Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de betaling van de carenzdagen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative au paiement des jours de carence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, | collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | paritaire des entreprises de garage, relative au paiement des jours de |
betaling van de carenzdagen (1) | carence (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten | travail du 26 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de betaling | Commission paritaire des entreprises de garage, relative au paiement |
van de carenzdagen. | des jours de carence. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2005. | Donné à Bruxelles, le 10 october 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 | Convention collective de travail du 26 mai 2005 |
Betaling van de carenzdagen (Overeenkomst geregistreerd op 2 augustus | Paiement des jours de carence (Convention enregistrée le 2 août 2005 |
2005 onder het nummer 75923/CO/112) | sous le numéro 75923/CO/112) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | ressortissant à la Commission paritaire des entreprises de garage. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières |
HOOFDSTUK II. - Carenzdag | CHAPITRE II. - Jour de carence |
Art. 2.§ 1. Vanaf 1 juli 2005 tot en met 30 juni 2007, is de |
Art. 2.§ 1er. A partir du 1er juillet 2005 jusqu'au 30 juin 2007, |
werkgever gehouden tot betaling alle carenzdagen bedoeld bij artikel | l'employeur est tenu de payer tous les jours de carence dont question |
52 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | à l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) en de volgende eraan | travail (Moniteur belge du 22 août 1978) et des modifications y |
aangebrachte wijzigingen, ongeacht de duurtijd van de | apportées par la suite, indépendamment de la durée de l'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid. | travail. |
Art. 3.Onverminderd de toepassing van artikel 2 van deze collectieve |
Art. 3.Sans préjudice de l'application de l'article 2 de cette |
arbeidsovereenkomst, wordt aan de arbeiders elke carenzdag, zoals | convention collective de travail, chaque jour de carence comme prévu à |
bepaald in artikel 52, § 1, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 52, § 1er, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
arbeidsovereenkomsten, betaald, in zover de arbeidsongeschiktheid ten | de travail, sera payé aux travailleurs, dans la mesure où l'incapacité |
minste zeven kalenderdagen duurt. | de travail dure au moins sept jours calendrier. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2005 en treedt buiten werking op 30 juni 2007, | effets le 1er juillet 2005 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2007, |
behalve artikel 3, dat geldt voor onbepaalde tijd en kan opgezegd | sauf l'article 3, qui est valable pour une durée indéterminée et peut |
worden mits een opzegtermijn van zes maanden, betekend per aangetekend | être dénoncé moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre |
schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het | recommandée au président de la Commission paritaire des entreprises de |
garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. | garage et aux organisations signataires. |
Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2007. | Ce préavis ne peut prendre force qu'à partir du 1er janvier 2007. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |