Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/11/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 novembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november collective de travail du 29 novembre 2006, conclue au sein de la
2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, et d'hébergement de la Communauté flamande, portant des mesures visant
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de à promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et services
tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande (Maribel
(Sociale Maribel) (1) Social) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2006, travail du 29 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de et d'hébergement de la Communauté flamande, portant de mesures visant
tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en à promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et services
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande (Maribel
(Sociale Maribel). social).

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 november 2007. Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap et d'hébergement de la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2006 Convention collective de travail du 29 novembre 2006
Maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des
sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van établissements et services d'éducation et d'hébergement de la
de Vlaamse Gemeenschap (Sociale Maribel) (Overeenkomst geregistreerd Communauté flamande (Maribel social) (Convention enregistrée le 12
op 12 januari 2007 onder het nummer 81540/CO/319.01) janvier 2007 sous le numéro 81540/CO/319.01)
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader CHAPITRE Ier. - Cadre juridique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de
comités en het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
non-profitsector (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 2002), laatst promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand (Moniteur belge du 22
gewijzigd bij koninklijk besluit van 1 september 2006 (Belgisch août 2002), modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 1er
Staatsblad van 11 september 2006). septembre 2006 (Moniteur belge du 11 septembre 2006).
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers en op de werknemers van de instellingen en diensten die employeurs et aux travailleurs des établissements et services
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en ressortissant à la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande.
HOOFDSTUK III. - Begripsomschrijvingen CHAPITRE III. - Définitions

Art. 3.§ 1. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en

Art. 3.§ 1er. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et

vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. employé, masculin et féminin.
§ 2. Onder "partijen" wordt verstaan : de representatieve § 2. Par "parties" on entend : les organisations représentatives
werkgeversorganisaties en de representatieve werknemersorganisaties d'employeurs et de travailleurs qui ont conclu la présente convention
die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben gesloten en de collective de travail et les employeurs et les travailleurs qui seront
werkgevers en de werknemers die door de algemeen verbindend verklaring
ervan zullen gebonden zijn. liés par sa force obligatoire.
§ 3. Onder "sector" wordt verstaan : de werkgevers ressorterend onder § 3. Par "secteur" on entend : les employeurs ressortissant à la
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen et d'hébergement de la Communauté flamande tels que visés à l'article
en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap en bedoeld in artikel 2 van 2 de la présente convention collective de travail.
deze collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 4. Onder "het koninklijk besluit" wordt verstaan : het koninklijk
besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de § 4. Par "arrêté royal" on entend : l'arrêté royal du 18 juillet 2002
bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector (Belgisch portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non
Staatsblad van 22 augustus 2002), laatst gewijzigd bij koninklijk marchand (Moniteur belge du 22 août 2002), modifié en dernier lieu par
besluit van 1 september 2006 (Belgisch Staatsblad van 11 september l'arrêté royal du 1er septembre 2006 (Moniteur belge du 11 septembre
2006). 2006).
§ 5. Onder "bevoegde Ministers" wordt verstaan : de Federale Minister § 5. Par "Ministres compétents" on entend : le Ministre fédéral de
van Werk, de Federale Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, l'Emploi, le Ministre fédéral des Affaires sociales et de la Santé
de Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en de publique, le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de
Vlaamse Minister van Wonen. la Famille et le Ministre flamand du Logement.
§ 6. Onder "voorziening" wordt verstaan : de instelling of dienst § 6. Par "établissement" on entend : l'établissement ou le service
welke vanwege het Maribelfonds een toekenning betekend krijgt om auquel le fonds Maribel a notifié l'octroi d'acquérir des moyens
bijkomende financiële middelen te verwerven met het oog op de financiers supplémentaires en vue de la promotion de l'emploi, comme
bevordering van de tewerkstelling zoals voorzien in deze collectieve prévu dans la présente convention collective de travail.
arbeidsovereenkomst.
§ 7. Onder "Maribelfonds" wordt verstaan : het "Sectoraal Fonds § 7. Par "fonds Maribel", on entend : le "Sectoraal Fonds Sociale
Sociale Maribel voor de Opvoedings- en Huisvestingsinrichtingen van de Maribel voor de Opvoedings- en Huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse
Vlaamse Gemeenschap", opgericht als fonds voor bestaanszekerheid in Gemeenschap", institué comme fonds de sécurité d'existence au sein de
het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen la Sous-commission paritaire des établissements et services
en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande.
HOOFDSTUK IV. - Vermindering van de RSZ-werkgeversbijdragen CHAPITRE IV. - Réduction de cotisations ONSS patronales

Art. 4.§ 1. Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit en de

Art. 4.§ 1er. Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal et aux

bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan de sector dispositions de la présente convention collective de travail, le
genieten van een forfaitaire vermindering van de werkgeversbijdragen secteur peut bénéficier d'une réduction forfaitaire des cotisations
in de sociale zekerheid. patronales de sécurité sociale.
De globale opbrengst van de bijdragevermindering, vermeld in artikel 2 Le produit total de la réduction de cotisation, visée à l'article 2 de
van het koninklijk besluit, wordt als volgt berekend : het aantal l'arrêté royal, est calculé comme suit : le nombre de travailleurs
werknemers dat minstens halftijds is tewerkgesteld, vermenigvuldigd occupés au moins à mi-temps, multiplié par le montant de la réduction
met het bedrag van de bijdragevermindering vastgesteld in het de cotisation fixé dans l'arrêté royal.
koninklijk besluit. § 2. Partijen komen overeen het Maribelfonds te belasten met het § 2. Les parties conviennent de charger le fonds Maribel de recevoir,
ontvangen, controleren, beheren en toewijzen van de integrale contrôler, gérer et attribuer le produit total de la réduction de
opbrengst van de in vorig artikel bedoelde bijdragevermindering. cotisation visée au précédent article.
Het toewijzen van de financiële middelen, bedoeld in het vorig lid, L'attribution des moyens financiers, visée à l'alinéa précédent, se
geschiedt volgens de modaliteiten bepaald bij collectieve fait selon les modalités fixées par convention collective de travail
arbeidsovereenkomst in het bevoegd paritair subcomité en volgens de conclue au sein de la sous-commission paritaire compétente et selon
uitvoeringsmodaliteiten beslist door de raad van beheer van het les modalités d'exécution décidées par le conseil d'administration du
Maribelfonds. fonds Maribel.
HOOFDSTUK V. - Inning en bestemming van de bijdragevermindering CHAPITRE V. - Perception et affectation de la réduction de cotisation

Art. 5.§ 1. De sector verbindt er zich toe de opbrengsten van de

Art. 5.§ 1er. Le secteur s'engage à affecter intégralement les

bijdragevermindering integraal aan te wenden voor de aangroei van de produits de la réduction des cotisations à l'accroissement de l'emploi
reguliere tewerkstelling. régulier.
De sector verbindt zich tot een toename van het arbeidsvolume van ten Le secteur s'engage à créer une augmentation du volume de travail d'au
minste de opbrengst van de bijdragevermindering bepaald in artikel 4 moins le produit de la réduction de cotisation visée à l'article 4 de
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. la présente convention collective de travail.
§ 2. De berekening van het arbeidsvolume gebeurt conform de bepalingen § 2. Le calcul du volume de travail s'effectue conformément aux
van artikel 50 van het koninklijk besluit. dispositions de l'article 50 de l'arrêté royal.
§ 3. De tussenkomst van het Maribelfonds in de jaarloonkost van de § 3. L'intervention du fonds Maribel dans le coût salarial annuel de
bijkomende tewerkstelling bedraagt maximaal 64.937,84 EUR per jaar en l'emploi supplémentaire s'élève à 64.937,84 EUR maximum par an et par
per voltijds equivalent, of de toepasselijke pro rata daarvan. équivalent temps plein ou au prorata applicable.
In toepassing van artikel 12 van het koninklijk besluit kan het En application de l'article 12 de l'arrêté royal, le fonds Maribel
Maribelfonds tot de indexering van zijn bijdragen en van bovengenoemd peut décider de l'indexation de ses cotisations ainsi que dudit
plafond van 64.937,84 EUR beslissen. plafond de 64.937,84 EUR.
§ 4. Onder "loonkost" wordt verstaan : het brutoloon van de werknemer, § 4. Par "coût salarial", on entend : le salaire brut du travailleur
overeenkomstig de sectorale baremieke loonschalen en de correspondant aux échelles barémiques sectorielles et aux conditions
loonvoorwaarden voor de uitgeoefende functies, verhoogd met de salariales pour les fonctions exercées, majorées des cotisations
werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid, alsook alle patronales de sécurité sociale, ainsi que de toutes les allocations et
vergoedingen en voordelen die aan de werknemer verschuldigd zijn, door avantages dus au travailleur par ou en vertu des dispositions légales
of krachtens de wettelijke of reglementaire bepalingen, alsook deze ou réglementaires, ainsi que ceux dus en vertu des conventions
verschuldigd krachtens collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten collectives de travail conclues au sein de l'organe paritaire auquel
binnen het paritair orgaan waaronder de werkgever ressorteert. ressortit l'employeur.
De bijdrage van het Maribelfonds wordt beperkt tot de effectieve en L'intervention du fonds Maribel est limitée aux prestations
ermee gelijkgestelde bezoldigde prestaties. rémunérées, effectives ou assimilées.

Art. 6.Het behoud en de netto bijkomende tewerkstelling en de

Art. 6.Le maintien et l'emploi supplémentaire net et l'accroissement

aangroei van het arbeidsvolume waarvan sprake in deze collectieve du volume de travail dont il est question dans la présente convention
arbeidsovereenkomst moet verwezenlijkt worden op het niveau van : collective de travail doivent être réalisés au niveau :
- de sector; - du secteur;
- elke voorziening die via financiële middelen "Sociale Maribel", - de chaque établissement qui réalise de l'emploi grâce aux moyens
voortspruitend uit het koninklijk besluit en uit deze collectieve financiers "Maribel Social", découlant de l'arrêté royal et de la
arbeidsovereenkomst, tewerkstelling realiseert.
Indien de werkgever de afwijking dient toe te passen, voorzien in présente convention collective de travail.
artikel 14 van het koninklijk besluit, moet hij voldoen aan de Si l'employeur doit appliquer la dérogation prévue à l'article 14 de
daarvoor opgestelde voorwaarden en voorafgaandelijk het akkoord van l'arrêté royal, il doit satisfaire aux conditions fixées à cet effet
het Maribelfonds bekomen op basis van objectieve criteria zoals et recevoir préalablement l'accord du fonds Maribel sur la base de
bepaald in het werkdocument, beoogd in artikel 11bis, § 2 van het koninklijk besluit. critères objectifs définis dans le document de travail visé à l'article 11bis, § 2 de l'arrêté royal.
HOOFDSTUK VI. - Modaliteiten van toewijzing CHAPITRE VI. - Modalités d'attribution
van de bijkomende tewerkstelling de l'emploi supplémentaire

Art. 7.Bij de aanwervingen zal uitvoering worden gegeven aan de

Art. 7.Lors des embauches, il sera donné exécution à la destination

bestemming die door de sociale partners bij collectieve prévue par les partenaires sociaux par convention collective de
arbeidsovereenkomst is overeengekomen. travail.

Art. 8.De functies die in aanmerking komen voor de bijkomende

Art. 8.Les fonctions entrant en ligne de compte pour les embauches

supplémentaires, rémunérées selon les échelles barémiques et
aanwervingen, vergoed volgens de vigerende baremieke loonschalen en conditions en vigueur, appartiennent aux catégories de fonctions
voorwaarden, behoren tot de functiecategorieën zoals bepaald in de telles que définies dans les conventions collectives de travail en
geldende collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de loonvoorwaarden.

Art. 9.Er wordt een overleg op voorzieningsniveau gevoerd in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, met de syndicale afvaardiging, om te bepalen in welke diensten en functies de bijkomende tewerkstelling moet ingevuld worden en onder welke arbeidsvoorwaarden dit zal gebeuren. Indien deze bespreking niet leidt tot een akkoord, kan door de werknemersvertegenwoordigers beroep gedaan worden op de regionale vakbondssecretarissen. Bij vaststelling van gebreke aan akkoord zal het Maribelfonds de toewijzing van de ter beschikking staande middelen kunnen bepalen.

vigueur en matière de conditions de rémunération.

Art. 9.Une concertation est menée au niveau des établissements dans le conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale, pour déterminer dans quels services et fonctions l'emploi supplémentaire doit être réalisé et sous quelles conditions de travail cela doit se faire. Si cette concertation n'aboutit pas à un accord, les représentants des travailleurs peuvent faire appel aux secrétaires syndicaux régionaux. En cas de constat d'absence d'accord, le fonds Maribel déterminera l'attribution des moyens à disposition.

Art. 10.De voorzieningen, bedoeld in artikel 2 en in artikel 3, § 6

Art. 10.Les établissements, visés à l'article 2 et l'article 3, § 6

van deze collectieve arbeidsovereenkomst, die in aanmerking komen om de la présente convention collective de travail, et qui entrent en
een toekenning te ontvangen om bijkomende tewerkstelling te compte pour recevoir l'octroi pour réaliser l'emploi supplémentaire,
verwezenlijken, dienen voorafgaandelijk een aanvraagdossier in. introduisent préalablement un dossier de demande.

Art. 11.§ 1. Het model van aanvraagdossier en de termijn van

Art. 11.§ 1er. Le modèle de dossier de demande et le délai de renvoi

terugzending wordt vastgesteld door het Maribelfonds. sont déterminés par le fonds Maribel.
§ 2. Het ingediende aanvraagdossier moet vergezeld zijn van het § 2. Le dossier de demande introduit doit être accompagné de l'accord
unaniem akkoord van alle leden van de ondernemingsraad of, bij unanime de tous les membres du conseil d'entreprise ou, à défaut, du
ontstentenis, van het comité preventie en bescherming op het werk of,
bij ontstentenis, van de syndicale afvaardiging. De leden ontvangen conseil pour la prévention et la protection au travail ou, à défaut,
minstens 14 dagen voor de beslissing een exemplaar van het voorgenomen de la délégation syndicale. Les membres reçoivent, au moins 14 jours
aanvraagdossier. Zij kunnen alle inlichtingen verkrijgen om een goed avant la décision, un exemplaire du dossier de demande. Ils peuvent
obtenir tous les renseignements nécessaires pour une bonne
begrip van de Sociale Maribel tewerkstelling in de voorziening mogelijk te maken. compréhension de l'emploi Maribel social dans l'établissement.
Indien in de voorziening geen der voorafgaande overlegorganen is Si l'établissement ne dispose d'aucun des organes de concertation
opgericht vindt de volgende procedure toepassing : het voorgenomen cités, la procédure suivante est d'application : le dossier de demande
aanvraagdossier moet worden uitgehangen gedurende een periode van 14 doit être affiché durant une période de 14 jours à un endroit
dagen op een voor alle werknemers toegankelijke plaats en dient voor accessible à tous les travailleurs et être signé pour accord par au
akkoord te worden getekend door minstens 50 pct. van de werknemers moins 50 p.c. des travailleurs indiqués sur la déclaration DFMA du
zoals vermeld op de DMFA-aangifte van het kwartaal voorafgaand aan dit trimestre précédant celui de l'introduction du dossier de demande.
van de indiening van het aanvraagdossier.
De werknemers kunnen eventuele bezwaren desgevallend kenbaar maken via Les travailleurs peuvent faire connaître d'éventuelles objections par
een gewestelijke vakbondssecretaris van een representatieve l'intermédiaire du secrétaire syndical régional d'une organisation
werknemersorganisatie. syndicale représentative.
De dag waarop de werkgever het voorgenomen aanvraagdossier uithangt, Le jour où l'employeur affiche le dossier de demande, il en envoie une
stuurt hij een afschrift aan de gewestelijke secretarissen van de copie aux secrétaires régionaux des organisations syndicales
representatieve werknemersorganisaties. représentatives.
Na verloop van de periode van 14 dagen en bij ontstentenis van A l'échéance de cette période de 14 jours et à défaut d'objections, le
bezwaren wordt het aanvraagdossier aan het Maribelfonds doorgestuurd. dossier de demande est envoyé au fonds Maribel.

Art. 12.Bij de toekenning van de middelen zal het Maribelfonds

Art. 12.Lors de l'octroi des moyens, le fonds Maribel tiendra compte

rekening houden met de prioriteiten die bepaald worden door de raad des priorités définies par le conseil d'administration et notamment :
van beheer, waaronder ondermeer
- het behoud van de reeds toegekende arbeidsplaatsen; - le maintien des postes d'emploi déjà octroyés;
- de aanwijzing van het nieuw aangeworven personeel in voorzieningen - la désignation du nouveau personnel dans les établissements et
en functies zodat de arbeidsdruk bij het aanwezige personeel verlaagd fonctions de manière à réduire la charge de travail du personnel
wordt. existant.

Art. 13.De werkgevers die een door het Maribelfonds goedgekeurd

Art. 13.Les employeurs qui acquièrent un dossier approuvé par le

dossier verwerven, moeten binnen een termijn van maximum zes maanden,
te rekenen vanaf de betekening van de toekenning van de bijkomende fonds Maribel doivent, dans un délai de six mois maximum, à compter de
tewerkstelling, overgaan tot de vereiste aanwervingen met het oog op la notification de l'octroi de l'emploi supplémentaire, procéder aux
de realisatie van de netto toename van de tewerkstelling. embauches requises en vue de réaliser l'augmentation nette de
Worden niet beschouwd als bijkomende tewerkstelling, de werknemers l'emploi. Ne sont pas considérés comme emploi supplémentaire, les travailleurs
aangeworven ten gevolge van een fusie of overname van een instelling engagés à la suite d'une fusion ou d'une reprise d'une institution
en/of werknemers aangeworven in gevolge een verhoging vanuit de et/ou les travailleurs engagés suite à une augmentation de la part du
subsidiërende overheid. pouvoir subsidiant.
HOOFDSTUK VII. - Waarborgen met betrekking tot de aanwending CHAPITRE VII. - Garanties concernant l'utilisation de la réduction
van de RSZ-bijdragevermindering ten voordele van de tewerkstelling des cotisations ONSS en faveur de l'emploi

Art. 14.In uitvoering van artikel 8, § 2, f) van het koninklijk

Art. 14.En exécution de l'article 8, § 2, f) de l'arrêté royal,

besluit zal elke werkgever die financiële middelen "Sociale Maribel" chaque employeur, qui bénéficie de moyens financiers Maribel social,
geniet, jaarlijks een verslag bezorgen aan het Maribelfonds, volgens transmettra annuellement un rapport au fonds Maribel, selon le modèle
het door het Maribelfonds opgesteld model. rédigé par le fonds Maribel.
Dit verslag bevat minstens volgende gegevens die het Maribelfonds Ce rapport comprendra au moins les données suivantes, qui permettent
toelaten om op elk moment te kunnen beslissen over de financiering van au fonds Maribel de décider à tout moment du financement des emplois
bijkomende tewerkstellingen : supplémentaires :
- de volledige identificatie van de werkgever; - l'identification complète de l'employeur;
- een nominatieve lijst van de werknemers aangeworven bij toepassing - une liste nominative des travailleurs embauchés en application de la
van deze collectieve overeenkomst; présente convention collective de travail;
- per betrokken werknemer de begin- en eventuele einddatum van de - par travailleur concerné, la date de début et éventuellement la date
arbeidsovereenkomst; de fin du contrat de travail;
- per betrokken werknemer het contractueel aantal arbeidsuren in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst; - per betrokken werknemer de uitgeoefende functie en het toegekende loonbarema; - per betrokken werknemer de werkelijke loonkost in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Het Maribelfonds kan desgevallend een kortere termijn van verslag bepalen. Het Maribelfonds kan desgevallend bijkomende informatie opvragen bij de werkgever. De werkgevers verbinden er zich toe alle gegevens in verband met de sociale maribel tewerkstelling, die door het Maribelfonds worden opgevraagd, te verstrekken.

Art. 15.Het verslag moet ten laatste op de door het Maribelfonds gestelde datum worden terugbezorgd. Het dient geattesteerd te zijn door de werkgever en door alle leden van de ondernemingsraad, bij ontstentenis, van de leden van het comité preventie en bescherming op het werk, of door alle leden van de syndicale afvaardiging, of bij

- par travailleur concerné, le nombre contractuel d'heures de travail en application de la présente convention collective de travail; - par travailleur concerné, la fonction exercée et le barème salarial octroyé; - par travailleur concerné, le coût salarial effectif en application de la présente convention collective de travail. Le fonds Maribel peut, le cas échéant, fixer un délai plus court pour le rapport. Le fonds Maribel peut, le cas échant, demander un supplément d'information à l'employeur. Les employeurs s'engagent à fournir toutes les données relatives à l'emploi dans le cadre du Maribel social demandées par le fonds Maribel.

Art. 15.Le rapport doit être transmis au plus tard à la date fixée par le fonds Maribel. Il doit être certifié par l'employeur et par tous les membres du conseil d'entreprise, ou à défaut, par les membres du conseil pour la prévention et la protection au travail, ou par tous

ontstentenis, door minstens 50 pct. van de werknemers. les membres de la délégation syndicale, ou à défaut, par au moins 50
De leden van de hogergenoemde betrokken overlegorganen ontvangen p.c. des travailleurs. Les membres des organes de concertation précités reçoivent un
minstens 14 dagen voor de attestatie een exemplaar van het verslag. exemplaire du rapport au moins 14 jours avant la certification.
Zij kunnen alle inlichtingen verkrijgen om een goed begrip van de Ils peuvent obtenir tous les renseignements nécessaires pour une bonne
Sociale Maribel tewerkstelling in de voorziening mogelijk te maken. compréhension de l'emploi Maribel social dans l'institution.

Art. 16.Indien gelden zouden ontvangen zijn waar geen tewerkstelling

Art. 16.Si des fonds sont reçus auxquels ne correspond pas de

tegenover staat, overeenkomstig de toekenning, of waarvoor niet de l'emploi conformément à l'octroi, ou pour lesquels les renseignements
noodzakelijke inlichtingen en/of bewijsstukken voorgelegd worden, et/ou documents nécessaires ne peuvent pas être présentés, ces fonds
zullen de gelden teruggevorderd worden of in mindering gebracht worden seront réclamés ou des moyens à recevoir seront minorés d'autant.
van te ontvangen middelen.
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et durée de validité

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, vanaf de datum

Art. 17.La présente convention collective de travail remplace, à

van inwerkingtreding, de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 compter de son entrée en vigueur, la convention collective de travail
januari 2003 met betrekking tot de maatregelen met het oog op de du 27 janvier 2003 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi
bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en dans le secteur des établissements et services d'éducation et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk van de partijen mits een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2007. De Minister van Werk, d'hébergement de la Communauté flamande. La présente convention entre en vigueur en date du 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties peut dénoncer la présente convention collective de travail moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2007. Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^