Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2003, gesloten in het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde, betreffende de bestaanszekerheidsuitkering | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 avril 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la poterie ordinaire en terre commune, concernant l'allocation de sécurité d'existence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2003, | collective de travail du 8 avril 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde, | Commission paritaire de la poterie ordinaire en terre commune, |
betreffende de bestaanszekerheidsuitkering (1) | concernant l'allocation de sécurité d'existence (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire de la poterie ordinaire en |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in | |
potaarde; | terre commune; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2003, gesloten | travail du 8 avril 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde, betreffende | Commission paritaire de la poterie ordinaire en terre commune, |
de bestaanszekerheidsuitkering. | concernant l'allocation de sécurité d'existence. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2005. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde | Commission paritaire de la poterie ordinaire en terre commune |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2003 | Convention collective de travail du 8 avril 2003 |
Bestaanszekerheidsuitkering (Overeenkomst geregistreerd op 26 | Allocation de sécurité d'existence (Convention enregistrée le 26 |
september 2003 onder het nummer 67768/CO/150) | septembre 2003 sous le numéro 67768/CO/150) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die onder het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde | ressortissant à la Commission paritaire de la poterie ordinaire en |
ressorteren. | terre commune. |
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.De werklieden en werksters kunnen aanspraak maken op een |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières peuvent prétendre à une allocation |
dagelijkse uitkering voor bestaanszekerheid, wanneer zij werkloos | journalière de sécurité d'existence, quand ils sont mis en chômage par |
worden gesteld wegens gebrek aan werk, op voorwaarde dat zij recht | manque de travail, à la condition qu'ils aient droit aux allocations |
hebben op de werkloosheidsuitkeringen en voor zover zij drie maanden | de chômage et pour autant qu'ils comptent trois mois d'ancienneté dans |
anciënniteit in dezelfde onderneming tellen. | la même entreprise. |
Art. 3.De bestaanszekerheidsuitkering wordt toegekend aan de in |
Art. 3.L'indemnité de sécurité d'existence est octroyée aux ouvriers |
artikel 1 bedoelde werklieden en werksters voor maximum 60 dagen per | et ouvrières visés à l'article 1er pendant 60 jours maximum par année |
kalenderjaar. | civile. |
Art. 4.De bestaanszekerheidsuitkering wordt uitbetaald vanaf de |
Art. 4.L'allocation de sécurité d'existence est payée à partir du |
eerste werkloosheidsdag. | premier jour de chômage. |
Art. 5.De wettelijke gerechtvaardigde afwezige dagen worden met |
Art. 5.Les jours d'absence justifiée légalement sont assimilés à des |
gewerkte dagen gelijkgesteld. | jours travaillés. |
Art. 6.Het bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsuitkering in |
Art. 6.Le montant de l'allocation journalière de sécurité d'existence |
het raam van de vijfdagenweek wordt vastgesteld op 8,19 EUR vanaf 1 | est fixé à 8,19 EUR à partir du 1er avril 2003 et 8,94 EUR à partir du |
april 2003 en 8,94 EUR vanaf 1 maart 2004. | 1er mars 2004 dans le cadre de la semaine de cinq jours. |
Art. 7.Het recht op bestaanszekerheidsuitkering vervalt : |
Art. 7.Le droit à l'allocation de sécurité existence expire : |
a) bij vrijwillige onderbreking van de arbeidsovereenkomst door de | a) par la rupture volontaire du contrat de travail par l'ouvrier ou |
werkman of werkster en bij het sluiten van een nieuwe overeenkomst met | l'ouvrière et par la conclusion d'un nouveau contrat avec une |
een onderneming die niet ressorteert onder het Paritair Comité voor | entreprise qui ne ressortit pas à la Commission paritaire de la |
gewoon pottengoed in potaarde; | poterie ordinaire en terre commune; |
b) bij doorzending wegens overtreding van het arbeidsreglement. | b) par le licenciement pour infraction au règlement de travail. |
Art. 8.Op verzoek van de werkgever, zijn de werklieden en werksters |
Art. 8.A la demande de l'employeur, les ouvriers et ouvrières qui |
die de voordelen van de bestaanszekerheid genieten, er toe gehouden | bénéficient des avantages de sécurité d'existence sont tenus de |
onmiddellijk het werk te hervatten met inachtneming nochtans van de | reprendre immédiatement le travail, compte tenu cependant du délai de |
wettelijke opzeggingstermijn ingeval zij door een andere | préavis légal, s'ils sont liés par un autre contrat de travail avec un |
arbeidsovereenkomst met een andere werkgever zijn gebonden. | autre employeur. |
Art. 9.Alle onvoorziene of twijfelachtige gevallen kunnen vooraf aan |
Art. 9.Tous les cas non prévus ou douteux peuvent être soumis |
de directie der ondernemingen en, desgevallend, voor onderzoek aan het | préalablement à la direction de l'entreprise et, le cas échéant, à |
Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde worden voorgelegd. | l'examen de la Commission paritaire de la poterie ordinaire en terre commune. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2003 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
2004. | 2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |