Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende het vormingsproject tot verpleegkundigen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 mai 2004, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, relative au projet de formation en art infirmier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2004, | collective de travail du 25 mai 2004, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, | paritaire des services de santé, relative au projet de formation en |
betreffende het vormingsproject tot verpleegkundigen (1) | art infirmier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; | Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2004, gesloten | travail du 25 mai 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende het | Commission paritaire des services de santé, relative au projet de |
vormingsproject tot verpleegkundigen. | formation en art infirmier. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2005. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten | Commission paritaire des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2004 | Convention collective de travail du 25 mai 2004 |
Vormingsproject tot verpleegkundigen | Projet de formation en art infirmier |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2004 | (Convention enregistrée le 2 décembre 2004 sous le numéro |
onder het nummer 72999/CO/305) | 72999/CO/305) |
Gezien punt 6 van het meerjarenplan van 1 maart 2000 voorziet in een | Vu le plan pluriannuel du 1er mars 2000 qui prévoit en son point 6 le |
"vormingsproject voor verpleegkundigen", wordt het volgende | "projet de formation pour les praticiens de l'art infirmier", il est |
overeengekomen. | convenu ce qui suit. |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à |
onder het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten en die behoren | la Commission paritaire des services de santé relevant des secteurs de |
tot de zogenaamde "federale" gezondheidssectoren, met name de | la santé dits "fédéraux", à savoir les hôpitaux privés |
privé-ziekenhuizen (Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen), de | (Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés), les maisons de |
rustoorden voor bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen | repos et maisons de repos et de soins (MR - MRS), les soins infirmiers |
(ROB-RVT), de diensten voor thuisverpleging, de autonome | à domicile, les centres de revalidation autonomes et les centres de |
revalidatiecentra en de bloedtransfusiecentra van het Belgische Rode | transfusion sanguine de la Croix-Rouge belge (Sous-commission |
Kruis (Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | paritaire pour les établissements et les services de santé). |
-diensten). Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique également aux |
werkgevers en de werknemers van de samenwerkingsverbanden voor de | employeurs et aux travailleurs des associations pour l'instauration et |
oprichting en het beheer van initiatieven van beschut wonen. | la gestion d'initiatives d'habitation protégée. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent aan de |
Art. 2.La présente convention collective de travail instaure en |
werknemers die voldoen aan de criteria bepaald in artikel 3, het recht | faveur des travailleurs répondant aux critères déterminés à l'article |
op een wijziging van de aard van hun prestaties met behoud van het | 3 un droit à une modification de la nature de leurs prestations avec |
loon. Deze wijziging bestaat in het volgen, gedurende maximum drie | maintien de la rémunération consistant à suivre une formation |
jaar, van een opleiding tot verpleegkundige (gebrevetteerde, | qualifiante de maximum trois ans afin de devenir praticiens de l'art |
gediplomeerde of gegradueerde) in het voltijds onderwijs of van het | infirmier (brevet, diplôme ou graduat), dans le cadre de |
onderwijs voor sociale promotie. | l'enseignement de plein exercice ou de promotion sociale. |
Toelatingscriteria | Critères d'accès |
Art. 3.De toelatingscriteria tot de opleiding zijn de volgende : |
Art. 3.Les critères d'admission à la formation sont les suivants : |
- voldoen aan de toelatingsvoorwaarden tot het onderwijs : | - répondre aux conditions d'accès à l'enseignement : |
- diploma hoger algemeen onderwijs (DHAO) of gelijkgesteld voor de | - certificat d'enseignement secondaire supérieur (CESS) ou assimilé |
hogere studies (graduaat) of | pour les études supérieures (graduat) ou |
- diploma hoger beroepssecundair onderwijs (DHBO) voor het aanvullend | - certificat d'études de 6ème année de l'enseignement professionnel |
beroepsonderwijs. | secondaire (EPPS) pour l'enseignement professionnel complémentaire. |
- thans tenminste halftijds tewerkgesteld zijn met een | - être actuellement occupé dans les liens d'un contrat de travail à |
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd in een instelling die behoort | durée indéterminée au moins à mi-temps dans une institution relevant |
tot de zogenaamde "federale" gezondheidssectoren bedoeld in artikel 1; | des secteurs dits "fédéraux" de la santé visés à l'article 1er; |
- niet reeds in het bezit zijn van het diploma van gediplomeerde | - ne pas déjà posséder le brevet d'infirmier hospitalier ni le graduat |
verpleegkundige noch van het graduaat verpleegkundige; | en soins infirmiers; |
- leeftijdsvoorwaarde : op 31 augustus 2004 tenminste 23 jaar oud zijn | - condition d'âge : avoir au 31 août 2004 minimum 23 ans et ne pas |
en niet de leeftijd bereikt hebben die vereist is voor de | avoir atteint l'âge requis pour les mesures de fin de carrière comme |
eindeloopbaanmaatregelen voorzien in het akkoord van 1 maart 2000; | prévues par l'accord du 1er mars 2000; |
- anciënniteitsvoorwaarde : onmiddellijk voor het aanvatten van de | - conditions d'ancienneté : avoir une expérience précédent |
opleiding een minimumervaring van 3 jaar opgedaan hebben in één of | immédiatement l'entrée en formation de minimum 3 ans dans une ou |
meerdere instellingen die behoren tot de zogenaamde "federale" | plusieurs institutions relevant des secteurs dits "fédéraux" de la |
gezondheidssectoren, bedoeld in artikel 1; | santé visés à l'article 1er; |
- geslaagd zijn in de selectieproef ingericht door de gewestelijke | - avoir réussi l'épreuve de sélection organisée par les services |
tewerkstellingsdiensten; | régionaux de l'emploi; |
- zich inschrijven voor de opleiding voor 15 september 2004, behalve | - s'inscrire au cours avant le 15 septembre 2004, sauf cas reconnus |
in gevallen erkend door de hiernavermelde raad van beheer. | par le conseil d'administration dont question ci-dessous. |
Deze toelatingscriteria zullen worden gecontroleerd door de raad van | Ces critères d'accès seront vérifiés par le conseil d'administration |
beheer van het "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" op | du "Fonds intersectoriel des services de santé" sur base d'un |
basis van een formulier ad hoc ondertekend door de betrokken werknemer | formulaire ad hoc signé par le travailleur intéressé et auquel est |
waarbij een tewerkstellingsattest is gevoegd, ondertekend door zijn | jointe une attestation d'emploi signée par son employeur. |
werkgever. Rekening houdend met het aantal financierbare plaatsen kan de raad van | Tenant compte du nombre de places finançables, le conseil |
beheer van het fonds een orde van prioriteit op de kandidaturen | d'administration du fonds pourra déterminer un ordre de priorité des |
toepassen voor de toegang tot de opleiding. | candidatures pour l'accès à la formation. |
Statuut | Statut |
Art. 4.De werknemer die voldoet aan de bovenvermelde |
Art. 4.Le travailleur répondant aux critères d'admission ci-dessus a |
toelatingscriteria heeft het recht afwezig te zijn per schooljaar | le droit de s'absenter par année scolaire entre le début de celle-ci |
vanaf het begin ervan tot 30 juni van het volgende kalenderjaar | jusqu'au 30 juin de l'année civile suivante (vacances annuelles |
(jaarlijkse vakantie niet inbegrepen) met behoud van zijn normaal loon | exclues) avec maintien de sa rémunération normale payée aux échéances |
dat op de gewone tijdstippen betaald wordt, om de lessen te volgen, de | habituelles pour suivre les cours et présenter les examens ainsi |
examens af te leggen en de stages door te maken die eventueel vereist | qu'effectuer les stages requis éventuellement en dehors de |
zijn buiten de instelling waar hij tewerkgesteld is. Onder "normaal | |
loon" wordt verstaan : het geïndexeerd bruto baremaloon, rekening | l'institution qui l'occupe. Par "rémunération normale" on entend : la |
houdend met de haard- of standplaatsvergoeding en de | rémunération barémique brute indexée compte tenu de l'allocation de |
loonschaalverhogingen. | foyer ou de résidence et des augmentations barémiques. |
In voorkomend geval worden de afwezigheidsperiodes voor het volgen van | Les périodes d'absences pour suivre les cours sont considérées le cas |
de lessen beschouwd als zijnde gelijkgesteld voor wat betreft de | échéant comme assimilées pour ce qui concerne l'allocation de fin |
eindejaarspremie, de premie van 148,74 EUR en de premie van 12,67 EUR. | d'année, la prime de 148,74 EUR et la prime de 12,67 EUR. |
De collectieve arbeidsovereenkomst in verband met de terugbetaling van | La convention collective de travail concernant le remboursement des |
de vervoerskosten blijft van toepassing voor de verplaatsing van de | frais de transport reste d'application pour le déplacement du lieu de |
woonplaats naar de plaats van de onderwijsinstelling. | domicile au lieu d'école. |
Procedure en modaliteiten | Procédure et modalités |
Art. 5.Om het loon te ontvangen, legt de werknemer aan zijn |
Art. 5.Pour bénéficier de la rémunération, le travailleur communique |
werkgever, voor ieder studiejaar het bewijs voor van zijn inschrijving | à son employeur, pour chaque année d'études, la preuve de |
op de lessen (attest van regelmatige inschrijving afgeleverd door de | l'inscription aux cours (attestation d'inscription régulière délivrée |
onderwijsinstelling in de zin van de reglementering op het betaald | par l'établissement scolaire au sens de la réglementation sur le congé |
educatief verlof). | éducation payé). |
De aanvraag betreffende een schooljaar moet bij de werkgever worden | La demande relative à une année scolaire doit être introduite auprès |
ingediend ten laatste op 31 oktober van het betreffende jaar. | de l'employeur au plus tard le 31 octobre de l'année concernée. |
De werknemer zal bovendien aan zijn werkgever de getuigschriften van | Le travailleur fournira en outre à son employeur les attestations |
nauwgezetheid voorleggen die door de onderwijsinstelling worden | d'assiduité délivrées par l'établissement scolaire à la fin de chaque |
afgeleverd aan het einde van ieder kwartaal, in de zin van de | trimestre au sens de la réglementation sur le congé éducation payé; |
reglementering op het betaald educatief verlof; indien hij niet in het | |
bezit is van dit document is de werkgever gerechtigd het recht op loon | s'il n'est pas en possession de ce document, l'employeur est fondé à |
voor het volgende kwartaal te ontzeggen. | refuser le droit au salaire au cours du trimestre suivant. |
Verliest het recht op betaalde afwezigheid : | Perd le droit à l'absence rémunérée : |
- de werknemer die in de cursussen ongewettigd afwezig was voor meer | - le travailleur qui s'est absenté irrégulièrement des cours pour plus |
dan één tiende van de duur ervan; | d'un dixième de leur durée; |
- de werknemer die, na aanvaarding van zijn kandidatuur, een nieuwe | - le travailleur qui, après acceptation de sa candidature, se livre à |
winstgevende activiteit uitoefent als zelfstandige, als werknemer of | une nouvelle activité lucrative, indépendante, salariée ou dans le |
in het raam van een statuut van uitzendarbeid. | cadre d'un statut d'intérimaire. |
De controle op de nauwgezetheid en het gebruik van het verlof wordt | Le contrôle de l'assiduité et de l'utilisation du congé sont effectués |
uitgeoefend door de raad van beheer van het "Intersectoraal Fonds voor | par le conseil d'administration du "Fonds intersectoriel des services |
de gezondheidsdiensten"; | de santé"; |
- de werknemer die na de tweede zittijd niet is geslaagd voor het | - le travailleur qui n'a pas réussi l'année d'étude dans laquelle il |
studiejaar waarvoor hij is ingeschreven (dubbelen is niet mogelijk | s'est inscrit à l'issue de la seconde session (le redoublement n'est |
behalve in gevallen erkend door de hiernavermelde raad van beheer). | pas possible sauf les cas reconnus par le conseil d'administration |
dont question ci-dessous). | |
Vervanging van de werknemer in opleiding | Remplacement du travailleur en formation |
Art. 6.De werknemer in opleiding wordt vervangen door een werknemer |
Art. 6.Le remplacement du travailleur en formation est assuré par un |
die in dienst wordt genomen met een arbeidsovereenkomst voor | travailleur engagé dans les liens d'un contrat de travail à durée |
onbepaalde tijd. Deze overeenkomst zal de volgende clausule bevatten : | indéterminée. Ce contrat stipulera la formule suivante : "L'engagement |
"De indienstneming van de werknemer gebeurt in het raam van punt 6 van | du travailleur se situe dans le cadre du point 6 du plan pluriannuel |
het meerjarenplan voor de gezondheidssector van 1 maart 2000. In dit | pour le secteur de la santé du 1er mars 2000. A cet égard il est |
verband komen de partijen uitdrukkelijk overeen dat deze overeenkomst | expressément convenu entre les parties que ce contrat prendra fin au |
beëindigd wordt bij de definitieve terugkeer van de vervangen | retour définitif du remplacé au motif suffisant de fin d'études à |
werknemer met als voldoende reden het einde van de studies, na een | l'issue d'un délai de préavis légal de trois mois maximum". |
wettelijke opzegtermijn van maximum drie maanden". | |
Art. 7.De toepassing van deze overeenkomst wordt toevertrouwd aan de |
Art. 7.L'application de la présente convention est confiée au conseil |
raad van beheer van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd | |
"Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" opgericht door het | d'administration du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds |
Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten bij collectieve | intersectoriel des services de santé" créé par la Commission paritaire |
arbeidsovereenkomst van 4 september 2000. | des services de santé par convention collective de travail du 4 |
septembre 2000. | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 21 februari 2003 gesloten in het Paritair | collective de travail du 21 février 2003 conclue au sein de la |
Comité voor de gezondheidsdiensten betreffende het vormingsproject tot | Commission paritaire des services de santé concernant le projet de |
verpleegkundigen, geregistreerd onder het nummer 69044/CO/305. | formation en art infirmier, enregistrée sous le numéro 69044/CO/305. |
Duur | Durée |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juni 2004 en treedt buiten werking op 30 september 2007. | le 1er juin 2004 et cesse d'être en vigueur le 30 septembre 2007. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |