Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de vaststelling van de methodes van voorafgaande informatie en van wedertewerkstelling der werknemers in geval van sluiting van ondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à la détermination des méthodes d'information préalable et de reclassement des travailleurs en cas de fermeture d'entreprises |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2004, | collective de travail du 19 avril 2004, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende | Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à la |
de vaststelling van de methodes van voorafgaande informatie en van | détermination des méthodes d'information préalable et de reclassement |
wedertewerkstelling der werknemers in geval van sluiting van ondernemingen (1) | des travailleurs en cas de fermeture d'entreprises (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2004, | travail du 19 avril 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende | Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à la |
de vaststelling van de methodes van voorafgaande informatie en van | détermination des méthodes d'information préalable et de reclassement |
wedertewerkstelling der werknemers in geval van sluiting van | des travailleurs en cas de fermeture d'entreprises. |
ondernemingen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2005. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf | Commission paritaire de l'industrie céramique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2004 | Convention collective de travail du 19 avril 2004 |
Vaststelling van de methodes van voorafgaande informatie en van | Détermination des méthodes d'information préalable et de reclassement |
wedertewerkstelling der werknemers in geval van sluiting van | des travailleurs en cas de fermeture d'entreprises (Convention |
ondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 9 november 2004 onder het | enregistrée le 9 novembre 2004 sous le numéro 72865/CO/113) |
nummer 72865/CO/113) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf vallen. | Commission paritaire de l'industrie céramique. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Voorafgaande informatie | CHAPITRE II. - Information préalable |
A. Informatie welke de beslissing tot eventuele sluiting vooraf gaat | A. Information préalable à la décision de fermeture éventuelle |
Art. 2.Wanneer de eventuele sluiting van een onderneming of van een |
Art. 2.Lorsque l'éventualité de la fermeture d'une entreprise ou |
afdeling van een onderneming wordt overwogen, moet de werkgever de | d'une division d'entreprise est envisagée, l'employeur doit en |
werkgevers- en werknemersorganisaties in het paritair comité | informer les organisations d'employeurs et de travailleurs |
vertegenwoordigd, ervan kennis geven. | représentées à la commission paritaire. |
Deze kennisgeving, met de uiteenzetting van de beweegredenen der | Cette information, avec l'exposé des motifs de la fermeture, doit |
sluiting, moet in de mate van het mogelijke, zo snel mogelijk voor de | avoir lieu dans la mesure du possible, dans les plus brefs délais, |
datum van de eventuele sluiting geschieden. | avant la date de fermeture éventuelle. |
B. Voorafgaande informatie in geval van sluiting | B. Information préalable en cas de fermeture |
Art. 3.In geval van sluiting van zijn onderneming of van een afdeling |
Art. 3.En cas de fermeture de son entreprise ou d'une division de |
ervan in de zin van artikel 3 van de wet van 26 juni 2002 betreffende | celle-ci au sens de l'article 3 de la loi du 26 juin 2002 relative aux |
de sluiting van ondernemingen, dient de werkgever de informatie plicht | fermetures d'entreprises, l'employeur doit respecter l'obligation |
voorzien bij vorengenoemde wet van 26 juni 2002 na te leven en geeft | d'information prévue par la loi précitée du 26 juin 2002 et en |
informe, dans la mesure du possible, dans les plus brefs délais avant | |
hij in de mate van het mogelijke, zo snel mogelijk en in elk geval ten | ladite fermeture et en tout état de cause, quatre mois au moins à |
minste vier maanden voor bedoelde sluiting, kennis aan : | l'avance : |
a. de federale en/of gewestelijke Minister die de Werkgelegenheid | a. le Ministre fédéral et/ou régional qui a l'Emploi dans ses |
onder zijn bevoegdheden heeft; | attributions; |
b. de federale en/of gewestelijke Minister die de Economie onder zijn | b. le Ministre fédéral et/ou régional qui a l'Economie dans ses |
bevoegdheden heeft; | attributions; |
c. de voorzitter van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; | c. le président de la Commission paritaire de l'industrie céramique; |
d. de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; | d. l'Office national de l'Emploi; |
e. het gewestelijk bureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening | e. le bureau régional de l'Office national de l'Emploi et le FOREm ou |
en aan de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling of de FOREm; | le "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling"; |
f. de werkgevers- en werknemersorganisaties in het Paritair Comité | f. les organisations d'employeurs et de travailleurs représentées à la |
voor het ceramiekbedrijf vertegenwoordigd; | Commission paritaire de l'industrie céramique; |
g. de gewestelijke vertegenwoordigers van de sub (f ) bedoelde | g. les représentants régionaux des organisations syndicales visées |
syndicale organisaties; | sous le point (f ); |
h. de ondernemingsraad of het comité voor preventie en bescherming op | h. là où ces instances existent, le conseil d'entreprise ou le comité |
het werk of de syndicale afvaardiging van de onderneming, daar waar | de prévention et de protection au travail ou la délégation syndicale |
deze organen bestaan. | de l'entreprise. |
HOOFDSTUK III. - Wijze waarop de werknemers | CHAPITRE III. - Modalités de licenciements et méthodes de placement |
worden ontslagen en methodes van plaatsing | des travailleurs |
Art. 4.In geval van sluiting, zoals voorzien in artikel 3, stelt de |
Art. 4.En cas de fermeture comme prévue à l'article 3, l'employeur |
werkgever, in gemeen overleg met de vertegenwoordigers van de | détermine, de commun accord avec les représentants des organisations |
werknemersorganisaties de wijze vast waarop de betrokken werknemers | de travailleurs, les méthodes de licenciement des ouvriers intéressés |
ontslagen worden en inzonderheid de mogelijkheid rekening te houden | et notamment la possibilité de tenir compte des critères tels que |
met criteria zoals leeftijd, anciënniteit in de onderneming, | l'âge, l'ancienneté dans l'entreprise, la situation familiale des |
gezinstoestand van de werknemers en eventuele toekenning van sommige | ouvriers et l'octroi éventuel de certaines facilités pour rechercher |
faciliteiten om een nieuwe betrekking te zoeken zoals bij voorbeeld, | un nouvel emploi, comme par exemple, l'octroi d'un demi-jour de congé |
de toekenning van één dag verlof met loon per week of twee halve dagen | payé par semaine ou deux demi-jours de congé par semaine. |
verlof per week. | |
Art. 5.In geval van sluiting voorzien in artikel 3 en gelijktijdig |
Art. 5.En cas de fermeture comme prévu à l'article 3, et en même |
met het verstrekken van de informatie voorzien in dit artikel zoekt de | temps qu'il procède aux informations prévues au même article, |
werkgever, in overleg met de werknemersorganisaties, de mogelijkheid | l'employeur recherche de commun accord avec les organisations de |
en de toepassingsmodaliteiten : | travailleurs, la possibilité et les modalités d'application : |
a. van de overplaatsing van het betrokken personeel naar een andere | a. du déplacement du personnel intéressé dans une autre division; |
afdeling; b. van de wederaanpassing aan nieuwe taken; in geval van sluiting van | b. de la réadaptation à de nouvelles tâches, lorsqu'il s'agit de la |
een afdeling; | fermeture d'une division; |
c. van de tewerkstelling van het personeel in andere ondernemingen, in | c. du reclassement du personnel dans d'autres entreprises, lorsqu'il |
geval van sluiting van de onderneming. | s'agit de la fermeture de l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 19 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
april 2004 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 19 avril 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt de | La présente convention collective de travail annule et remplace la |
beslissing van 19 december 1960 van het Nationaal Paritair Comité voor | décision du 19 décembre 1960 de la Commission paritaire nationale de |
het ceramiekbedrijf (koninklijk besluit van 9 mei 1962 - Belgisch | l'industrie céramique (arrêté royal du 9 mai 1962 - Moniteur belge du |
Staatsblad van 8 juni 1963) tot vaststelling van de methodes van voorafgaande informatie en van wedertewerkstelling der werklieden in geval van sluiting van ondernemingen. Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2005. De Minister van Werk, | 8 juin 1963) fixant les méthodes d'information préalable et de replacement des ouvriers en cas de fermeture d'entreprises. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie céramique et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2005. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |