Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het sectoraal model loopbaanplanning (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au modèle sectoriel de planification de carrière (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, | collective de travail du 23 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende het sectoraal model loopbaanplanning | électrique, relative au modèle sectoriel de planification de carrière |
(sectie monteerders) (1) | (section monteurs) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, gesloten | travail du 23 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
betreffende het sectoraal model loopbaanplanning (sectie monteerders). | électrique, relative au modèle sectoriel de planification de carrière (section monteurs). |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 | électrique Convention collective de travail du 23 juin 2009 |
Sectoraal model loopbaanplanning (sectie monteerders) (Overeenkomst | Modèle sectoriel de planification de carrière (section monteurs) |
geregistreerd op 21 januari 2010 onder het nummer 96947/CO/111) | (Convention enregistrée le 21 janvier 2010 sous le numéro 96947/CO/111) |
HOOFDSTUK I. - Inleiding | CHAPITRE Ier. - Introduction |
A. Toepassingsgebied | A. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | |
de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met | électrique, à l'exception des entreprises appartenant au secteur des |
uitsluiting van de ondernemingen die behoren tot de sector | entreprises de fabrications métalliques. |
metaalverwerking. | |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
B. Voorwerp | B. Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van | - la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et |
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven; | la qualité de vie; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gewijzigd door de | - la convention collective n° 77bis, modifiée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter op zijn beurt gewijzigd door | collective de travail n° 77ter, modifiée à son tour par la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quater van 30 maart 2007 tot | collective de travail n° 77quater du 30 mars 2007 instaurant le |
invoering van het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; | prestations de travail à mi-temps; |
- artikel 24 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2007 | - l'article 24 de la convention collective de travail du 31 mai 2007 |
houdende het nationaal akkoord 2007-2008 voor de werkgevers en de | portant l'accord national 2007-2008 pour les employeurs et les |
arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair | ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, sectie monteerders. | constructions métallique, mécanique et électrique, section monteurs. |
C. Algemeen verbindend verklaring | C. Force obligatoire |
Art. 3.Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 3.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal au plus |
verbindend wordt verklaard. | vite. |
HOOFDSTUK II. - Het sectoraal model loopbaanplanning | CHAPITRE II. - Le modèle sectoriel de planification de carrière |
A. Uitbreiding van het recht op tijdskrediet | A. Extension du droit au crédit-temps |
Art. 4.§ 1. Inzake het recht op halftijds en voltijds tijdskrediet |
Art. 4.§ 1er. Concernant le droit au crédit-temps à mi-temps et temps |
voorzien in hoofdstuk III, afdeling 1 van de collectieve | plein prévu au chapitre III, section 1ère de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 77quater van de Nationale Arbeidsraad, wordt | de travail n° 77quater du Conseil national du travail, la durée de ce |
vanaf 1 januari 2002 de duur van dit recht over de hele loopbaan van 1 | droit sur l'ensemble de la carrière est portée de 1 à 3 ans à partir |
op 3 jaar gebracht. | du 1er janvier 2002. |
§ 2. Voor arbeiders van 50 jaar of meer kan het voltijdse tijdskrediet | § 2. Pour les ouvriers de 50 ans ou plus, le crédit-temps à temps |
slechts opgenomen worden in niet aaneengesloten periodes van maximum 1 | plein ne peut être pris que par périodes non successives d'1 an |
jaar. | maximum. |
B. Organisatieregels | B. Règles d'organisation |
Art. 5.§ 1. Conform de bepaling van artikel 15 van de collectieve |
Art. 5.§ 1er. Conformément à la disposition de l'article 15 de la |
arbeidsovereenkomst nr. 77quater, wordt de drempel inzake het | convention collective de travail n° 77quater, le seuil relatif à |
gelijktijdig uitoefenen van het recht op tijdskrediet en | l'exercice simultané du droit au crédit-temps et à la diminution de |
loopbaanvermindering op 1 januari 2002, vastgelegd op 5 pct. van de | carrière est fixé à 5 p.c. des ouvriers au 1er janvier 2002. |
arbeiders. § 2. Vanaf 1 juni 2007 worden voor de toepassing van § 1 van dit | § 2. A partir du 1er juin 2007, pour l'application du § 1er de cet |
artikel, niet geacht te behoren tot de arbeiders die gelijktijdig hun | article, seront considérés comme ne faisant pas partie des ouvriers |
recht op tijdskrediet of loopbaanvermindering uitoefenen, de arbeiders | exerçant simultanément leur droit au crédit-temps ou à la réduction de |
van 55 jaar of ouder die een 1/5e loopbaanvermindering uitoefenen of | la carrière, les ouvriers de 55 ans ou plus exerçant ou ayant demandé |
hebben aangevraagd. | une réduction de leur carrière de 1/5e. |
§ 3. De specifieke regelingen inzake loopbaanonderbreking, met name : | § 3. Les dispositions spécifiques relatives à l'interruption de carrière, à savoir : |
- het recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van | - le droit à l'interruption de carrière pour assister ou s'occuper |
een zeer zwaar ziek gezins- of familielid, opgenomen in het koninklijk | d'un membre de la famille très gravement malade, repris dans l'arrêté |
besluit van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september | royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998); |
1998); - het recht op ouderschapsverlof in het kader van | - le droit au congé parental dans le cadre de l'interruption de |
loopbaanonderbreking, opgenomen in het koninklijk besluit van 10 | carrière, repris dans l'arrêté royal du 10 août 1998 modifiant |
augustus 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997; | l'arrêté royal du 29 octobre 1997; |
- het recht op loopbaanonderbreking in het kader van palliatief | - le droit à l'interruption de carrière dans le cadre du congé |
verlof, opgenomen in het koninklijk besluit van 22 maart 1995 | palliatif, repris dans l'arrêté royal du 22 mars 1995 (Moniteur belge |
(Belgisch Staatsblad van 5 mei 1995), houdende de uitvoering van | du 5 mai 1995), portant l'exécution de l'article 100bis, § 4 de la loi |
artikel 100bis, § 4 van de herstelwet van 22 januari 1985, | de redressement du 22 janvier 1985, |
installeren een apart recht op loopbaanonderbreking en vallen hierdoor | instaurent un droit à part à l'interruption de carrière et tombent de |
volledig buiten het recht voorzien in de collectieve | ce fait entièrement en dehors du droit prévu dans la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 77quater en de sectorale uitbreiding vermeld | collective de travail n° 77quater et l'extension sectorielle |
in artikel 4. | mentionnée à l'article 4. |
Dit betekent eveneens dat deze vormen van loopbaanonderbreking in de | Cela signifie également que ces formes d'interruption de carrière dans |
onderneming niet mee kunnen worden geteld in de berekening van de 5 | l'entreprise ne peuvent pas être imputées sur le calcul des 5 p.c. |
pct. § 4. Ondernemingen die vóór 1 januari 2001 een hoger percentage | § 4. Les entreprises qui appliquaient un pourcentage supérieur avant |
hanteerden, kunnen dit rekeninghoudend met de hiernavolgende bepaling | le 1er janvier 2001 peuvent maintenir celui-ci en tenant compte de la |
behouden. | disposition ci-après. |
Het bestaande percentage kadert in het recht op | Le pourcentage existant s'inscrit dans le cadre du droit à |
beroepsloopbaanonderbreking, geregeld bij de collectieve | l'interruption de la carrière professionnelle, régi par la convention |
arbeidsovereenkomst van 19 april 1999 betreffende het recht op | collective de travail du 19 avril 1999 relative au droit à |
beroepsloopbaanonderbreking, wordt uitgedrukt in voltijdse | l'interruption de la carrière professionnelle et est exprimé en |
equivalenten. | équivalents temps plein. |
Om het hoger percentage vast te stellen wordt het aantal arbeiders, | Pour fixer le pourcentage plus élevé, le nombre d'ouvriers pris en |
betrokken bij de invulling van de voltijdse equivalenten, gerelateerd | compte dans les équivalents temps plein est mis en rapport avec le |
aan het aantal tewerkgestelde arbeiders op 31 december 2000. | nombre d'ouvriers occupés au 31 décembre 2000. |
Is het aldus bekomen percentage hoger dan 5 pct. van het aantal op 30 | Si le pourcentage ainsi obtenu est supérieur à 5 p.c. du nombre |
juni 2001 tewerkgestelde arbeiders, dan mag dit behouden blijven. Dit | d'ouvriers occupés au 30 juin 2001, il peut être maintenu. Ce |
verhoogde percentage dient vastgelegd te worden in een collectieve | pourcentage majoré doit être fixé dans une convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
C. Ondernemingsovereenkomsten brugpensioen | C. Conventions d'entreprise prépension |
Art. 6.Alle op ondernemingsvlak bestaande collectieve |
Art. 6.Toutes les conventions collectives de travail existantes en |
arbeidsovereenkomsten inzake brugpensioen die geregistreerd en | matière de prépension au niveau de l'entreprise, qui ont été |
neergelegd zijn ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve | enregistrées et déposées au Greffe de la Direction générale Relations |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Arbeid en Sociaal Overleg, met uitzondering van de collectieve | Concertation sociale, à l'exception des conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur die betrekking hebben op | travail à durée déterminée qui ont trait à des opérations de |
tijdelijke herstructureringsoperaties, worden onder dezelfde | restructuration temporaires, sont prolongées dans les mêmes conditions |
voorwaarden en binnen de wettelijke mogelijkheden tot en met 30 juni | et suivant les possibilités légales jusqu'au 30 juin 2012 inclus. |
2012 verlengd. | |
D. Afwijkingen op het sectoraal model | D. Dérogations au modèle sectoriel |
voor ondernemingen met een brugpensioenakkoord | pour les entreprises avec un accord de prépension |
Art. 7.§ 1. Op ondernemingsvlak kan, mits een collectieve |
Art. 7.§ 1er. Au niveau de l'entreprise, il peut être dérogé au |
arbeidsovereenkomst in uitvoering van dit artikel, afgeweken worden | modèle sectoriel de planification de carrière moyennant une convention |
van het sectoraal model loopbaanplanning. Deze afwijking kan | collective de travail en exécution de cet article. Cette dérogation |
betrekking hebben op het verlengen van de in de in artikel 4, § 1 | peut porter sur la prolongation de la durée définie à l'article 4, § 1er |
bepaalde duur van 3 jaar tot maximum 5 jaar en/of het verhogen van de | de 3 ans à maximum 5 ans et/ou le relèvement du seuil fixé à l'article |
in artikel 5, § 1 bepaalde drempel. | 5, § 1er. |
§ 2. Deze afwijking kan tevens en tegelijk betrekking hebben op de | § 2. Cette dérogation peut également et simultanément porter sur la |
révision de l'accord de prépension au niveau de l'entreprise (une | |
herziening van het brugpensioenakkoord op ondernemingsvlak (herziening | révision étant la non-prolongation ou la modification des modalités). |
is niet-verlenging of wijziging van de modaliteiten). Indien men niet | Si on ne parvient pas à un accord, le modèle sectoriel de |
tot een akkoord komt, blijft het sectoraal model loopbaanplanning van | planification de carrière reste en vigueur comme défini aux articles |
kracht zoals bepaald artikel 4, 5 en 6 van dit akkoord. | 4, 5 et 6 de cet accord. |
§ 3. Indien er op ondernemingsvlak een brugpensioenakkoord bestaat, | § 3. Si un accord de prépension existe au niveau de l'entreprise, la |
moet de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in § 1 van dit | convention collective de travail visée au § 1er du présent article |
artikel, alleszins de al dan niet herziening van dit | doit de toute façon mentionner la révision ou non-révision de cet |
brugpensioenakkoord bevatten. | accord de prépension. |
§ 4. Indien er op ondernemingsvlak geen brugpensioenakkoord bestaat, | § 4. S'il n'existe pas d'accord de prépension au niveau de |
wordt in geval van afwijking van het sectoraal model, een collectieve | l'entreprise, une convention collective de est conclue au sens de § 1er |
arbeidsovereenkomst gesloten in de zin van § 1 van dit artikel. | du présent article en cas de dérogation au modèle sectoriel. |
§ 5. Bij dreigend meervoudig ontslag, zoals gedefinieerd in artikel 13 | § 5. En cas de licenciement multiple imminent, tel que défini à |
van het nationaal akkoord van 26 mei 2009, kan mits een collectieve | l'article 13 de l'accord national du 26 mai 2009, une dérogation au |
arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak en voor de duur van dit | modèle sectoriel de planification de carrière, comme prévu à l'article |
akkoord, afgeweken worden van het sectoraal model loopbaanonderbreking | 7, § 1er de cette convention collective de travail, est possible |
zoals voorzien in artikel 7, § 1 van deze collectieve | moyennant une convention collective de travail au niveau de |
arbeidsovereenkomst, met name door het verhogen van de drempel van 5 | l'entreprise et pour la durée de cet accord, notamment en majorant le |
pct. en/of de verlenging van de duurtijd van 3 jaar naar maximaal 5 | seuil de 5 p.c. et/ou en prolongeant la durée de 3 ans à 5 ans au |
jaar. | plus. |
De onderhandeling van deze afwijking kan evenwel niet gekoppeld worden | La négociation de cette dérogation ne peut toutefois pas être |
aan de heronderhandeling van het bestaande brugpensioenakkoord op | conjuguée à la renégociation de l'accord de prépension en vigueur au |
ondernemingsvlak, zoals voorzien in artikel 7, § 3 van deze | niveau de l'entreprise, comme prévu à l'article 7, § 3 de cette |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Dit ondernemingsakkoord dient ter goedkeuring te worden voorgelegd aan | Cette convention collective de travail d'entreprise doit être soumise |
het Nationaal Paritair Comité van de sector metaal-, machine- en | à approbation de la Commission paritaire nationale du secteur des |
elektrische bouw. | constructions métallique, mécanique et électrique. |
HOOFDSTUK III. - Organisatieregels voor het recht op | CHAPITRE III. - Règles d'organisation pour le droit à la réduction de |
loopbaanvermindering met 1/5e voor de arbeiders en het recht op | la carrière de 1/5e pour les ouvriers et le droit à la réduction de la |
loopbaanvermindering met 1/5e en de halftijdse loopbaanvermindering | carrière de 1/5e et la réduction de la carrière à mi-temps pour les |
voor de arbeiders van 50 jaar of ouder, die normaal tewerkgesteld zijn | ouvriers de 50 ans ou plus, qui sont habituellement occupés dans un |
in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen | régime de travail étalé sur 5 jours ou plus |
Art. 8.Dit hoofdstuk geeft uitvoering : |
Art. 8.Ce chapitre donne exécution à : |
- artikel 6, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quater | - l'article 6, § 1er de la convention collective de travail n° |
met betrekking tot de nadere regels inzake de organisatie van het | 77quater portant sur l'organisation du droit à une diminution de |
recht op loopbaanvermindering ten belope van één dag per week of 2 | carrière d'un jour par semaine ou de 2 demi-jours sur la même période, |
halve dagen over dezelfde duur, indien de arbeiders tewerkgesteld zijn | |
in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen; | si les ouvriers sont occupés dans un régime de travail étalé sur 5 |
- artikel 9, § 1, 1° en 2° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | jours ou plus; - l'article 9, § 1er, 1° et 2° de la convention collective de travail |
77quater met betrekking tot de nadere regels inzake de organisatie van | n° 77quater portant sur les règles plus précises en matière de |
enerzijds het recht op loopbaanvermindering ten belope van één dag per | l'organisation du droit à la réduction de la carrière d'un jour par |
week of twee halve dagen over dezelfde duur, indien de arbeiders 50 | semaine ou de deux demi-jours sur la même période, si les ouvriers ont |
jaar of ouder zijn en tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling | 50 ans ou plus et sont occupés dans un régime de travail étalé sur 5 |
gespreid over 5 of meer dagen, en anderzijds het recht op vermindering | jours ou plus, d'une part, et du droit à la réduction des prestations |
van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. | de travail à mi-temps, d'autre part. |
Art. 9.De organisatie van het recht op loopbaanvermindering kan |
Art. 9.L'organisation du droit à la réduction de la carrière peut |
gespreid worden over een periode van maximum 12 maanden mits de | être étalée sur une période de 12 mois maximum, moyennant la reprise |
organisatieregels opgenomen worden in een collectieve | des règles organisant ce droit dans une convention collective de |
arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau en vervolgens worden | travail au niveau de l'entreprise et leur intégration, par la suite, |
geïntegreerd in het arbeidsreglement of door de wijzing van het | dans le règlement de travail, ou par la modification du règlement de |
arbeidsreglement indien er geen vakbondafvaardiging is in de bedoelde | travail, s'il n'y a pas de délégation syndicale dans l'entreprise |
onderneming, en mits het schriftelijk akkoord tussen werkgever en | visée, et dans le dernier cas cité, moyennant un accord écrit entre |
werknemer in dit laatste geval (conform de bepalingen van § 3 van | l'employeur et le travailleur (conformément aux dispositions du § 3 de |
artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis zoals | l'article 6 de la convention collective de travail n° 77bis, telle que |
gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quater ). | modifiée par la convention collective de travail n° 77quater ). |
HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels voor het recht op | CHAPITRE IV. - Règles d'organisation pour le droit à la diminution de |
loopbaanvermindering met 1/5e voor de arbeiders en het recht op | carrière de 1/5e pour les ouvriers et le droit à la réduction de la |
loopbaanvermindering met 1/5e en de halftijdse loopbaanvermindering | carrière par 1/5e et la réduction de la carrière à mi-temps pour les |
voor de arbeiders van 50 jaar of ouder, die tewerkgesteld zijn in | ouvriers de 50 ans ou plus, qui sont occupés en équipes ou en cycles |
ploegen of in cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen | dans un régime de travail étalé sur 5 jours ou plus |
Art. 10.Dit hoofdstuk geeft uitvoering : |
Art. 10.Ce chapitre donne exécution à : |
- artikel 6, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quater | - l'article 6, § 2 de la convention collective de travail n° 77quater |
met betrekking tot de nadere regels inzake de organisatie van het | portant sur les règles précises d'organisation du droit à une |
recht op loopbaanvermindering ten belope van één dag per week of een | diminution de carrière d'un jour par semaine ou d'une disposition |
gelijkwaardige regeling, indien de arbeiders tewerkgesteld zijn in | équivalente, si les ouvriers sont occupés dans des équipes ou des |
ploegen of in cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer | cycles d'un régime de travail étalé sur 5 jours ou plus; |
dagen; - artikel 9, § 1, 1°, 2° en § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst | - l'article 9, § 1er, 1°, 2° et § 2 de la convention collective de |
nr. 77quater met betrekking tot de nadere regels inzake de organisatie | travail n° 77quater portant sur les règles précises d'organisation du |
van enerzijds het recht op loopbaanvermindering ten belope van één dag | |
per week of twee halve dagen over dezelfde duur, indien de arbeiders | droit à une diminution de carrière d'un jour par semaine ou de deux |
50 jaar of ouder zijn en tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling | demi-jours sur la même période, si les ouvriers ont 50 ans ou plus et |
gespreid over 5 of meer dagen, en anderzijds het recht op vermindering | sont occupés dans un régime de travail étalé sur 5 jours ou plus, |
van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. | d'une part, et du droit à la réduction des prestations de travail à |
mi-temps, d'autre part. | |
Art. 11.§ 1. De nadere regels voor het organiseren van het recht op |
Art. 11.§ 1er. Les règles précises d'organisation du droit à la |
loopbaanvermindering voorzien in dit hoofdstuk, worden bepaald op | diminution de carrière prévue par ce chapitre sont définies au niveau |
ondernemingsniveau, rekening houdend met de volgende voorwaarden : | de l'entreprise, tenant compte des conditions suivantes : |
- de bestaande arbeidsorganisatie moet verder toegepast kunnen worden. | - l'organisation existante du travail doit pouvoir continuer à être |
Dit impliceert dat de toepassing van de arbeidscycli en van de | appliquée. Cela implique que l'application des cycles de travail et |
ploegenstelsels gegarandeerd moet blijven; | des régimes d'équipes doit rester garantie; |
- de loopbaanvermindering moet minstens per volledige dagen genomen | - la diminution de carrière doit être prise au minimum sous forme de |
worden of een gelijkwaardige regeling, te bespreken op | journées entières ou un système équivalent, à discuter au niveau de |
ondernemingsvlak. | l'entreprise. |
HOOFDSTUK V. - Wijziging en coördinatie van de collectieve | CHAPITRE V. - Modification et coordination de la convention collective |
arbeidsovereenkomst | de travail |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en coördineert |
Art. 12.La présente convention collective de travail modifie et |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001 algemeen | coordonne la convention collective de travail du 17 décembre 2001, |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 november 2006, | rendue obligatoire par arrêté royal du 21 novembre 2006, portant sur |
houdende het sectoraal model loopbaanplanning en de | le modèle sectoriel de planification de la carrière et des |
overgangsmaatregelen inzake de sectorale aanmoedigingspremies | dispositions transitoires en matière de primes d'encouragement |
deeltijdse arbeid en loopbaanonderbreking, gewijzigd door de | sectorielles pour le travail à temps partiel et l'interruption de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 houdende het | carrière, modifiée par la convention collective de travail du 10 juin |
nationaal akkoord 2003-2004, de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 | 2003 portant sur l'accord national 2003-2004, la convention collective |
juni 2005 houdende het nationaal akkoord 2005-2006, de collectieve | de travail du 20 juin 2005 portant sur l'accord national 2005-2006, la |
arbeidsovereenkomst van 31 mei 2007 houdende het nationaal akkoord | convention collective de travail du 31 mai 2007 portant sur l'accord |
2007-2008 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2009 | national 2007-2008 et la convention collective de travail du 26 mai |
houdende het nationaal akkoord 2009-2010. | 2009 portant sur l'accord national 2009-2010. |
HOOFDSTUK VI. - Duur | CHAPITRE VI. - Durée |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari |
Art. 13.La présente convention collective de travail, entrant en |
2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met uitzondering van | vigueur le 1er janvier 2009, est conclue pour une durée indéterminée, |
artikel 6 dat geldt tot 30 juni 2012 en met uitzondering van artikel | à l'exception de l'article 6 qui est valable jusqu'au 30 juin 2012 et |
7, § 5, dat geldt tot 31 december 2010. | à l'exception de l'article 7, § 5, qui est valable jusqu'au 31 |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door één der | décembre 2010. Cette convention collective de travail peut être dénoncée par l'une |
ondertekenende partijen, mits zes maanden op voorhand opzegging wordt | des parties signataires, moyennant un préavis de six mois signifié par |
betekend per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. | des constructions métallique, mécanique et électrique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009, | Annexe à la convention collective de travail du 23 juin 2009, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, |
elektrische bouw, betreffende het sectoraal model loopbaanplanning | mécanique et électrique, relative au modèle sectoriel de planification |
(sectie monteerders) | de carrière (section monteurs) |
Bijlage bij artikel 6 | Annexe à l'article 6 |
Naam | Naam |
Nom | Nom |
Ondernemignsnummer | Ondernemignsnummer |
Numéro d'entreprise | Numéro d'entreprise |
R.S.Z.-nummer | R.S.Z.-nummer |
Numéro de O.N.S.S. | Numéro de O.N.S.S. |
Datum begin | Datum begin |
Date début | Date début |
PANTAREI VLAANDEREN NV | PANTAREI VLAANDEREN NV |
0422545757 | 0422545757 |
000-0891904-32 | 000-0891904-32 |
1 januari/janvier 1987 | 1 januari/janvier 1987 |
VERMEESEN MONTAGE NV | VERMEESEN MONTAGE NV |
0430011490 | 0430011490 |
000-1524624-65 | 000-1524624-65 |
1 januari/janvier 1987 | 1 januari/janvier 1987 |
VERMEESEN MONTAGE NV | VERMEESEN MONTAGE NV |
0430011490 | 0430011490 |
000-1524624-65 | 000-1524624-65 |
1 januari/janvier 1989 | 1 januari/janvier 1989 |
VAN DE WEGHE NV | VAN DE WEGHE NV |
0404279370 | 0404279370 |
000-0618032-58 | 000-0618032-58 |
1 januari/janvier 1988 | 1 januari/janvier 1988 |
BIS ROB MONTABEDRIJF NV | BIS ROB MONTABEDRIJF NV |
0417289347 | 0417289347 |
000-0824595-05 | 000-0824595-05 |
1 januari/janvier 1985 | 1 januari/janvier 1985 |
HANCKE NV | HANCKE NV |
0400075213 | 0400075213 |
000-0820505-53 | 000-0820505-53 |
1 januari/janvier 1989 | 1 januari/janvier 1989 |
GLIME F AT DE CONST. SPRL | GLIME F AT DE CONST. SPRL |
0416675772 | 0416675772 |
000-0409464-15 | 000-0409464-15 |
1 juli/juillet 1995 | 1 juli/juillet 1995 |
SARREM SA | SARREM SA |
0415896606 | 0415896606 |
000-0404590-87 | 000-0404590-87 |
1 januari/janvier 1990 | 1 januari/janvier 1990 |
VAN CLEEMPUT SA | VAN CLEEMPUT SA |
0407203030 | 0407203030 |
000-0357081-24 | 000-0357081-24 |
1 januari/janvier 1987 | 1 januari/janvier 1987 |
LEPAGE FRERES SA | LEPAGE FRERES SA |
0401722332 | 0401722332 |
000-0120020-03 | 000-0120020-03 |
1 januari/janvier 1987 | 1 januari/janvier 1987 |
SA BASAMO | SA BASAMO |
0446398354 | 0446398354 |
000-0346403-48 | 000-0346403-48 |
4 februari/février 1991 | 4 februari/février 1991 |
CORDIER M. ET CIE ENT SA | CORDIER M. ET CIE ENT SA |
0405879573 | 0405879573 |
000-0291941-86 | 000-0291941-86 |
1 januari/janvier 1987 | 1 januari/janvier 1987 |
GOBIET SA | GOBIET SA |
0403955312 | 0403955312 |
000-0124612-01 | 000-0124612-01 |
1 januari/janvier 1987 | 1 januari/janvier 1987 |
PIRARD INDUSTRIES SA | PIRARD INDUSTRIES SA |
0416523245 | 0416523245 |
000-0408586-30 | 000-0408586-30 |
1 januari/janvier 1995 | 1 januari/janvier 1995 |
M.T.T.T. GRILLO SA | M.T.T.T. GRILLO SA |
0418520356 | 0418520356 |
000-0423262-40 | 000-0423262-40 |
1 januari/janvier 1991 | 1 januari/janvier 1991 |
MULTI MONTAGE SPRL | MULTI MONTAGE SPRL |
0431086707 | 0431086707 |
000-1123257-08 | 000-1123257-08 |
1 januari/janvier 1987 | 1 januari/janvier 1987 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |