Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003 en 22 september 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het conventioneel brugpensioen in de sigarettenfabrieken en gemengde ondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail des 13 juin 2003 et 22 septembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la coordination des conventions collectives de travail concernant la prépension dans les usines de cigarettes et les entreprises mixtes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003 en | collective de travail des 13 juin 2003 et 22 septembre 2004, conclue |
22 september 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het | |
tabaksbedrijf, houdende coördinatie van de collectieve | au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative |
arbeidsovereenkomsten betreffende het conventioneel brugpensioen in de | à la coordination des conventions collectives de travail concernant la |
sigarettenfabrieken en gemengde ondernemingen (1) | prépension dans les usines de cigarettes et les entreprises mixtes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003 en 22 | travail des 13 juin 2003 et 22 septembre 2004, reprise en annexe, |
september 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, |
tabaksbedrijf, houdende coördinatie van de collectieve | relative à la coordination des conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten betreffende het conventioneel brugpensioen in de | concernant la prépension dans les usines de cigarettes et les |
sigarettenfabrieken en gemengde ondernemingen. | entreprises mixtes. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2005. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003 en 22 september 2004 | Convention collective de travail des 13 juin 2003 et 22 septembre 2004 |
Coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het | Coordination des conventions collectives de travail concernant la |
conventioneel brugpensioen in de sigarettenfabrieken en gemengde | prépension dans les usines de cigarettes et les entreprises mixtes |
ondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2004 onder het | (Convention enregistrée le 8 novembre 2004 sous le numéro |
nummer 72857/CO/133) | 72857/CO/133) |
HOOFDSTUK I. - Oogmerken | CHAPITRE Ier. - Objectifs |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de coördinatie |
Article 1er.La présente convention collective de travail vise la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 1983 en 27 juni | coordination de la convention collective de travail des 11 février |
1983, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 maart | 1983 et 27 juin 1983, rendue obligatoire par arrêté royal du 1er mars |
1984, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 24 maart 1984, | 1984, publié au Moniteur belge du 24 mars 1984, prolongé et modifié |
verlengd en gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni | par la convention collective de travail du 5 juin 1990, par la |
1990, bij collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 1991 en 11 juni | convention collective de travail des 26 mars 1991 et 11 juin 1991, par |
1991, bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 1993, bij | la convention collective de travail du 7 janvier 1993, par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1994, bij collectieve | convention collective de travail du 16 novembre 1994, par la |
arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, bij collectieve | convention collective de travail du 7 mai 1997, par la convention |
arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, bij collectieve | collective de travail du 4 mai 1999, par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 en bij de collectieve | travail du 11 juin 2001 et par la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003. | 6 janvier 2003. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
employeurs et aux travailleurs des entreprises fabriquant des | |
werkgevers en op de werknemers van de sigarettenfabrieken en de | cigarettes et des entreprises mixtes, c'est-à-dire les usines de |
gemengde ondernemingen, dit wil zeggen de sigarettenfabrieken die in | cigarettes qui, dans la même unité de production produisent également |
dezelfde productie-eenheid ook kerftabak produceren, en ressorteren | du tabac de coupe et qui ressortissent à la Commission paritaire de |
onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf. | l'industrie des tabacs. |
Onder « werknemers » wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | On entend par « travailleurs » : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK III. - Beschikkingen | CHAPITRE III. - Dispositions |
Art. 3.De leeftijd om het in het genot te treden van het |
Art. 3.L'âge pour pouvoir bénéficier de la prépension comme prévue au |
brugpensioen, zoals bedoeld bij hoofdstuk III van de collectieve | chapitre III de la convention collective de travail conclue le 19 |
arbeidsovereenkomst gesloten op 19 december 1974 in de Nationale | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un |
Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor aanvullende | |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en |
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier |
van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975) wordt | 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), est porté à 58 ans pour tous |
gebracht op 58 jaar voor de werknemers. | les travailleurs. |
De bestaande regeling blijft van toepassing voor de voorwaarden en | Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les |
modaliteiten vervat in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst | modalités contenues dans le cadre de la convention collective de |
nr. 17, dat wil zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst | travail n° 17, cela veut dire comme base la convention collective de |
van 11 februari 1983 en 27 juni 1983, algemeen verbindend verklaard | travail des 11 février 1983 et 27 juin 1983, rendue obligatoire par |
bij koninklijk besluit van 1 maart 1984, bekendgemaakt in het Belgisch | |
Staatsblad van 24 maart 1984, de laatste maal gewijzigd bij | arrêté royal du 1er mars 1984, publié au Moniteur belge du 24 mars |
1984, modifiée pour la dernière fois par la convention collective de | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, doch rekening | travail du 11 juin 2001, tenant compte toutefois des dispositions |
houdende met de wettelijke bepalingen ter zake. | légales à cet égard. |
Art. 4.De toepassingsmodaliteiten van dit brugpensioen worden |
Art. 4.Les modalités d'application de cette prépension sont fixées au |
vastgesteld in het vlak van de bij artikel 2 bedoelde ondernemingen, | niveau des entreprises visées à l'article 2, compte tenu des |
daarbij rekening houdende met de bepalingen van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 1974. | dispositions de la convention collective de travail du 19 décembre 1974 précitée. |
HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling | CHAPITRE IV. - Disposition générale |
Art. 5.Meer gunstige akkoorden bestaande op ondernemingsvlak |
Art. 5.Les accords plus favorables qui existent au niveau de |
aangaande hetgeen voorzien is bij deze overeenkomst, blijven behouden. | l'entreprise en matière de ce qui est prévu par la présente convention, sont maintenus. |
HOOFDSTUK V. - Duur - geldigheid | CHAPITRE V. - Durée - validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2005. De Minister van Werk, |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2004. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2005. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |