Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het woon-werkverkeer en de financiële bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten in de sociale werkplaatsen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 janvier 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative au trajet domicile-lieu de travail et à l'intervention financière de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs dans les ateliers sociaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari | collective de travail du 12 janvier 2010, conclue au sein de la |
2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het | par la Communauté flamande, relative au trajet domicile-lieu de |
woon-werkverkeer en de financiële bijdrage van de werkgever in de | travail et à l'intervention financière de l'employeur dans les frais |
vervoerskosten in de sociale werkplaatsen (1) | de transport des travailleurs dans les ateliers sociaux (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de | travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la |
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; | subsidiés par la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari 2010, | travail du 12 janvier 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het | par la Communauté flamande, relative au trajet domicile-lieu de |
woon-werkverkeer en de financiële bijdrage van de werkgever in de | travail et à l'intervention financière de l'employeur dans les frais |
vervoerskosten in de sociale werkplaatsen. | de transport des travailleurs dans les ateliers sociaux. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
Gemeenschap | par la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari 2010 | Convention collective de travail du 12 janvier 2010 |
Woon-werkverkeer en financiële bijdrage van de werkgever in de | Trajet domicile-lieu de travail et intervention financière de |
vervoerskosten in de sociale werkplaatsen | l'employeur dans les frais de transport de travailleurs dans les |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 juni 2010 onder het nummer | ateliers sociaux (Convention enregistrée le 15 juin 2010 sous le numéro |
99851/CO/327.01) | 99851/CO/327.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle werkgevers en op alle werknemers van de sociale werkplaatsen die | tous les employeurs et à tous les travailleurs des ateliers sociaux |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de | travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la |
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap (327.01). | subsidiés par la Communauté flamande (327.01). |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", il faut entendre : les travailleurs masculins et |
doelgroepwerknemers en omkaderingspersoneel zoals bepaald in het | féminins du groupe cible et du personnel d'encadrement, comme prévu à |
decreet op de sociale werkplaatsen van 14 juli 1998, in artikel 5. | l'article 5 du décret relatif aux ateliers sociaux du 14 juillet 1998. |
HOOFDSTUK II. - Algemeen kader | CHAPITRE II. - Cadre général |
Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het belang van de |
Art. 2.Les parties signataires sont conscientes de l'importance de la |
mobiliteitsproblematiek. In dit kader wordt ernaar gestreefd het | problématique de la mobilité. Dans ce contexte, tout sera mis en |
gebruik van andere vervoermiddelen dan de privéauto te stimuleren, of | oeuvre pour stimuler le recours à d'autres moyens de transport que la |
gezamenlijke verplaatsingen na te streven, of andere maatregelen uit | voiture privée, soit en promouvant les déplacements communs, soit en |
te werken die tegemoet komen aan de mobiliteitsproblematiek. De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke karakter van, onder meer, onregelmatige uurregelingen en/of vestigingsplaats, alternatieven soms eerder in beperkte mate mogelijk zijn. Art. 3.In de ondernemingsraad, of bij ontstentenis in het comité preventie en bescherming, of bij ontstentenis in de syndicale afvaardiging, wordt minimaal jaarlijks het mobiliteitsplan besproken. Rekening houdend met de specifieke omstandigheden van elke werkplaats, worden er in het mobiliteitsplan initiatieven en maatregelen voor een |
élaborant d'autres mesures répondant à la problématique de la mobilité. Les parties signataires reconnaissent qu'en raison du caractère spécifique, notamment, d'horaires irréguliers ou de l'emplacement du site, les alternatives possibles seront parfois limitées. Art. 3.Dans le conseil d'entreprise ou, à défaut, dans le comité pour la prévention et la protection au travail ou, à défaut, dans la délégation syndicale, le plan de mobilité sera évalué au moins une fois par an. Compte tenu des situations spécifiques de chaque atelier, des initiatives et mesures pour une meilleure mobilité seront |
betere mobiliteit uitgewerkt, gestimuleerd en opgevolgd. | élaborées, stimulées et suivies dans le plan de mobilité. |
HOOFDSTUK III. - Vaststelling van de financiële bijdrage van de | CHAPITRE III. - Fixation de l'intervention financière de l'employeur |
werkgever in de vervoerskosten van de werknemer, met uitzondering van | dans les frais de transport du travailleur, à l'exception de la |
auto/moto/bromfiets | voiture/moto/vélomoteur |
Art. 4.§ 1. Bij het gebruik van (gemeenschappelijk) openbaar vervoer |
Art. 4.§ 1er. En cas d'usage des transports en commun publics et/ou |
en/of treinvervoer wordt verwezen naar de toepassing van de | du transport par chemin de fer, il est fait référence à l'application |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies, gesloten op 20 februari | de la convention collective de travail n° 19octies, conclue le 20 |
2009 in de Nationale Arbeidsraad. De minimale tussenkomst van de | février 2009 au Conseil national du travail. L'intervention de |
werkgever bedraagt 80 pct. van de vervoerkosten. | l'employeur s'élèvera à au moins 80 p.c. des frais de transport. |
§ 2. Ten laatste met ingang van 1 april 2010 zijn de werkgevers ertoe | § 2. Au plus tard à partir du 1er avril 2010, les employeurs sont |
gehouden voor wat betreft het treinvervoer of het gemengd vervoer | tenus, en ce qui concerne le transport ferroviaire ou le transport |
NMBS/STIB/DE LIJN/TEC, een overeenkomst, genaamd | mixte SNCB/STIB/DE LIJN/TEC, de conclure une convention dite "système |
"derdebetalersregeling", te sluiten met de NMBS, waardoor dit openbaar | du tiers payant", avec la SNCB, ce moyen de transport devenant alors |
vervoer kosteloos is voor de werknemer. | gratuit pour le travailleur. |
§ 3. Bij een gecombineerd gebruik van openbare vervoermiddelen wordt | § 3. En cas d'usage combiné de transports en commun publics, |
de financiële bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de | l'intervention financière de l'employeur dans les frais de transport |
werknemer bepaald volgens de samengetelde afstand door de werknemer | du travailleur est déterminée selon la somme des distances parcourues |
afgelegd, met elk openbaar vervoermiddel op zich. | par le travailleur avec chaque moyen de transport en commun |
individuellement. | |
Art. 5.Indien de werkgever voorziet in kosteloos vervoer voor de |
Art. 5.Si l'employeur prévoit le transport gratuit du travailleur |
werknemer, met een vervoermiddel dat eigendom is van de werkplaats of | avec un véhicule appartenant à l'atelier ou entièrement pris en charge |
er volledig van ten laste is, wordt met de "werkplaats" gelijkgesteld | par celui-ci, le lieu à partir duquel le travailleur peut faire usage |
: de plaats van waar de werknemer van dit ingericht vervoer gebruik | de ce transport organisé est assimilé au "lieu de travail". |
kan maken. HOOFDSTUK IV. - Verdere modaliteiten inzake de toekenning van de | CHAPITRE IV. - Autres modalités en matière d'octroi de l'intervention |
financiële bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de | financière de l'employeur dans les frais de transport du travailleur |
werknemer bij gebruik van een fiets | en cas d'usage d'une bicyclette |
Art. 6.De financiële bijdrage van de werkgever bedraagt 0,20 EUR per |
Art. 6.L'intervention financière de l'employeur s'élève à 0,20 EUR |
afgelegde kilometer per gewerkte dag. | par kilomètre parcouru par jour travaillé. |
Art. 7.Om de financiële bijdrage van de werkgever in de |
Art. 7.Pour pouvoir fixer l'intervention de l'employeur dans les |
vervoeronkosten van de werknemer te kunnen vaststellen, moet de | frais de transport du travailleur, l'employeur doit faire remplir et |
werkgever de betrokken werknemer in tweevoud een verklaring op eer | signer au travailleur une déclaration sur l'honneur en deux |
laten invullen en ondertekenen. | exemplaires. |
Het model van deze verklaring op eer is in bijlage I bij deze | Le modèle de cette déclaration sur l'honneur se trouve joint comme |
collectieve arbeidsovereenkomst gevoegd. | annexe Ire à la présente convention collective de travail. |
De werkgever stelt, na ondertekening, een exemplaar ter beschikking | Après signature, l'employeur met un exemplaire à la disposition du |
van de werknemer. | travailleur. |
Art. 8.De financiële bijdrage van de werkgever wordt maandelijks |
Art. 8.L'intervention financière de l'employeur est payée |
betaald aan de werknemer. Eventuele rechtzettingen worden verrekend | mensuellement au travailleur. D'éventuelles corrections seront |
met de eerstvolgende uitbetaling. | imputées sur le paiement suivant. |
Art. 9.§ 1. Indien de werkgever een fiets aanbiedt, behoort de keuze om gebruik te maken van een eigen fiets, of een fiets aangeboden door de werkgever tot de individuele vrijheid van de werknemer. Indien gebruik gemaakt wordt van een fiets ter beschikking gesteld door de werkgever, dient de werkgever in te staan voor de aankoop, herstel, onderhoud en verzekering burgerlijke aansprakelijkheid en diefstal van het voertuig. Indien gebruik gemaakt wordt van een fiets ter beschikking gesteld door de werkgever, heeft de werknemer geen recht op de financiële bijdrage waarvan sprake in artikel 6. |
Art. 9.§ 1er. Au cas où l'employeur mettrait à disposition une bicyclette, le choix d'utiliser sa propre bicyclette ou une bicyclette mise à disposition par l'employeur appartient à la liberté individuelle du travailleur. S'il est fait usage d'une bicyclette mise à disposition par l'employeur, celui-ci se chargera de l'achat, de la réparation, de l'entretien et de l'assurance responsabilité civile et vol du véhicule. S'il est fait usage d'une bicyclette mise à disposition par l'employeur, le travailleur n'a pas droit à l'intervention financière prévue à l'article 6. |
§ 2. Bij een gecombineerd gebruik van openbare vervoermiddelen met de | § 2. En cas d'usage combiné de moyens de transport en commun publics |
privéfiets, wordt de financiële bijdrage van de werkgever in de | et de la bicyclette privée, l'intervention financière de l'employeur |
vervoerskosten van de werknemer bepaald volgens de samengetelde | dans les frais de transport du travailleur est déterminée selon la |
afstand door de werknemer afgelegd. | somme des distances parcourues par le travailleur. |
HOOFDSTUK V. - Vaststelling van de vergoeding van de werkgever voor | CHAPITRE V. - Fixation de l'intervention financière de l'employeur |
het gebruik door de werknemer van persoonlijke gemotoriseerde | pour l'usage de moyens de transport motorisés personnels par le |
vervoermiddelen om dienstredenen | travailleur pour des raisons de service |
Art. 10.De vergoeding per kilometer is het bedrag zoals vastgesteld |
Art. 10.L'intervention par kilomètre est le montant tel que fixé par |
wordt door het laatst geldende ministerieel besluit in uitvoering van | le dernier arrêté ministériel en date en exécution de l'article 13 de |
artikel 13 van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende | l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en |
algemene regeling inzake reiskosten, meer bepaald met betrekking tot | matière de frais de parcours, en particulier concernant les personnes |
de personen die niet tot het rijkspersoneel behoren. | n'appartenant pas au personnel de l'Etat. |
De toe te passen vergoedingen op het ogenblik van het sluiten van deze | Les indemnités à appliquer au moment de la conclusion de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst zijn opgenomen in bijlage II bij deze | convention collective de travail sont reprises à l'annexe II jointe à |
collectieve arbeidsovereenkomst. De verhogingen of verlagingen van | la présente convention collective de travail. Les augmentations ou |
hogergenoemde regeling die bepaald worden na het sluiten van deze | diminutions de la réglementation susmentionnée qui sont fixées après |
collectieve arbeidsovereenkomst, zullen vanaf hun betrokken | conclusion de la présente convention collective de travail seront |
ingangsdatum van toepassing zijn. | d'application dès la date de leur entrée en vigueur. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 11.Op het niveau van de werkplaatsen kunnen gunstigere |
Art. 11.Au niveau des ateliers, des dispositions plus favorables |
regelingen overeengekomen worden. | peuvent être convenues. |
Wanneer in een werkplaats, bij het sluiten van deze collectieve | Lorsqu'au moment de la conclusion de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst, reeds gunstigere regelingen bestaan, blijven deze | de travail, des dispositions plus favorables existent déjà, celle-ci |
regelingen onverminderd van toepassing. | restent d'application sans restriction. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang vanaf 1 januari 2010. | effets à partir du 1er janvier 2010. |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 13.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, | durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties |
mits een opzegtermijn van zes maanden, gericht bij een ter post | moyennant un préavis de six mois, notifié par une lettre recommandée à |
aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair subcomité. | la poste, adressée au président de la sous-commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage I bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari 2010 | Annexe Ire à la convention collective de travail du 12 janvier 2010 |
inzake het woon-werkverkeer en de financiële bijdrage van de werkgever | relative au trajet domicile lieu de travail et à l'intervention |
in de vervoerskosten van de werknemers in de sociale werkplaatsen | financière de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs |
VERKLARING OP EER | dans les ateliers sociaux |
DECLARATION SUR L'HONNEUR | |
Naam en voornaam : . . . . . | Nom et prénom : . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
Woonplaats : . . . . . | Domicile : . . . . . |
Ik, ondergetekende . . . . . verklaar op mijn eer mij regelmatig van | Je soussigné(e), . . . . . déclare sur mon honneur me déplacer |
mijn verblijfplaats naar het werk te begeven : | régulièrement de mon domicile à mon lieu de travail : |
- per . . . . . . . . . . | - par : . . . . . |
- over een afstand van . . . . . kilometer. | - sur une distance de : . . . . . kilomètres. |
Ik verbind er mij toe elke wijziging inzake privévervoermiddel en/of | Je m'engage à informer immédiatement mon employeur de toute |
afstand onmiddellijk aan mijn werkgever bekend te maken. | modification de moyen de transport privé et/ou de la distance |
Opgemaakt in 2 originele exemplaren, waarvan één voor de werkgever en | parcourue. Fait en 2 exemplaires originaux, un pour l'employeur et un pour le |
één voor de werknemer, | travailleur, |
Te : . . . . . | A : . . . . . |
Op : . . . . . | Le : . . . . . |
Handtekening van de werknemer : | Signature du travailleur : |
Handtekening van de werkgever : | Signature de l'employeur : |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage II bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari 2010 | Annexe II à la convention collective de travail du 12 janvier 2010 |
inzake het woon-werkverkeer en de financiële bijdrage van de werkgever | relative au trajet domicile lieu de travail et à l'intervention |
in de vervoerkosten van de werknemers in de sociale werkplaatsen | financière de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs |
dans les ateliers sociaux | |
In toepassing van de omzendbrief nr. 596 - koninklijk besluit van 18 | En application de la circulaire n° 596 - arrêté royal du 18 janvier |
januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten wordt het | 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours, |
bedrag per kilometer vastgesteld op 0,3026 EUR voor de periode 1 juli | le montant par kilomètre est fixé à 0,3026 EUR pour la période du 1er |
2009 tot 30 juni 2010. | juillet 2009 à 30 juin 2010. |
Het bedrag wordt jaarlijks aangepast overeenkomstig de omzendbrief van | Ce montant est annuellement adapté conformément à la circulaire du |
de Minister van Ambtenarenzaken in uitvoering van het koninklijk | Ministre de la Fonction publique en exécution de l'arrêté royal du 18 |
besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake | janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de |
reiskosten. | parcours. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |