Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen gelegen op het grondgebied van La Louvière en die onder het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises situées dans l'entité de La Louvière et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie céramique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige | 10 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises |
ondernemingen gelegen op het grondgebied van La Louvière en die onder | situées dans l'entité de La Louvière et ressortissant à la Commission |
het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf (PC 113) ressorteren, van | |
de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische | paritaire de l'industrie céramique (CP 113), les conditions dans |
oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden | lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques |
schorst (1) | suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, | Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie céramique, donné |
gegeven op 7 oktober 2009; | le 7 octobre 2009; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; Considérant que l'activité économique des entreprises de l'industrie |
Overwegende dat de economische activiteit van de ondernemingen van het | céramique, plus particulièrement dans l'industrie de la faïence et de |
ceramiekbedrijf, inzonderheid het faïence- en het porseleinbedrijf, | la porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries |
het bedrijf van sanitaire artikelen, schuurproducten en ceramisch | céramiques s'est substantiellement et brusquement dégradée par le |
aardewerk wezenlijk en onverwachts achteruitgaat door het uitstel of | |
de annulering van de bestellingen in een context van globale recessie | report ou l'annulation de commandes dans un contexte de récession |
en bestaande sociale dumping in bepaalde landen; | mondiale et de dumping social pratiqués dans certains pays; |
Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van | Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, |
de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten; | l'évolution de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités; |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden van de ondernemingen van het | l'exécution du contrat de travail pour les ouvriers de l'industrie |
ceramiekbedrijf, inzonderheid het faïence- en het porseleinbedrijf, | céramique, plus particulièrement dans l'industrie de la faïence et de |
het bedrijf van sanitaire artikelen, schuurprodukten en ceramisch | la porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries |
aardewerk, gelegen op het grondgebied van La Louvière rechtvaardigt; | céramiques situées dans l'entité de La Louvière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen van het ceramiekbedrijf, inzonderheid | ouvriers des entreprises de l'industrie céramique, plus |
het faïence- en het porseleinbedrijf, het bedrijf van sanitaire | particulièrement dans l'industrie de la faïence et de la porcelaine, |
artikelen, schuurproducten en ceramisch aardewerk, gelegen op het | des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries céramiques |
grondgebied van La Louvière en die onder het Paritair Comité voor het | situées dans l'entité de La Louvière et ressortissant à la Commission |
ceramiekbedrijf ressorteren. | paritaire de l'industrie céramique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een | suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de | économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension |
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene | totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, |
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant |
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, | une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension |
alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos | suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en |
gesteld worden. | chômage. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2009 en |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2009 et |
treedt buiten werking op 1 januari 2011. | cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2011. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 november 2009. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, chargée de la |
asielbeleid, | Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |