Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende de brugdagen voor de jaren 2008 en 2009 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative aux jours de pont pour les années 2008 et 2009 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, | collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
de brugdagen voor de jaren 2008 en 2009 (1) | relative aux jours de pont pour les années 2008 et 2009 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten | travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende de | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
brugdagen voor de jaren 2008 en 2009. | relative aux jours de pont pour les années 2008 et 2009. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2007. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de notarisbedienden | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 | Convention collective de travail du 27 juin 2007 |
Brugdagen voor de jaren 2008 en 2009 (Overeenkomst geregistreerd op 23 | Jours de pont pour les années 2008-2009 (Convention enregistrée le 23 |
juli 2007 onder het nummer 83932/CO/216) | juillet 2007 sous le numéro 83932/CO/216) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de | employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire des |
notarisbedienden ressorteren | employés occupés chez les notaires. |
Met « bedienden » bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke | Par "employés" on entend : les employés et les employées. |
bedienden. Art. 2.§ 1. De wettelijke bepalingen betreffende de feestdagen zijn |
Art. 2.§ 1er. Les dispositions légales en matière de jours fériés |
van toepassing op : | seront applicables aux jours suivants : |
- de 10 wettelijke feestdagen; | - aux 10 jours fériés légaux; |
- de feesten van de gemeenschappen voor de bedienden die er worden | - aux jours de fête des communautés pour les employés qui y sont |
tewerkgesteld. | occupés. |
§ 2. In toepassing van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot | § 2. En application de l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les |
bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari | modalités d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours |
1974 betreffende de feestdagen, zijn de feestdagen in 2008 en 2009 de volgende : | fériés, les jours fériés en 2008 et 2009 sont les suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 3. De feesten van de respectieve gemeenschappen in 2008 en 2009 zijn | § 3. Les jours de fête des communautés respectives en 2008 et 2009 |
de volgende : | sont les suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De bedienden tewerkgesteld in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Les employés occupés dans la Région de Bruxelles-Capitale choisissent |
kiezen de verlofdag voor het feest van de gemeenschap in | le jour de congé de la fête de la communauté en accord avec |
overeenstemming met de werkgever. | l'employeur. En Communauté française, en remplacement du jour férié conventionnel |
In de Franse Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 27 | du 27 septembre 2008, les employés disposent d'un jour de congé à |
september 2008 vervangen door een verlofdag vrij te kiezen door de | |
bedienden en op te nemen voorafgaand aan de wettelijke vakantiedagen | choisir librement par priorité aux jours de congé légaux dans le |
in de loop van het jaar 2008. | courant de l'année 2008. |
En Communauté germanophone, en remplacement du jour férié | |
In de Duitstalige Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 15 | conventionnel du 15 novembre 2008, les employés disposent d'un jour de |
november 2008 vervangen door een verlofdag vrij te kiezen door de | |
bedienden en op te nemen voorafgaand aan de wettelijke vakantiedagen | congé à choisir librement par priorité aux jours de congé légaux dans |
in de loop van het jaar 2008. | le courant de l'année 2008. |
En Communauté flamande, en remplacement du jour férié conventionnel du | |
In de Vlaamse Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 11 juli | 11 juillet 2009, les employés disposent d'un jour de congé à choisir |
2009 vervangen door een verlofdag vrij te kiezen door de bedienden en | |
op te nemen voorafgaand aan de wettelijke vakantiedagen in de loop van | librement par priorité aux jours de congé légaux dans le courant de |
het jaar 2009. | l'année 2009. |
En Communauté française, en remplacement du jour férié conventionnel | |
In de Franse Gemeenschap wordt de conventionele feestdag van 27 | du 27 septembre 2009, les employés disposent d'un jour de congé à |
september 2009 vervangen door een verlofdag vrij te kiezen door de | choisir librement par priorité aux jours de congé légaux dans le |
bedienden en op te nemen voorafgaand aan de wettelijke vakantiedagen | courant de l'année 2009. |
in de loop van het jaar 2009 toegekend. | En Communauté germanophone, en remplacement du jour férié |
In de Duitstalige Gemeenschap wordt de conventionele feestdag van 15 | conventionnel du 15 novembre 2009, les employés disposent d'un jour de |
november 2009 vervangen door een verlofdag vrij te kiezen door de | |
bedienden en op te nemen voorafgaand aan de wettelijke vakantiedagen | congé à choisir librement par priorité aux jours de congé légaux dans |
in de loop van het jaar 2009 toegekend. | le courant de l'année 2009. |
Art. 3.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
Art. 3.En application de la convention collective de travail du 29 |
november 2000 betreffende de invulling van de beschikbare loonmarge, | novembre 2000 relative à l'utilisation de la marge salariale |
hebben de bedienden in het jaar 2008 recht op de volgende drie | disponible, pour 2008, les employés ont droit aux trois jours de congé |
verlofdagen : | suivants : |
- maandag 31 december 2007; | - le lundi 31 décembre 2007; |
- vrijdag 21 maart 2008 (Goede Vrijdag); | - le vendredi 21 mars 2008 (vendredi Saint); |
- brugdag op vrijdag 26 december 2008 (dag na Kerstmis). | - le pont du vendredi 26 décembre 2008 (lendemain de la Noël). |
Art. 4.In toepassing van de voornoemde collectieve |
|
arbeidsovereenkomst van 29 november 2000, hebben de bedienden in het | Art. 4.En application de la convention collective de travail du 29 |
jaar 2009 recht op de volgende drie verlofdagen : | novembre 2000 précitée, pour 2009, les employés ont droit aux trois jours de congé suivants : |
- vrijdag 2 januari 2009; | - le vendredi 2 janvier 2009; |
- vrijdag 10 april 2009 (Goede Vrijdag); | - le vendredi 10 avril 2009 (vendredi Saint); |
- vrijdag 22 mei 2009 (dag na Hemelvaartsdag). | - le vendredi 22 mai 2009 (lendemain de l'Ascension). |
Art. 5.Voor de bedienden die geen recht hebben op de bijkomende |
Art. 5.Pour les employés n'ayant pas droit à des jours de congé |
verlofdagen voorzien in artikelen 3 en 4, worden die dagen aangerekend | supplémentaires tels que visés aux articles 3 et 4 de la présente |
op hun wettelijk verlof. | convention, ces jours seront décomptés de leurs jours de congé légaux. |
Behoudens andersluidende overeenkomst worden de dagen voorzien in | Sauf convention contraire, pour les employés n'ayant pas droit aux |
artikelen 3 en 4, voor de bedienden die geen wettelijk verlof hebben, | jours de congé légaux, les jours visés aux articles 3 et 4 seront |
als bijkomend verlof beschouwd. | considérés comme des jours de congé supplémentaires. |
Art. 6.Indien een van deze dagen reeds als verlofdag is toegekend |
Art. 6.Si un de ces jours avait déjà fait l'objet de la part de |
door de werkgever, kan die op een andere dag in hetzelfde jaar worden | l'employeur de l'octroi d'un jour de congé, il pourra être pris un |
genomen in overeenstemming met het arbeidsreglement. | autre jour dans le courant de la même année en conformité avec le |
règlement de travail. | |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 31 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
december 2007 en treedt buiten werking op 31 december 2009. | le 31 décembre 2007 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2007. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |