Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de kandijfabrieken | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération dans les candiseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, | collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de kandijfabrieken (1) | conditions de travail et de rémunération dans les candiseries (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, | travail du 27 avril 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de kandijfabrieken. | conditions de travail et de rémunération dans les candiseries. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2005. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 | Convention collective de travail du 27 avril 2005 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden in de kandijfabrieken (Overeenkomst | Conditions de travail et de rémunération dans les candiseries |
geregistreerd op 14 juni 2005 onder het nummer 75087/CO/118.06.02) | (Convention enregistrée le 14 juin 2005 sous le numéro 75087/CO/118.06.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebeid | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders tewerkgesteld in de kandijfabrieken. | s'applique aux employeurs et ouvriers des candiseries. |
§ 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen | CHAPITRE II. - Salaires horaires |
Art. 2.Op 1 juni 2005, gelden de volgende minimumuurlonen (alle |
Art. 2.Le 1er juin 2005, les salaires horaires minimums suivants |
premies en voordelen in natura inbegrepen, in de mate en voor zover | (toutes primes et avantages en nature compris dans la mesure et pour |
die aan gans het personeel worden toegekend) voor de arbeiders die | autant qu'ils soient alloués à l'ensemble du personnel) sont |
geen zes maanden anciënniteit in de onderneming, ongeacht hun leeftijd : | d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois d'ancienneté |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | dans l'entreprise, quel que soit leur âge : |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Art. 3. Art. 3.§ 1. Op 1 juni 2005, gelden de volgende |
Art. 3.§ 1er. Le 1er juin 2005, les salaires horaires minimums |
minimumuurlonen voor de arbeiders die zes maanden anciënniteit in de | suivants sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois |
onderneming tellen, en dit ongeacht hun leeftijd : | d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. De minimumuurlonen vermeld in dit artikel worden op 1 juli 2006 | § 2. Les salaires horaires minimums mentionnés dans le présent |
article, sont augmentés au 1er juillet 2006 d'un pourcentage fixé | |
verhoogd met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 9, § 2, van | conformément à l'article 9, § 2, de la convention collective de |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 betreffende de | travail du 27 avril 2005 concernant la programmation sociale 2005-2006 |
sociale programmatie 2005-2006 voor de arbeiders uit de | pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. |
voedingsnijverheid. | |
Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee | Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux |
decimalen. | décimales. |
Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de |
Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où |
dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet | l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, |
onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee | auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève |
jaar minstens zes maanden bedraagt. | au moins à six mois. |
Onder « tewerkstellingsperiodes » dient men te verstaan : de periodes gedekt door : | On entend par « périodes d'occupation » : les périodes couvertes par : |
- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de | - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si |
uitvoering ervan geschorst; en/of | son exécution est suspendue; et/ou |
- door een interimovereenkomst. | - les contrats d'intérim. |
Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve |
Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een | collective de travail, les salaires minimums suivants sont |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel | d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu |
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, | travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des |
uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde | salaires minimums mentionnés à l'article 2 : |
minimumlonen : | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer | CHAPITRE III. - Rattachement des salaires à l'indice des prix |
van de concumptieprijzen | à la consommation |
Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 6.Les salaires horaires minimums visés dans la présente |
minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à |
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | la consommation, conformément à la convention collective de travail du |
van 16 november 2001 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer | 16 novembre 2001 conclue au sein de la Commission paritaire de |
der consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de | l'industrie alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à |
voedingsnijverheid en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | la consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 11 septembre |
besluit van 11 september 2003 (Belgisch Staatsblad van 17 oktober 2003). | 2003 (Moniteur belge du 17 octobre 2003). |
HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid | CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit |
Art. 7.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 20 pct. wordt |
Art. 7.Une prime égale à un supplément horaire de 20 p.c. est allouée |
toegekend voor nachtarbeid. | pour le travail de nuit. |
Art. 8.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het |
Art. 8.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation |
anders voorzien wordt in het arbeidsreglement loopt van 22 tot 6 uur. | contraire au règlement de travail, est considérée comme étant fixée de 22 à 6 heures. |
HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid | CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes |
Art. 9.Een minimumuurtoeslag van : |
Art. 9.Un supplément horaire minimum de : |
- 0,37 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 0,37 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 0,42 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de | - 0,42 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de |
namiddagploeg. | l'après-midi. |
Deze minimumuurtoeslagen worden op 1 januari 2006 gebracht op : | Au 1er janvier 2006, ces suppléments horaires minimums sont portés à : |
- 0,39 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 0,39 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 0,44 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. | - 0,44 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. |
Deze toeslagen mogen niet met de voorziene toeslag voor nachtwerk | Ces suppléments ne se cumulent pas avec les suppléments prévus pour le |
gecumuleerd worden. | travail de nuit. |
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, | Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de |
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : | travail des équipes sont déterminées comme suit : |
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; | - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; |
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. | - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. |
HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions communes |
voor de nacht- en ploegenarbeid | pour les primes d'équipes et de nuit |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing |
Art. 10.Cette convention collective de travail ne s'applique pas aux |
in de ondernemingen waar reeds soortgelijke en gelijkwaardige | entreprises où des avantages semblables ou équivalents sont accordés |
voordelen onder een andere vorm worden toegekend. | sous une autre forme. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 14 mei |
du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de |
2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de kandijfabrieken, | l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 februari | rémunération dans les candiseries, rendue obligatoire par arrêté royal |
2004 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2004). | du 29 février 2004 (Moniteur belge du 6 avril 2004). |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2005 en treedt buiten | Elle produit ses effets le 1er juin 2005 et cesse d'être en vigueur le |
werking op 31 december 2006. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd | 31 décembre 2006. Subséquemment, elle est prolongée par tacite |
voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één | reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation |
der partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de | par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant |
collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, | l'échéance de la convention collective de travail, par lettre |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
voedingsnijverheid. | paritaire de l'industrie alimentaire. |
Gunstiger regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve | Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur |
arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. | de la présente convention collective de travail, sont maintenus. |
Commentaar bij artikel 4 : | Commentaire sur l'article 4 : |
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd | Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être |
kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij | additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès |
dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze | du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès |
voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle | que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour |
latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. | toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |