Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/10/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à la modification et coordination des statuts du "Fonds social pour les entreprises de chiffons"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2003, collective de travail du 4 juillet 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à
betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het la modification et coordination des statuts du "Fonds social pour les
"Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven" (1) entreprises de chiffons" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van lompen; chiffons;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2003, gesloten travail du 4 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à
de wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds la modification et coordination des statuts du "Fonds social pour les
voor de lompenbedrijven". entreprises de chiffons".

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2005. Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2003 Convention collective de travail du 4 juillet 2003
Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor Modification et coordination des statuts du "Fonds social pour les
de lompenbedrijven" (Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003, entreprises de chiffons" (Convention enregistrée le 9 septembre 2003,
onder het nummer 67373/CO/142.02) sous le numéro 67373/CO/142.02)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren applicable aux employeurs et aux ouvriers des entreprises
onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van lompen. chiffons.
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters, tenzij Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières, à moins
anders bepaald. qu'il n'en soit disposé autrement.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst coördineert en bepaald de

Art. 2.La présente convention collective de travail coordonne et fixe

statuten van het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven" vastgesteld les statuts du "Fonds social pour les entreprises de chiffons", fixés
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1976, gesloten in par la convention collective de travail du 29 mars 1976, conclue au
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, tot oprichting sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons,
van een fonds voor bestaanszekerheid voor de lompenbedrijven en ermee instituant un fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de
gelijkgestelde ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij chiffons et entreprises y assimilées, rendue obligatoire par arrêté
koninklijk besluit van 15 september 1976 (Belgisch Staatsblad van 12 royal du 15 septembre 1976 (Moniteur belge du 12 octobre 1976).
oktober 1976).

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses

ingang op 1 januari 2003 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes maand, bij een ter Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressé par
post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission
Subcomité voor de terugwinning van lompen, ingaande op de eerste dag paritaire pour la récupération de chiffons, prenant cours le premier
van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. jour du trimestre civil qui suit la dénonciation.

Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2001,

Art. 4.La convention collective de travail du 25 septembre 2001,

geregistreerd onder het nummer 59635/CO/142.02 wordt opgeheven. enregistrée sous le numéro 59635/CO/142.02 est abrogée.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2005.
2005. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2003 Annexe à la convention collective de travail du 4 juillet 2003
STATUTEN STATUTS
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée

Artikel 1.Met ingang van 1 januari 1976 wordt een fonds voor

Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 1976 un fonds de

bestaanszekerheid opgericht, genoemd "Sociaal Fonds voor de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour les entreprises de
lompenbedrijven", verder het fonds genoemd. chiffons", appelé ci-après le fonds.

Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1000

Art. 2.Le siège social du fonds est établi à 1000 Bruxelles, rue des

Brussel, Komediantenstraat 16/22, bus 7. Hij kan bij collectieve Comédiens 16/22, boîte 7. Il peut être transféré par convention
arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité voor de collective de travail, conclue au sein de la Sous-commission paritaire
terugwinning van lompen, naar elke andere plaats in België worden pour la récupération de chiffons à tout autre endroit en Belgique.
overgebracht.

Art. 3.Het fonds heeft tot doel :

Art. 3.Le fonds a pour objet :

1. de inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de in 1. d'organiser et d'assurer la perception et le recouvrement des
artikel 5, a), bedoelde werkgevers te regelen en te verzekeren; cotisations à charge des employeurs visés à l'article 5, a) ;
2. de toekenning en de uitkering te regelen en te verzekeren van 2. d'organiser et d'assurer l'octroi et le paiement d'avantages
aanvullende sociale voordelen aan de werklieden bedoeld bij artikel 5, sociaux complémentaires aux ouvriers visés à l'article 5, b) ;
b) ; 3. de terugbetaling van de syndicale vorming van de werklieden; 3. le remboursement relatif à la formation syndicale des ouvriers;
4. de uitbetaling van de aanvullende vergoeding voor het conventioneel 4. le paiement de l'allocation complémentaire de prépension
brugpensioen; conventionnelle;
5. de bevordering van de tewerkstelling en de vorming van risicogroepen. 5. la promotion de l'emploi et de la formation de groupes à risque.

Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde tijd opgericht.

Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée.

HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing :

Art. 5.Les présents statuts s'appliquent :

a) op de werkgevers : a) aux employeurs :
- van de ondernemingen voor het sorteren, wassen, conditioneren en - des entreprises de classage, de lavage, de conditionnement et de
verwerken van lompen; transformation de chiffons;
- van de ondernemingen die zich in hoofdzaak bezighouden met de - des entreprises s'occupant à titre principal, de l'effilochage de
uitrafeling van lompen en textielafval voor recuperatie; deze chiffons et de déchets textiles de récupération; l'effilochage,
uitrafeling, die men niet mag verwarren met het kaarden, heeft tot distinct du cardage, a pour but de produire, à partir de ces matières
doel, op basis van recuperatiemateriaal dat anders slechts
gedeeltelijk bruikbaar zou zijn, door een gestrengelde vezel te maken de récupération qui sinon ne seraient que partiellement employables,
die nog bruikbaar is voor het opvullen, isoleren, het versterken van une fibre enchevêtrée qui peut être utilisée au rembourrage, à
plastiekstoffen en het kaarden om de textielvezels derwijze te l'isolation, au renforcement de matières plastiques et au cardage pour
schikken, dat zij kunnen worden gesponnen, enz...; aligner les fibres textiles et les rendre aptes à la filature, etc...;
- van de ondernemingen voor het sorteren, wassen, conditioneren en - des entreprises de classage, de lavage, de conditionnement et de
verwerken van bindgaren, touwen en kabels onder de vorm van afval of transformation de ficelles, de cordes et de cordages sous forme de
versleten artikelen en van de zogenaamde "friperie", dit wil zeggen de déchets ou d'articles hors d'usage et de friperie, c'est-à-dire, les
kleding en kledingtoebehoren, dekens, linnengoed en articles d'accessoires d'habillement, couvertures, linge de maison et
stofferingartikelen in textiel, schoeisel en hoofddeksels, ongeacht articles d'ameublement en matière textile, chaussures et coiffures en
van welk materiaal, voor zover deze goederen duidelijk sporen van toutes matières, portant des traces appréciables d'usage;
gebruik dragen; b) op de werklieden tewerkgesteld in de onder a) bedoelde b) aux ouvriers occupés dans les entreprises visées sous a) et qui
ondernemingen, die aangesloten zijn bij een representatieve sont affiliés à une organisation représentative de travailleurs. Par
werknemersorganisatie. Onder "werklieden" wordt verstaan : de "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières, à moins qu'il
werklieden en werksters, tenzij anders bepaald. n'en soit disposé autrement.
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de liquidation
A. Aanvullende werkloosheidsuitkering A. Allocation complémentaire de chômage

Art. 6.De bij artikel 5, b) bedoelde werklieden hebben vanaf de door

Art. 6.Les ouvriers visés à l'article 5, b), ont droit, à charge du

de raad van beheer vast te stellen datum voor elke werkloosheidsdag fonds à partir de la date à fixer par le conseil d'administration,
bedoeld bij de artikelen 50 en 51 van de wet van 3 juli 1978 pour chaque jour de chômage prévu aux articles 50 et 51 de la loi du 3
betreffende de arbeidsovereenkomsten (schorsing wegens slecht weder en juillet 1978 relative aux contrats de travail (suspension pour
schorsing wegens economische redenen) recht, ten laste van het fonds, intempéries et suspension pour des raisons économiques) à l'allocation
op de bij artikel 7 van de statuten vastgestelde uitkering en dit fixée à l'article 7 des présents statuts et ce à partir du premier
vanaf de eerste werkloosheidsdag en ten belope van maximum jour de chômage et pour un maximum de septante cinq jours par année
vijfenzeventig dagen per kalenderjaar, voor zover zich volgende voorwaarden vervullen : civile, dans la mesure où ils remplissent les conditions suivantes :
- de werkloosheidsuitkeringen bij toepassing van de reglementering op - bénéficier des allocations de chômage en application de la
de werkloosheidsverzekering genieten; réglementation sur l'assurance chômage;
- op het ogenblik van de werkloosheid in dienst zijn van een werkgever - être au service d'un employeur visé à l'article 5, a), au moment du
bedoeld bij artikel 5, a). chômage.

Art. 7.Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkering wordt

Art. 7.Le montant de l'allocation complémentaire de chômage est fixé

vastgesteld op 4,00 EUR per arbeidsdag waarop niet wordt gewerkt. à 4,00 EUR par journée de travail chômée.

Art. 7bis.De bij artikel 5, b), bedoelde werklieden die door een in

Art. 7bis.Les ouvriers visés à l'article 5, b), licenciés pour des

artikel 5, a), bedoelde werkgever ontslagen worden wegens economische raisons économiques par un employeur visé à l'article 5, a), ont
redenen hebben, ten laste van het "Sociaal Fonds voor de droit, à charge du "Fonds social pour les entreprises de chiffons", à
lompenbedrijven" recht op een aanvullende werkloosheidsvergoeding van
49,58 EUR per maand gedurende maximum 6 maanden, op voorwaarde dat zij une indemnité complémentaire de chômage de 49,58 EUR par mois pendant
minimum 20 jaar anciënniteit in de sector, waarvan 10 jaar bij de maximum 6 mois à condition de pouvoir prouver au minimum 20 ans
laatste werkgever, kunnen bewijzen.

Art. 7ter.De bij artikel 5, b) bedoelde werklieden die door een in

d'ancienneté dans le secteur, dont 10 ans auprès du dernier employeur.
artikel 5, a), bedoelde werkgever na de leeftijd van 54 jaar ontslagen

Art. 7ter.Les ouvriers visés à l'article 5, b), âgés de plus de 54

ans qui sont licenciés, sauf pour motif grave, par un employeur visé à
worden, behoudens zwaarwichtige reden, en die minimum 40 jaar l'article 5, a), et qui peuvent prouver au moins 40 ans de carrière
beroepsloopbaan kunnen voorleggen overeenkomstig de bepalingen van professionnelle conformément aux dispositions de l'article 2, § 5, de
artikel 2, § 5, van het koninklijk besluit van 7 december 1992 l'arrêté royal du 7 décembre 1992 concernant l'octroi d'allocations de
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van
conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11
hebben recht op een aanvullende werkloosheidsvergoeding van 74,37 EUR décembre 1992), ont droit à une allocation supplémentaire de chômage
per maand en dit tot hun pensioengerechtigde leeftijd. Deze vergoeding de 74,37 EUR par mois et ce jusqu'à l'âge légal de pension. Cette
kan niet gecumuleerd worden met het stelsel van het conventioneel allocation ne peut pas être cumulée avec le régime de la prépension
brugpensioen noch met het wettelijk pensioenstelsel. conventionnelle ni avec le régime de pension légale.
B. Aanvullende sociale uitkering B. Allocation sociale complémentaire

Art. 8.De bij artikel 5, b), bedoelde werklieden die sedert ten

Art. 8.Les ouvriers visés à l'article 5, b), qui sont membres d'une

minste drie maanden lid zijn van een representatieve
werknemersorganisatie, hebben recht, ten laste van het fonds, op een organisation représentative de travailleurs depuis au moins trois
aanvullende sociale uitkering, voor zover zij op de door de raad van mois, ont droit, à charge du fonds, à, une allocation sociale
beheer van het fonds vast te stellen datum van het lopende jaar complémentaire, pour autant qu'ils soient inscrits dans le registre du
ingeschreven zijn in het personeelsregister van de bij artikel 5, a), personnel des employeurs visés à l'article 5, a) à la date de l'année
bedoelde werkgevers. en cours, à fixer par le conseil d'administration du fonds.

Art. 9.Het bedrag van de bij artikel 8 bedoelde uitkering is

Art. 9.Le montant de l'allocation visée à l'article 8 est fixé à

vastgesteld op 123,90 EUR voor het dienstjaar 2003. 123,90 EUR pour l'exercice 2003.
Deze uitkering wordt eveneens toegekend aan de werklieden die tijdens Cette allocation est également octroyée aux ouvriers pensionnés ou
het dienstjaar werden gepensioneerd of overleden zijn of die door een décédés pendant l'exercice ou congédiés par un employeur visé à
bij artikel 5, a) bedoelde werkgever werden afgedankt en voor zover l'article 5, a), et pour autant qu'ils soient restés chômeurs complets
zij ononderbroken werkloos zijn gebleven tot op het einde van het jusqu'à la fin de l'exercice ou pour autant qu'ils aient donné leur
dienstjaar of zover zij hun ontslag hebben ingediend om een medische démission pour un motif médical reconnu comme force majeure par
reden erkend als overmacht door de Rijksdienst voor l'Office national de l'Emploi.
Arbeidsvoorziening.
C. Syndicale vorming C. Formation syndicale

Art. 10.Het fonds betaalt aan de werkgevers, die het voorschot hebben

Art. 10.Le fonds rembourse aux employeurs qui en ont fait l'avance et

verleend, op hun verzoek de lonen (verhoogd met de patronale lasten) à leur demande les salaires payés (majorés des charges patronales) aux
terug die uitgekeerd zijn aan de werklieden die afwezig waren in ouvriers qui se sont absentés en application de la convention
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 1976, collective de travail du 12 mars 1976, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen,
betreffende de syndicale vorming, algemeen verbindend verklaard bij Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, concernant
koninklijk besluit van 15 september 1976, gewijzigd bij de collectieve la formation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 15
arbeidsovereenkomst van 31 mei 1997, algemeen verbindend verklaard bij septembre 1976, modifiée par la convention collective de travail du 13
koninklijk besluit van 10 augustus 1998. mai 1997, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 août 1998.

Art. 11.Het bedrag tot inrichting van deze syndicale vorming wordt

Art. 11.Le montant affecté à l'organisation de cette formation

jaarlijks vastgesteld door de raad van beheer van het fonds. syndicale est fixé annuellement par le conseil d'administration du
D. Bevordering van de tewerkstelling en de vorming van risicogroepen fonds. D. Promotion de l'emploi et de la formation de groupes à risque

Art. 12.Opleidingsinitiatieven gericht op risicogroepen en

Art. 12.Des initiatives de formation visant des groupes à risque

georganiseerd door ondernemingen al dan niet in een organisées par des entreprises en collaboration ou non avec des
samenwerkingsverband met onderwijsinstellingen of opleidingsinstituten institutions d'enseignement ou des instituts de formation peuvent
kunnen eveneens genieten van een financiële tussenkomst vanwege het également bénéficier d'une intervention financière de la part du
fonds. fonds.
Het fonds zal prioritair de opleidingsinitiatieven steunen die Le fonds appuiera par priorité les initiatives de formation organisées
georganiseerd worden in samenwerking met de VDAB-FOREm-ORBEm. en collaboration avec FOREm-VDAB-ORBEm.
Het fonds zal instaan voor de uitvoering, coördinatie, opvolging en Le fonds assurera l'exécution, la coordination, le suivi et
evaluatie van de in dit artikel bedoelde opleidingsprojecten. l'évaluation des projets de formation visés dans le présent article.

Art. 13.De bij artikel 5 bedoelde werkgevers die overgaan tot de

Art. 13.Les employeurs visés à l'article 5 qui procèdent au

vervanging van een bruggepensioneerde door een werkzoekende, meer remplacement d'un prépensionné par un chercheur d'emploi appartenant à
bepaald door één van de categorieën bedoeld bij artikel 4 van het l'une des catégories précisées à l'article 4 de l'arrêté royal du 16
koninklijk besluit van 16 november 1990 betreffende de toekenning van novembre 1990 relatif à l'octroi d'allocation de chômage en cas de
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, prépension conventionnelle, peuvent bénéficier d'une intervention
kunnen genieten van een financiële tussenkomst vanwege het fonds in de financière du fonds dans les frais de formation du remplaçant.
opleidingskosten van de vervanger.

Art. 14.De raad van bestuur van het fonds wordt belast met het

Art. 14.Le conseil d'administration du fonds est chargé de fixer les

vaststellen van de praktische toepassingsmodaliteiten van de onder
artikel 12 en 13 bedoelde maatregelen met inbegrip van het bedrag van modalités d'application pratiques des mesures visées aux articles 12
de financiële tussenkomst. et 13, y compris le montant de l'intervention financière.

Art. 14bis.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2003-2004

Art. 14bis.En exécution de l'accord interprofessionnel 2003-2004 le

doet de sector een bijkomende inspanning op het vlak van de vorming en secteur fait un effort supplémentaire en matière de formation et
opleiding. Vanaf 1 januari 2003 en voorde jaren 2003 en 2004 wordt een d'éducation. A partir du 1er janvier 2003 et pour les années 2003 et
bijdrage van de bij artikel 5, a) bedoelde werkgevers geïnd van 0,15 2004 une cotisation de 0,15 p.c. sera perçue sur les salaires bruts
pct. op de brutolonen (aan de coëfficiënt 1,08). De bij artikel 5, a), (coefficient 1,08) des employeurs visés à l'article 5, a). Les
bedoelde werkgevers hebben een trekkingsrecht volgens de door de employeurs visés à l'article 5, a) ont un droit de tirage d'après les
beheerraad van het fonds bepaalde modaliteiten. modalités stipulées par le conseil d'administration du fonds.
E. Aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers E. Indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés

Art. 15.Volgens de bepalingen van artikel 4 van de collectieve

Art. 15.Selon les dispositions de l'article 4 de la convention

arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
van 16 januari 1975, en voorzover dat de werkman een anciënniteit licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975
heeft van drie jaar voorafgaand aan het brugpensioen, in de sector et pour autant que l'ouvrier ait une ancienneté de trois ans précédant
ressorterend onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van la prépension dans le secteur relevant de la Sous-commission paritaire
lompen, verzekert het fonds de integrale betaling aan de werkman van pour la récupération de chiffons, le fonds assure le paiement intégral
de aanvullende vergoeding. de l'indemnité complémentaire à l'ouvrier.
Het fonds neemt dit voordeel ten laste vanaf de leeftijd van 58 of Le fonds prend cet avantage à sa charge à partir de l'âge de 58 ans ou
ouder. plus.
De betaling van de hoofdelijke bijdrage aan de Rijksdienst voor Le paiement de la cotisation capitative de l'Office national de
Arbeidsvoorziening, zoals voorzien in de wet van 29 december 1990 l'Emploi comme prévu dans la loi du 29 décembre 1990 portant des
houdende sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991) dispositions sociales (Moniteur belge du 9 janvier 1991) et à l'Office
en aan de Rijksdienst voor pensioenen, zoals voorzien in de
programmawet van 22 december 1989, wordt verzekerd door het fonds. national des pensions, comme prévu par la loi-programme du 22 décembre
1989, est assuré par le fonds.
Het fonds staat tevens in voor de betaling van de aanvullende Le fonds se porte également garant de l'allocation complémentaire et
vergoeding en de bijzondere werkgeversbijdragen voor werklieden die de la cotisation spéciale des employeurs pour les ouvriers qui vont en
vanaf de leeftijd van 56 jaar met brugpensioen gaan na 20 jaar prépension à partir de l'âge de 56 ans, après 20 ans d'ancienneté dans
anciënniteit in een ploegenstelsel dat nachtprestaties omvat. un régime d'équipes comprenant des prestations de nuit.
Volgens de bepalingen van artikel 5 tot en met 10 van de collectieve Selon les dispositions des articles 5 à 10 de la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad tot instelling de travail n° 55 du Conseil national du travail instituant la
van het halftijds brugpensioen, verzekert het fonds de integrale prépension à mi-temps, le fonds assure le paiement intégral de
betaling van de aanvullende vergoeding aan de werklieden vanaf de l'indemnité complémentaire pour les travailleurs à partir de l'âge de
leeftijd van 55 jaar. 55 ans.
Tevens neemt het fonds de bijzondere werkgeversbijdragen ten laste. Le fonds prend également à charge les cotisations spéciales des
F. Getrouwheid aan de onderneming employeurs. F. Fidélité à l'entreprise

Art. 15bis.Il est accordé aux ouvriers ayant une ancienneté

Art. 15bis.Er wordt aan de werklieden die minstens 20 jaar

ininterrompue de 20 ans au moins dans la même entreprise, un jour
ononderbroken anciënniteit hebben in dezelfde onderneming een dag
bezoldigde afwezigheid toegekend in de loop van elk kalenderjaar. d'absence rémunéré au cours de chaque année calendrier.
De werkgever kan de kost ervan terugvorderen bij het "Sociaal Fonds L'employeur peut récupérer le coût auprès du "Fonds social pour les
voor de lompenbedrijven", mits voorlegging van de nodige entreprises de chiffons" moyennant production des pièces
stavingsstukken. Voormelde terug te vorderen kost is samengesteld uit justificatives nécessaires. Le coût précité récupérable est composé du
het brutoloon voor deze afwezigheidsdag forfaitair vermeerderd met 50 salaire brut pour ce jour d'absence majoré forfaitairement de 50 p.c.
pct. patronale sociale lasten (op loon coëfficiënt 1,00). de charges sociales patronales (sur le salaire coefficient 1,00).
De stavingsstukken en de modaliteiten van terugvordering worden Les pièces justificatives et les modalités de récupération sont fixées
vastgesteld door een beslissing van de beheerraad van het fonds. par décision du conseil d'administration du fonds.
Sous les mêmes conditions, un jour d'absence rémunéré complémentaire
(deuxième jour) est octroyé, dans le courant de chaque année
Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de werklieden die minstens 25 calendrier, aux ouvriers qui ont au moins 25 ans d'ancienneté dans la
jaar ononderbroken anciënniteit hebben in de onderneming een
bijkomende dag (tweede dag) bezoldigde afwezigheid toegekend in de
loop van elk kalenderjaar. même entreprise.
G. Gemeenschappelijke bepalingen G. Dispositions communes

Art. 16.De in de artikelen 6 en 8 bedoelde uitkeringen worden betaald

Art. 16.Les allocations visées aux articles 6 et 8 sont payées par

door de representatieve werknemersorganisaties. les organisations représentatives de travailleurs.

Art. 17.De raad van beheer bepaalt bij collectieve

Art. 17.Le conseil d'administration détermine par convention

arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Subcomité voor de collective de travail, conclue au sein de la Sous-commission paritaire
terugwinning van lompen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
besluit, de datum en de modaliteiten van betaling van de door het pour la récupération de chiffons, rendue obligatoire par arrêté royal,
fonds toegekende uitkeringen. In geen geval mag de betaling van de la date et les modalités de paiement des allocations accordées par le
uitkeringen afhankelijk zijn van de storting der bijdragen die door de fonds. En aucun cas, le paiement des allocations ne peut dépendre des
aan het fonds onderworpen werkgever verschuldigd zijn. versements des cotisations dues par l'employeur assujetti au fonds.

Art. 18.De toekenningsvoorwaarden van de uitkeringen die door het

Art. 18.Les conditions d'octroi des allocations accordées par le

fonds worden verleend, evenals het bedrag daarvan, kunnen gewijzigd fonds, de même que le montant de celles-ci, peuvent être modifiés sur
worden op voorstel van de raad van beheer, bij collectieve proposition du conseil d'administration, par convention collective de
arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Subcomité voor de travail, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la
terugwinning van lompen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. récupération de chiffons, rendue obligatoire par arrêté royal.
HOOFDSTUK IV. - Beheer CHAPITRE IV. - Gestion

Art. 19.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair

Art. 19.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé

samengesteld uit vertegenwoordigers van de representatieve werkgevers- paritairement de représentants des organisations représentatives des
en werknemersorganisaties. Deze raad bestaat uit acht leden, hetzij vier vertegenwoordigers van de werkgevers en vier vertegenwoordigers van de werknemers. De leden van de raad van beheer worden door het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen benoemd, op voorstel van de vertegenwoordigde organisaties.

Art. 20.Elk jaar duidt de raad van beheer onder zijn leden één voorzitter en twee ondervoorzitters aan. Het voorzitterschap en het eerste ondervoorzitterschap wordt beurtelings door de werkgevers- en de werknemersvertegenwoordigers waargenomen. De groep waartoe de voorzitter behoort, wordt voor de eerste maal bij loting aangeduid. De tweede ondervoorzitter behoort steeds tot de werknemersorganisatie.

Art. 21.De raad van beheer wordt door zijn voorzitter vijftien dagen vooraf bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per semester bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De uitnodiging vermeldt de agenda. De notulen worden door de raad van beheer aangeduide secretaris opgesteld en door de voorzitter van de vergadering ondertekend. De uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter of twee beheerders ondertekend. Wanneer tot de stemming moet worden overgegaan, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het aantal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het (de) jongste lid (leden). De raad van beheer kan slechts geldig beslissen over de op de agenda gestelde kwesties en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden die tot de werkgeversafvaardiging en ten minste de helft van de leden die tot de werknemersafvaardiging behoren. De beslissingen worden met de meerderheid van stemgerechtigden genomen.

Art. 22.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die voor zijn goede werking vereist zijn. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het beheer

employeurs et des travailleurs. Ce conseil d'administration est composé de huit membres, soit quatre représentants des employeurs et quatre représentants des travailleurs. Les membres du conseil d'administration sont nommés par la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, sur proposition des organisations représentées.

Art. 20.Chaque année, le conseil d'administration désigne parmi ses membres un président et deux vice-présidents. Une alternance pour la présidence et la première vice-présidence est assurée entre les représentants des employeurs et des travailleurs. La catégorie à laquelle appartient le président est, pour la première fois, désignée par tirage au sort. Le deuxième vice-président appartient toujours au groupe des travailleurs.

Art. 21.Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son président avec un préavis de quinze jours. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois chaque semestre et chaque fois que l'exigent deux membres au moins du conseil. La convocation mentionne l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président de la séance. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou deux administrateurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Le conseil d'administration ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs. Les décisions sont prises à la majorité des votants.

Art. 22.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la

en de leiding van het fonds. gestion et la direction du fonds.
De raad van beheer treedt in rechte op, in naam van het fonds, op vervolging en ten verzoeke van de voorzitter of van een tot dat doel afgevaardigd beheerder. De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden of zelfs aan derden. Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad van beheer bijzondere bevoegdheden heeft verleend, zijn de gezamenlijke handtekeningen van vier beheerders (twee van werknemerszijde en twee van werkgeverszijde) vereist. De verantwoordelijkheid van de beheerders beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verbintenis aan betreffende hun beheer ten opzichte van de verplichtingen van het fonds. Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds, à la poursuite et à la diligence du président ou d'un administrateur délégué à cette fin. Le conseil d'administration peut déléguer des pouvoirs spéciaux à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Pour tous les actes autres que eux pour lesquels le conseil d'administration a donné des délégations spéciales, les signatures conjointes de quatre administrateurs (deux du côté des travailleurs et deux du côté des employeurs) sont exigées. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds.
HOOFDSTUK V. - Financiering CHAPITRE V. - Financement

Art. 23.Het fonds beschikt over de bijdragen die door de bij artikel

Art. 23.Le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs

5, a), bedoelde werkgevers verschuldigd zijn. visés à l'article 5, a).

Art. 24.De bijdrage van de werkgevers is vastgesteld op 0,50 pct. van

Art. 24.La cotisation des employeurs est fixée à 0,50 p.c. des

de brutolonen van de werklieden vanaf 1 juli 1987. salaires bruts des ouvriers à partir du 1er juillet 1987.

Art. 25.Een buitengewone bijdrage kan door de raad van beheer worden

Art. 25.Une cotisation exceptionnelle peut être fixée par le conseil

bepaald, met bepaling van de innings- en verdelingsmodaliteiten. Deze d'administration qui en fixe également le mode de perception et de
buitengewone bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een afzonderlijke répartition. Cette cotisation exceptionnelle doit faire l'objet d'une
collectieve arbeidsovereenkomst en algemeen verbindend verklaard bij convention collective de travail séparée, rendue obligatoire par
koninklijk besluit. arrêté royal.

Art. 26.De inning en de invordering van de bijdragen worden door de

Art. 26.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés

Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd in toepassing van artikel par l'Office national de Sécurité sociale, en application de l'article
7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958). d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958).
Van de aldus door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan het fonds De la somme ainsi versée par l'Office national de Sécurité sociale au
gestorte som worden vooraf de door de raad van beheer vastgestelde fonds, il est préalablement déduit les frais fixés par le conseil
kosten afgetrokken. d'administration.
HOOFDSTUK VI. - Begroting, rekeningen CHAPITRE VI. - Budget, comptes

Art. 27.Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en sluit op 31

Art. 27.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31

december. décembre.

Art. 28.Elk jaar, uiterlijk gedurende de maand december, wordt een

Art. 28.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, du

begroting voor het volgende jaar aan het Paritair Subcomité voor de budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la
terugwinning van lompen, ter goedkeuring voorgelegd. Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons.

Art. 29.De rekeningen over het afgelopen jaar worden op 31 december

Art. 29.Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre.

afgesloten. De raad van beheer, evenals de door het Paritair Subcomité voor de Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou expert-comptable
terugwinning van lompen aangeduide revisor of accountant, maken désignés par la Sous-commission paritaire pour la récupération de
jaarlijks elk een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering van chiffons, font annuellement chacun un rapport écrit concernant
hun opdracht gedurende het afgelopen jaar. l'accomplissement de leur mission pendant l'année révolue.
De balans, samen met de hierboven bedoelde schriftelijke Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits, visés
jaarverslagen, moeten uiterlijk gedurende de maand juni aan het ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la Sous-commission
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, ter goedkeuring paritaire pour la récupération de chiffons, au plus tard pendant le
worden voorgelegd. mois de juin.
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation

Art. 30.Het fonds kan ontbonden worden in de omstandigheden bedoeld

Art. 30.La dissolution du fonds peut avoir lieu dans les

bij artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst waarbij dit fonds circonstances prévues à l'article 2 de la convention collective de
wordt opgericht of op elk ogenblik bij eenparige beslissing van het travail instituant ce fonds ou à tout moment sur décision unanime de
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen. la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons.

Art. 31.Bij vereffening krijgt het vermogen van het fonds volgende

Art. 31.Au moment de sa liquidation, l'actif du fonds reçoit la

bestemming : destination suivante :
De in artikel 5, b) bedoelde werklieden ontvangen, vanaf de datum van Les ouvriers visés à l'article 5, b), reçoivent, à partir de la date
het in vereffening stellen van het fonds en tot volledige uitputting de la mise en liquidation du fonds et jusqu'à l'épuisement total de
van het vermogen van het fonds, de aanvullende
werkloosheidsuitkeringen, bepaald in artikel 6. l'actif, les allocations de chômage, prévues par l'article 6.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2005. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2005.
De Minister van Werk,Mme La Ministre de l'Emploi,
F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
^