2 191,24 |
2 340,69 | 2 340,69 |
2 482,25 | 2 482,25 |
2 671,01 | 2 671,01 |
10 | 10 |
1 856,29 | 1 856,29 |
1 918,82 | 1 918,82 |
2 047,25 | 2 047,25 |
2 181,62 | 2 181,62 |
2 247,47 | 2 247,47 |
2 401,13 | 2 401,13 |
2 546,92 | 2 546,92 |
2 741,29 | 2 741,29 |
11 | 11 |
1 887,55 | 1 887,55 |
1 956,34 | 1 956,34 |
2 087,73 | 2 087,73 |
2 233,12 | 2 233,12 |
2 303,69 | 2 303,69 |
2 461,57 | 2 461,57 |
2 611,57 | 2 611,57 |
2 811,57 | 2 811,57 |
12 | 12 |
1 918,82 | 1 918,82 |
1 993,86 | 1 993,86 |
2 128,21 | 2 128,21 |
2 284,62 | 2 284,62 |
2 359,92 | 2 359,92 |
2 522,02 | 2 522,02 |
2 676,23 | 2 676,23 |
2 881,86 | 2 881,86 |
13 | 13 |
1 950,08 | 1 950,08 |
2 031,38 | 2 031,38 |
2 168,69 | 2 168,69 |
2 336,12 | 2 336,12 |
2 416,14 | 2 416,14 |
2 582,45 | 2 582,45 |
2 740,89 | 2 740,89 |
2 952,13 | 2 952,13 |
14 | 14 |
1 962,59 | 1 962,59 |
2 050,14 | 2 050,14 |
2 188,94 | 2 188,94 |
1 387,63 | 1 387,63 |
2 472,37 | 2 472,37 |
2 642,90 | 2 642,90 |
2 805,55 | 2 805,55 |
3 022,42 | 3 022,42 |
15 | 15 |
1 975,10 | 1 975,10 |
2 068,89 | 2 068,89 |
2 209,18 | 2 209,18 |
2 439,13 | 2 439,13 |
2 528,59 | 2 528,59 |
2 703,34 | 2 703,34 |
2 870,20 | 2 870,20 |
3 092,69 | 3 092,69 |
16 | 16 |
1 987,60 | 1 987,60 |
2 087,65 | 2 087,65 |
2 229,42 | 2 229,42 |
2 461,20 | 2 461,20 |
2 584,82 | 2 584,82 |
2 763,78 | 2 763,78 |
2 934,87 | 2 934,87 |
3 162,98 | 3 162,98 |
17 | 17 |
2 000,11 | 2 000,11 |
2 106,41 | 2 106,41 |
2 249,66 | 2 249,66 |
2 483,27 | 2 483,27 |
2 641,04 | 2 641,04 |
2 824,22 | 2 824,22 |
2 999,52 | 2 999,52 |
3 233,26 | 3 233,26 |
18 | 18 |
2 012,62 | 2 012,62 |
2 125,17 | 2 125,17 |
2 269,90 | 2 269,90 |
2 505,35 | 2 505,35 |
2 665,14 | 2 665,14 |
2 850,13 | 2 850,13 |
3 027,24 | 3 027,24 |
3 263,38 | 3 263,38 |
19 | 19 |
2 025,12 | 2 025,12 |
2 143,93 | 2 143,93 |
2 290,14 | 2 290,14 |
2 527,42 | 2 527,42 |
2 689,23 | 2 689,23 |
2 876,02 | 2 876,02 |
3 054,94 | 3 054,94 |
3 293,49 | 3 293,49 |
20 | 20 |
2 037,63 | 2 037,63 |
2 162,69 | 2 162,69 |
2 310,38 | 2 310,38 |
2 549,49 | 2 549,49 |
2 713,33 | 2 713,33 |
2 901,93 | 2 901,93 |
3 082,65 | 3 082,65 |
3 323,62 | 3 323,62 |
21 | 21 |
2 050,14 | 2 050,14 |
2 181,45 | 2 181,45 |
2 330,62 | 2 330,62 |
2 571,56 | 2 571,56 |
2 737,43 | 2 737,43 |
2 927,84 | 2 927,84 |
3 110,37 | 3 110,37 |
3 353,74 | 3 353,74 |
22 | 22 |
2 062,64 | 2 062,64 |
2 200,21 | 2 200,21 |
2 350,87 | 2 350,87 |
2 593,63 | 2 593,63 |
2 761,52 | 2 761,52 |
2 953,74 | 2 953,74 |
3 138,07 | 3 138,07 |
3 383,86 | 3 383,86 |
23 | 23 |
2 075,15 | 2 075,15 |
2 218,97 | 2 218,97 |
2 371,11 | 2 371,11 |
2 615,71 | 2 615,71 |
2 785,62 | 2 785,62 |
2 979,64 | 2 979,64 |
3 165,79 | 3 165,79 |
3 413,98 | 3 413,98 |
24 | 24 |
2 075,15 | 2 075,15 |
2 237,73 | 2 237,73 |
2 391,35 | 2 391,35 |
2 637,78 | 2 637,78 |
2 809,72 | 2 809,72 |
3 005,55 | 3 005,55 |
3 193,50 | 3 193,50 |
3 444,11 | 3 444,11 |
25 | 25 |
2 087,65 | 2 087,65 |
2 237,73 | 2 237,73 |
2 391,35 | 2 391,35 |
2 659,85 | 2 659,85 |
2 833,81 | 2 833,81 |
3 031,45 | 3 031,45 |
3 221,21 | 3 221,21 |
3 474,22 | 3 474,22 |
26 | 26 |
2 087,65 | 2 087,65 |
2 256,49 | 2 256,49 |
2 411,59 | 2 411,59 |
2 681,92 | 2 681,92 |
2 857,91 | 2 857,91 |
3 057,36 | 3 057,36 |
3 248,92 | 3 248,92 |
3 504,34 | 3 504,34 |
27 | 27 |
2 100,16 | 2 100,16 |
2 256,49 | 2 256,49 |
2 411,59 | 2 411,59 |
2 681,92 | 2 681,92 |
2 882,00 | 2 882,00 |
3 083,25 | 3 083,25 |
3 276,63 | 3 276,63 |
3 534,46 | 3 534,46 |
28 | 28 |
2 100,16 | 2 100,16 |
2 275,25 | 2 275,25 |
2 431,83 | 2 431,83 |
2 704,00 | 2 704,00 |
2 906,10 | 2 906,10 |
3 109,16 | 3 109,16 |
3 304,34 | 3 304,34 |
3 564,58 | 3 564,58 |
29 | 29 |
2 112,67 | 2 112,67 |
2 275,25 | 2 275,25 |
2 431,83 | 2 431,83 |
2 704,00 | 2 704,00 |
2 906,10 | 2 906,10 |
3 109,16 | 3 109,16 |
3 304,34 | 3 304,34 |
3 564,58 | 3 564,58 |
30 | 30 |
2 112,67 | 2 112,67 |
2 294,01 | 2 294,01 |
2 452,07 | 2 452,07 |
2 726,07 | 2 726,07 |
2 930,20 | 2 930,20 |
3 135,07 | 3 135,07 |
3 332,06 | 3 332,06 |
3 594,71 | 3 594,71 |
31 | 31 |
2 125,17 | 2 125,17 |
2 294,01 | 2 294,01 |
2 452,07 | 2 452,07 |
2 726,07 | 2 726,07 |
2 930,20 | 2 930,20 |
3 135,07 | 3 135,07 |
3 332,06 | 3 332,06 |
3 594,71 | 3 594,71 |
32 | 32 |
2 125,17 | 2 125,17 |
2 312,77 | 2 312,77 |
2 472,31 | 2 472,31 |
2 748,14 | 2 748,14 |
2 954,29 | 2 954,29 |
3 160,96 | 3 160,96 |
3 359,76 | 3 359,76 |
3 624,82 | 3 624,82 |
33 | 33 |
2 137,68 | 2 137,68 |
2 312,77 | 2 312,77 |
2 472,31 | 2 472,31 |
2 748,14 | 2 748,14 |
2 954,29 | 2 954,29 |
3 160,96 | 3 160,96 |
3 359,76 | 3 359,76 |
3 624,82 | 3 624,82 |
34 | 34 |
2 137,68 | 2 137,68 |
2 331,53 | 2 331,53 |
2 492,55 | 2 492,55 |
2 770,21 | 2 770,21 |
2 978,39 | 2 978,39 |
3 186,87 | 3 186,87 |
3 387,47 | 3 387,47 |
3 654,94 | 3 654,94 |
35 | 35 |
2 150,19 | 2 150,19 |
2 331,53 | 2 331,53 |
2 492,55 | 2 492,55 |
2 770,21 | 2 770,21 |
2 978,39 | 2 978,39 |
3 186,87 | 3 186,87 |
3 387,47 | 3 387,47 |
3 654,94 | 3 654,94 |
36 | 36 |
2 150,19 | 2 150,19 |
2 350,29 | 2 350,29 |
2 512,80 | 2 512,80 |
2 792,29 | 2 792,29 |
3 002,49 | 3 002,49 |
3 212,78 | 3 212,78 |
3 415,19 | 3 415,19 |
3 685,07 | 3 685,07 |
37 | 37 |
2 162,69 | 2 162,69 |
2 350,29 | 2 350,29 |
2 512,80 | 2 512,80 |
2 792,29 | 2 792,29 |
3 002,49 | 3 002,49 |
3 212,78 | 3 212,78 |
3 415,19 | 3 415,19 |
3 685,07 | 3 685,07 |
38 | 38 |
2 162,69 | 2 162,69 |
2369,05 | 2369,05 |
2 533,04 | 2 533,04 |
2 814,36 | 2 814,36 |
3 026,58 | 3 026,58 |
3 238,68 | 3 238,68 |
3 442,89 | 3 442,89 |
3 715,18 | 3 715,18 |
39 | 39 |
2 175,20 | 2 175,20 |
2 369,05 | 2 369,05 |
2 533,04 | 2 533,04 |
2 814,36 | 2 814,36 |
3 026,58 | 3 026,58 |
3 238,68 | 3 238,68 |
3 442,89 | 3 442,89 |
3 715,18 | 3 715,18 |
40 | 40 |
2 175,20 | 2 175,20 |
2 387,81 | 2 387,81 |
2 553,28 | 2 553,28 |
2 836,43 | 2 836,43 |
3 050,68 | 3 050,68 |
3 264,58 | 3 264,58 |
3 470,61 | 3 470,61 |
3 745,31 | 3 745,31 |
41 | 41 |
2 187,70 | 2 187,70 |
2 387,81 | 2 387,81 |
2 553,28 | 2 553,28 |
2 836,43 | 2 836,43 |
3 050,68 | 3 050,68 |
3 264,58 | 3 264,58 |
3 470,61 | 3 470,61 |
3 745,31 | 3 745,31 |
42 | 42 |
2 187,70 | 2 187,70 |
2 406,56 | 2 406,56 |
2 573,52 | 2 573,52 |
2 858,50 | 2 858,50 |
3 074,77 | 3 074,77 |
3 290,48 | 3 290,48 |
3 498,31 | 3 498,31 |
3 775,42 | 3 775,42 |
43 | 43 |
2 200,21 | 2 200,21 |
2 406,56 | 2 406,56 |
2 573,52 | 2 573,52 |
2 858,50 | 2 858,50 |
3 074,77 | 3 074,77 |
3 290,48 | 3 290,48 |
3 498,31 | 3 498,31 |
3 775,42 | 3 775,42 |
44 | 44 |
2 200,21 | 2 200,21 |
2 425,32 | 2 425,32 |
2 593,76 | 2 593,76 |
2 880,57 | 2 880,57 |
3 098,87 | 3 098,87 |
3 316,39 | 3 316,39 |
3 526,03 | 3 526,03 |
3 805,54 | 3 805,54 |
45 | 45 |
2 212,72 | 2 212,72 |
2 425,32 | 2 425,32 |
2 593,76 | 2 593,76 |
2 880,57 | 2 880,57 |
3 098,87 | 3 098,87 |
3 316,39 | 3 316,39 |
3 526,03 | 3 526,03 |
3 805,54 | 3 805,54 |
46 | 46 |
2 212,72 | 2 212,72 |
2 444,08 | 2 444,08 |
2 614,00 | 2 614,00 |
2 902,65 | 2 902,65 |
3 122,97 | 3 122,97 |
3 34230 | 3 34230 |
3 553,74 | 3 553,74 |
3 835,67 | 3 835,67 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |