Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, concernant les salaires et les conditions de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2006, | collective de travail du 11 mai 2006, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, |
kleermaaksters en naaisters, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden (1) | concernant les salaires et les conditions de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des |
meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; | tailleuses et couturières; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2006, gesloten | travail du 11 mai 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
en naaisters, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden. | couturières, concernant les salaires et les conditions de travail. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 november 2006. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
naaisters | couturières |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2006 | Convention collective de travail du 11 mai 2006 |
Lonen en arbeidsvoorwaarden | Salaires et conditions de travail |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 augustus 2006 onder het nummer 80660/CO/107) | (Convention enregistrée le 29 août 2006 sous le numéro 80660/CO/107) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique à |
de werkgever, de werklieden en werksters met inbegrip van de | l'employeur, aux ouvriers et ouvrières, y compris les ouvriers |
huisarbeiders van de ondernemingen ressorterend onder het Paritair | domestiques, des entreprises relevant de la compétence de la |
Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
paritair comité 107 (koninklijk besluit van 29 januari 1991 - Belgisch | couturières, commission paritaire 107 (arrêté royal du 29 janvier 1991 |
Staatsblad van 8 februari 1991). | - Moniteur belge du 8 février 1991). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 betreffende de lonen en | collective de travail du 10 juin 2003 concernant les salaires et les |
arbeidsvoorwaarden voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en | conditions de travail pour les maîtres tailleurs, tailleuses et |
naaisters (PC 107). | couturières (CP 107). |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
Art. 2.Jongeren |
Art. 2.Jeunes |
Jongeren 16 jaar - 18 jaar | Jeunes 16 ans - 18 ans |
De minderjarigen en de leerlingen verbonden met een | |
arbeidsovereenkomst hebben recht op loon volgens de percentages | Les mineurs et les apprentis liés par un contrat de travail ont droit |
opgenomen in navolgende tabel en schommelend volgens de leeftijd op | à un salaire conforme au tableau ci-dessous et fluctuant en fonction |
basis van loonniveau 1. | de l'âge sur la base du niveau salarial 1. |
Jongeren 18 jaar - 21 jaar | Jeunes 18 ans - 21 ans |
Vanaf de leeftijd van 18 jaar ontvangt de jonge werknemer en de | A partir de l'âge de 18 ans, le jeune travailleur et l'apprenti liés |
leerling verbonden met een arbeidsovereenkomst gedurende een | par un contrat de travail durant un stage de démarrage d'un an |
aanloopstage van 1 jaar (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) het | (exprimé en équivalents temps plein) reçoivent le pourcentage du |
percentage van het functieloon, opgenomen in onderstaande tabel. | salaire de la fonction, repris dans le tableau ci-dessous. Ensuite, |
Nadien krijgt hij/zij het volledige functieloon voorzien in artikel 4. | il/elle reçoit le salaire complet de la fonction prévu à l'article 4. |
Tabel jongerenbarema's | Tableau des barèmes des jeunes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 3.Vanaf de leeftijd van 18 jaar wordt een aanloopstage van |
Art. 3.A partir de l'âge de 18 ans, un stage de démarrage d'au moins |
minstens 12 maanden verworven in andere bij deze collectieve | 12 mois acquis dans d'autres entreprises que celles visées par cette |
arbeidsovereenkomst bedoelde ondernemingen, in aanmerking genomen voor | convention collective de travail est pris en considération pour |
het verwerven van het volledige functieloon. Zij wordt bewezen door | l'acquisition du salaire complet de la fonction. Il sera prouvé par |
verklaringen afgeleverd door de werkgevers en overhandigd op het | des déclarations fournies par les employeurs et transmises au moment |
ogenblik van hun indiensttreding. | de leur entrée en service. |
Art. 4.De lonen bedrag op 1 mei 2005 : |
Art. 4.Les salaires atteignent au 1er mai 2005 : |
EUR | EUR |
Niveau 1 : | Niveau 1 : |
Helpers(sters) en afwerkers(sters) - 8,9430 | Aides et finisseurs(euses) - 8,9430 |
Niveau 1bis : | Niveau 1bis : |
Helpers(sters) en afwerkers(sters) na 3 jaar anciënniteit - 9,3979 | Aides et finisseurs(euses) après 3 ans d'ancienneté - 9,3979 |
Niveau 2 : | Niveau 2 : |
De assistenten werklieden en werksters - 9,9027 | Les assistants ouvriers et ouvrières - 9,9027 |
Niveau 3 : | Niveau 3 : |
Geschoolde werklieden en werksters - 10,5776 | Ouvriers et ouvrières qualifiés - 10,5776 |
Niveau 4 : | Niveau 4 : |
Goedgeschoolde werklieden en werksters (keurwerksters) - 10,9166 | Ouvriers et ouvrières très qualifiés (ouvrières d'élite) - 10,9166 |
Niveau 5 : | Niveau 5 : |
Taille-werklieden en taille-werksters - 11,2553. | Ouvriers tailleurs et ouvrières tailleuses - 11,2553. |
De baremieke en effectieve lonen worden op 1 januari 2006 verhoogd met | Les salaires barémiques et effectifs sont augmentés de 0,075 EUR/heure |
0,075 EUR/uur. | au 1er janvier 2006. |
De baremieke en effectieve lonen worden op 1 september 2006 nogmaals | Les salaires barémiques et effectifs sont augmentés de 0,045 EUR/heure |
verhoogd met 0,045 EUR/uur. | au 1er septembre 2006. |
HOOFDSTUK III. - Huisarbeid | CHAPITRE III. - Travail à domicile |
Art. 5.Het maakloon wordt berekend door het aantal uren vereist voor |
Art. 5.Le salaire à façon est calculé en multipliant le nombre |
de uitvoering van elk stuk te vermenigvuldigen met het uurloon | d'heures requises pour la réalisation de chaque pièce par le salaire |
overeenstemmend met één van de functies vermeld in artikel 4 van de | horaire correspondant à une des fonctions mentionnées à l'article 4 de |
collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 6.Het globale loon van de huisarbeiders en -arbeidsters wordt |
la convention collective de travail. |
bij elke uitbetaling met 10 pct. verhoogd als schadeloosstelling voor | Art. 6.Le salaire global des ouvriers et ouvrières sera majoré de 10 |
de algemene kosten welke te hunnen laste vallen (verwarming, | p.c. à chaque paiement, à titre d'indemnité pour les frais généraux |
verlichting, enz.). | qui tombent à leur charge (chauffage, éclairage, etc.). |
Deze vergoeding wordt op 15 pct. gebracht wanneer de huisarbeiders en | Cette indemnité sera portée à 15 p.c. lorsque les travailleurs à |
-arbeidsters zelf de kleine benodigdheden (garen, koorzijden, enz.) | domicile livrent eux-mêmes les petites fournitures (fils, bordures, |
leveren. | etc.). |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen van de wet van 26 januari 1951 en 4 |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions des lois des 26 janvier 1951 |
augustus 1978 betreffende het bijhouden van de sociale documenten, | et 4 août 1978 concernant la tenue des documents sociaux, les |
worden de in artikel 6 bedoelde vergoedingen bij elke uitbetaling | indemnités visées à l'article 6 seront inscrites séparément dans le |
afzonderlijk in het loonboekje ingeschreven. De in artikel 5 bedoelde | livret des salaires à chaque paiement. Les heures fixées à l'article 5 |
uren voor uitvoering van elke kledingstuk moeten schriftelijk worden | pour l'exécution de chaque pièce de vêtement devront être fixées par |
vastgelegd bij het afsluiten van de arbeidsovereenkomst. | écrit au moment de la conclusion du contrat de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Arbeidsduur | CHAPITRE IV. - Temps de travail |
Art. 8.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur is vastgesteld |
Art. 8.La limite maximum du temps de travail hebdomadaire est fixée à |
op 38 uren. | 38 heures. |
Art. 9.De wekelijkse arbeidsduur wordt over vijf dagen van de week |
Art. 9.Le temps de travail hebdomadaire est réparti sur cinq jours de |
verdeeld. | la semaine. |
De dag van inactiviteit wordt bij overeenkomst tussen de werkgever en | Le jour d'inactivité est fixé par accord entre l'employeur et la |
de meerderheid van zijn of haar werklieden en werksters, hetzij op | majorité de ses ouvriers et ouvrières, soit le lundi ou le samedi, |
maandag of op zaterdag, hetzij beurtelings op maandag en op zaterdag | soit alternativement le lundi et le samedi. |
bepaald. Art. 10.In afwijking van de bepalingen van artikel 9 mag de |
Art. 10.En dérogation aux dispositions de l'article 9, l'employeur |
werkgever, in overeenstemming van de meerderheid van de werklieden en | pourra, en accord avec la majorité des ouvriers et ouvrières, répartir |
werksters, het werk over zes dagen verdelen, op voorwaarde dat per | le travail sur six jours, à condition qu'un jour d'inactivité par |
week aan elke werknemer individueel, hetzij op zaterdag, hetzij op | semaine soit attribué à chaque travailleur individuellement, soit le |
maandag, een dag van inactiviteit wordt toegekend volgens een tussen | samedi, selon un système d'alternance convenu entre les parties. |
de partijen overeengekomen beurtstelsel. | Art. 11.Les employeurs communiqueront au président de la commission |
Art. 11.De werkgevers delen aan de voorzitter van het paritair comité |
paritaire le règlement de travail introduit dans leur entreprise en |
de krachtens artikel 9, tweede lid, of artikel 10 in hun onderneming | vertu de l'article 9, paragraphe deux, ou de l'article 10. |
ingevoerde arbeidsregeling mede. | |
De voorzitter geeft kennis van deze arbeidsregeling aan de in het | Le président donnera connaissance de ce règlement de travail aux |
Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en | organisations représentées à la Commission paritaire des |
naaisters vertegenwoordigde organisaties. | maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006. Zij wordt van jaar tot jaar stilzwijgend verlengd, indien zij voor de jaarlijkse vervaldag niet door één van de ondertekenende partijen wordt opgezegd, mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2006. De Minister van Werk, | janvier 2005 et expire le 31 décembre 2006. Elle est reconduite tacitement d'année en année, si elle n'est pas dénoncée avant l'échéance annuelle par une des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois par envoi postal recommandé, adressé au président de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières et aux organisations représentées en son sein. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |