Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de nieuwe arbeidsregelingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux nouveaux régimes de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, | collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux |
de nieuwe arbeidsregelingen (1) | nouveaux régimes de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten | travail du 16 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de nieuwe | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux |
arbeidsregelingen. | nouveaux régimes de travail. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 november 2006. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 | Convention collective de travail du 16 juin 1997 |
Nieuwe arbeidsregelingen | Nouveaux régimes de travail |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 september 1997 onder het nummer | (Convention enregistrée le 19 septembre 1997 sous le numéro |
45211/CO/149.04) | 45211/CO/149.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werklieden" verstaan : de werklieden of de werksters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières. |
HOOFDSTUK II | CHAPITRE II |
Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst | Portée et sphère d'application de la convention |
Art. 2.Dit akkoord wordt afgesloten in toepassing van artikel 20bis, |
Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article |
§ 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd door artikel 37 | 20bis, § 1er, de la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifié par |
van hoofdstuk V van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot | l'article 37 du chapitre V du titre III de la loi du 26 juillet 1996 |
bevordering van de werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring | sur la promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive de la |
van het concurrentievermogen. Dit impliceert dat dit akkoord de | compétitivité. Cela implique que le présent accord régit les |
afwijkingen inzake arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder | dérogations en matière de temps de travail pour les entreprises |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel vallen. | relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Art. 3.Dit akkoord is enkel van toepassing in sectoren met |
Art. 3.Cet accord s'applique aux secteurs ayant des activités : |
activiteiten : - van laden en lossen van goederen en vervoer; | - de chargement et déchargement de marchandises et transport; |
- van monteren, plaatsen, takelen en herstellen van onderstaande | - de montage, placement, dépannage et réparation des produits et |
producten en machines : | machines ci-après : |
- machines voor openbare werken, burgerlijke bouwkunde en | - machines pour travaux publics, génie civil et manutention; |
goederenbehandeling; | |
- land- en tuinbouwtractoren, -machines en uitrusting voor | - tracteurs et machines pour l'agriculture et le jardinage et |
boerderijen; | équipements de fermes; |
- rijwieltuigen; | - cycles; |
- gereedschap en uitrusting voor werkplaatsen, garages en de industrie. | - outillage et équipement pour ateliers, garages et l'industrie. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Sectie 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime | Section 1re. - Conditions de régime de travail |
Art. 4.§ 1. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn |
Art. 4.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail |
enkel van toepassing in het normale dagstelsel. | mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. |
§ 2. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van | § 2. Les dérogations en matière de durée du travail mentionnées |
toepassing ingeval van ploegenarbeid. | ci-après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes. |
Sectie 2. - Grenzen inzake arbeidsduur | Section 2. - Limites de durée du travail |
Art. 5.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals |
Art. 5.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail |
flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du | |
voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens | 16 mars 1971, d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition |
hierna vermelde modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een periode | |
van één jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, | qu'elle ne dépasse pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire |
vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 1985, | conventionnelle fixée par la convention collective de travail du 7 |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en algemeen | mars 1985, conclue au sien de la Sous-commission paritaire pour le |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 juni 1985, niet | commerce du métal et rendue obligatoire par arrêté royal du 3 juin |
overschrijdt. | 1985, sur une période d'un an. |
Art. 6.§ 1. Over een periode van één jaar die overeenstemt met het |
Art. 6.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année |
kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de | calendrier, le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois |
wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de | la durée de travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail |
onderneming. | de l'entreprise. |
De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de | Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux |
feestdagen en de periodes van schorsing van de uitvoering van de | jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat |
arbeidsovereenkomst, vastgelegd bij de wet van 3 juli 1978 betreffende | de travail, fixés par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de |
de arbeidsovereenkomsten, gelden als arbeidstijd voor de berekening | travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de |
van de arbeidsduur die over een jaar moet nageleefd worden. | travail qui doit être respectée sur l'année. |
§ 2. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden boven het normaal | § 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de l'horaire |
dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt maximum 2 | journalier normal prévu dans le règlement de travail s'élève à 2 |
uur per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag evenwel nooit | heures maximum par jour. Le nombre maximum d'heures à prester ne peut |
meer bedragen dan 9 uren per dag. | toutefois jamais dépasser 9 heures par jour. |
§ 3. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden boven de conventioneel | § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de la limite |
bepaalde weekgrens, bedraagt maximum 5 uur per week. | hebdomadaire conventionnelle s'élève à 5 heures maximum par semaine. |
Sectie 3. - Urenkrediet | Section 3. - Crédit d'heures |
Art. 7.§ 1. De volgens artikel 4 gepresteerde uren genereren een |
Art. 7.§ 1er. Les heures prestées en vertu de l'article 4 génèrent un |
urenkrediet van maximum 40 uren per kalenderjaar. | crédit de 40 heures maximum par année calendrier. |
§ 2. Elk uur dat het urenkrediet van 40 uren overschrijdt, wordt | § 2. Chaque heure dépassant le crédit de 40 heures est indemnisée avec |
vergoed met de overurentoeslag. | le supplément lié aux heures supplémentaires. |
Sectie 4. - Compensatie van het urenkrediet | Section 4. - Compensation du crédit d'heures |
Art. 8.§ 1. Het urenkrediet van 40 uren (artikel 7, § 1) alsook de |
Art. 8.§ 1er. Le crédit de 40 heures (article 7, § 1er), ainsi que |
overschrijding ervan (artikel 7, § 2) worden binnen het jaar en | son dépassement (article 7, § 2) sont compensés dans l'année et au |
uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar gecompenseerd. | plus tard le 31 mars de l'année calendrier suivante. |
§ 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen. | § 2. La compensation se fait en demi-jours ou jours entiers. |
HOOFDSTUK IV. - Uitzondering | CHAPITRE IV. - Exception |
Art. 9.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar |
Art. 9.La présente convention ne s'applique pas aux entreprises dans |
er bij collectieve arbeidsovereenkomst reeds afwijkingen inzake de | lesquelles des dérogations au temps de travail ont déjà été fixées par |
arbeidstijd werden vastgelegd. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail est valable du 1er |
januari 1997 tot en met 30 juni 1999. | janvier 1997 au 30 juin 1999 inclus. |
Zij vervangt deze van 19 november 1990, gesloten in het Paritair | Elle remplace celle du 19 novembre 1991, conclue au sien de la |
Subcomité voor de metaalhandel, algemeen bindend verklaard bij | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal et rendue |
koninklijk besluit van 18 april 1991. | obligatoire par arrêté royal du 18 avril 1991. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |