Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende het vakantiegeld van de betaalde voetballer | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juin 2006, conclue au sein de la Commission paritaire nationale des sports, relative au pécule de vacances du footballeur rémunéré |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006, | collective de travail du 7 juin 2006, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende | paritaire nationale des sports, relative au pécule de vacances du |
het vakantiegeld van de betaalde voetballer (1) | footballeur rémunéré (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Nationaal Paritair Comité voor de sport; | Vu la demande de la Commission paritaire nationale des sports; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006, gesloten | travail du 7 juin 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende het | Commission paritaire nationale des sports, relative au pécule de |
vakantiegeld van de betaalde voetballer. | vacances du footballeur rémunéré. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 november 2006. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Nationaal Paritair Comité voor de Sport | Commission paritaire nationale des sports |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006 | Convention collective de travail du 7 juin 2006 |
Vakantiegeld van de betaalde voetballer (Overeenkomst geregistreerd op | Pécule de vacances du footballeur rémunéré (Convention enregistrée le |
8 augustus 2006 onder het nummer 80531/CO/223) | 8 août 2006 sous le numéro 80531/CO/223) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux clubs de |
voetbalclubs en de betaalde voetbalspelers die gebonden zijn door een | football et aux footballeurs rémunérés qui sont liés par un contrat de |
arbeidsovereenkomst volgens de wet van 24 februari 1978 betreffende de | travail en vertu de la loi du 24 février 1978 relative au contrat de |
arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars, afgesloten vanaf 1 | travail du sportif rémunéré, conclue à partir du 1er juillet 2003. |
juli 2003. Art. 2.Vakantiegeld |
Art. 2.Pécule de vacances |
De betaalde voetballer ontvangt in de hoofdvakantiemaand van zijn | Le footballeur rémunéré reçoit de son club employeur, pendant le mois |
werkgever-club : | principal de vacances : |
- zijn normale wedde op de gewone uitbetalingsdatum; | - son salaire normal à la date de paiement normale; |
- een premie als dubbel vakantiegeld. | - une prime comme double pécule de vacances. |
Het dubbel vakantiegeld is niet inbegrepen in de normale maandelijkse | Le double pécule de vacances n'est pas compris dans la rémunération |
bezoldiging. Hiervan kan contractueel niet worden afgeweken. Op het | mensuelle normale. Il ne peut être dérogé contractuellement à ce |
dubbel vakantiegeld worden afzonderlijk afhoudingen gedaan voor de | principe. Des retenues sont faites séparément sur le double pécule de |
sociale zekerheid en de bedrijfsvoorheffing. | vacances pour la sécurité sociale et le précompte professionnel. |
De partijen gaan ervan uit dat op het dubbel vakantiegeld de | Les parties considèrent que l'ONSS plafonné pour sportifs rémunérés et |
geplafonneerde RSZ voor betaalde sportbeoefenaars en de | le précompte professionnel pour indemnités exceptionnelles |
bedrijfsvoorheffing voor exceptionele vergoedingen van toepassing is. | s'appliquent au double pécule de vacances. |
Het dubbel vakantiegeld telt niet mee voor de berekening van de | Le double pécule de vacances n'est pas pris en compte pour le calcul |
groepsverzekeringspremies en er dienen derhalve geen | des primes d'assurances groupe et dès lors il ne faut pas calculer des |
groepsverzekeringsbijdragen op berekend te worden. | cotisations d'assurance groupe sur celui-ci. |
Art. 3.Noties "vakantiejaar" en "vakantiedienstjaar" |
Art. 3.Notions "année de vacances" et "exercice de vacances" |
Inzake de noties "vakantiedienstjaar" en "vakantiejaar" wordt verwezen | Pour ce qui est des notions "exercice de vacances" et "année de |
vacances" il est fait référence à la législation relative aux vacances | |
naar de wetgeving inzake jaarlijkse vakantie. Dit betekent dat een | annuelles. Cela signifie qu'un exercice de vacances court du 1er |
vakantiedienstjaar loopt van 1 januari tot en met 31 december. | janvier jusqu'au 31 décembre inclus. |
Art. 4.Berekeningswijze |
Art. 4.Mode de calcul |
De sociale partners komen overeen voor de looptijd van de collectieve | Les partenaires sociaux conviennent de limiter le "double pécule de |
arbeidsovereenkomst voor betaalde voetballers het "dubbel | vacances" comme suit pour la durée de la convention collective de |
vakantiegeld" als volgt te beperken : | travail : |
1. De berekeningswijze voor het vast gedeelte van de wedde : | 1. Le mode de calcul pour la partie fixe du salaire : |
- voor het vakantiejaar 2007 : per werkelijk gepresteerde of ermee | - pour l'année de vacances 2007 : par mois réellement presté ou |
gelijkgestelde maand in de loop van het vakantiedienstjaar bij de | assimilé au cours de l'exercice de vacances auprès de l'employeur |
huidige werkgever een toeslag gelijk aan 1/12de van 94 pct. van de | actuel un supplément égal à 1/12e de 94 p.c. du salaire brut du mois |
brutowedde van de maand waarin de hoofdvakantie ingaat; | pendant lequel les vacances principales prennent cours; |
- voor het vakantiejaar 2008 : per werkelijk gepresteerde of ermee | - pour l'année de vacances 2008 : par mois réellement presté ou |
gelijkgestelde maand in de loop van het vakantiedienstjaar bij de | assimilé au cours de l'exercice de vacances auprès de l'employeur |
huidige werkgever een toeslag gelijk aan 1/12de van 96 pct. van de | actuel un supplément égal à 1/12e de 96 p.c. du salaire brut du mois |
brutowedde van de maand waarin de hoofdvakantie ingaat; | pendant lequel les vacances principales prennent cours; |
- voor het vakantiejaar 2009 : per werkelijk gepresteerde of ermee | - pour l'année de vacances 2009 : par mois réellement presté ou |
gelijkgestelde maand in de loop van het vakantiedienstjaar bij de | assimilé au cours de l'exercice de vacances auprès de l'employeur |
huidige werkgever een toeslag gelijk aan 1/12de van 98 pct. van de | actuel un supplément égal à 1/12e de 98 p.c. du salaire brut du mois |
brutowedde van de maand waarin de hoofdvakantie ingaat; | pendant lequel les vacances principales prennent cours; |
- vanaf het vakantiejaar 2010 : per werkelijk gepresteerde of ermee | - à partir de l'année de vacances 2010 : par mois réellement presté ou |
gelijkgestelde maand in de loop van het vakantiedienstjaar bij de | assimilé au cours de l'exercice de vacances auprès de l'employeur |
huidige werkgever een toeslag gelijk aan 1/12de van 100 pct. van de | actuel un supplément égal à 1/12e de 100 p.c. du salaire brut du mois |
brutowedde van de maand waarin de hoofdvakantie ingaat. | pendant lequel les vacances principales prennent cours. |
2. De berekeningswijze voor het variabele gedeelte van de wedde : | 2. Le mode de calcul pour la partie variable du salaire : |
per gepresteerde of daarmee gelijkgestelde maand tijdens het | par mois presté ou assimilé au cours de l'exercice de vacances auprès |
vakantiedienstjaar bij de huidige werkgever een toeslag gelijk aan | de l'employeur actuel un supplément égal à 1/12e de la prime de |
1/12de van de volledige contractuele of overeengekomen bruto | bénéfice brute complète contractuelle ou convenue de la première |
winstpremie van de eerste ploeg in de Belgische nationale competitie | équipe dans la compétition nationale belge d'application au premier |
van toepassing op de eerste competitiewedstrijd van het nieuwe seizoen | match de compétition de la nouvelle saison dans l'exercice de |
in het vakantiedienstjaar, ongeacht het feit of de speler effectief | vacances, indépendamment du fait que le joueur a participé |
aan deze wedstrijd heeft deelgenomen. In geval de betaalde voetballer | effectivement à ce match. Au cas où le footballeur rémunéré n'aurait |
op dat ogenblik niet in dienst was van de huidige werkgever dient de | pas été en service de l'employeur actuel à ce moment-là, le calcul |
berekening te gebeuren op de eerst verschuldigde winstpremie. | doit se faire sur la première prime de bénéfice due. |
Het dubbel vakantiegeld bedraagt echter minimaal 1/12de van het | Le double pécule de vacances s'élève toutefois au minimum à 1/12e du |
minimumloon voor betaalde sportbeoefenaars. | salaire minimum pour les sportifs rémunérés. |
In geval van onvolledige prestaties tijdens een maand gebeurt de | En cas de prestations incomplètes au cours d'un mois le calcul se fera |
berekening pro rata de werkelijk gepresteerde of gelijkgestelde dagen | au prorata des jours réellement prestés ou assimilés au cours du mois |
in de loop van die maand. | en question. |
Voor de gelijkgestelde periodes wordt verwezen naar de | Pour les périodes assimilées il est fait référence à la législation |
vakantiewetgeving. | relative aux vacances. |
Art. 5.Tijdstip uitbetaling |
Art. 5.Moment de paiement |
Het tijdstip van betaling van het dubbel vakantiegeld wordt geregeld | Le moment de paiement du double pécule de vacances est réglé dans |
bij het koninklijk besluit van 30 maart 1967. Artikel 45 van dit | l'arrêté royal du 30 mars 1967. L'article 45 de cet arrêté royal |
koninklijk besluit bepaalt dat het dubbel vakantiegeld verschuldigd is | |
op het moment van het nemen van de hoofdvakantie. De | stipule que le double pécule de vacances est dû au moment de la prise |
hoofdvakantiemaand voor voetballers is de maand juni. Het vakantiegeld | des vacances principales. Pour les footballeurs, le mois de vacances |
dient dan ook betaald te worden in de maand juni, op hetzelfde | principales est le mois de juin. Le pécule de vacances doit donc être |
tijdstip als de uitbetaling van het loon van mei. Er dient een aparte | payé au mois de juin, au même moment que le paiement du salaire de |
fiche voor het vakantiegeld opgemaakt te worden en overhandigd te | mai. Une fiche séparée pour le pécule de vacances devra être rédigée |
worden aan de speler op het voorziene tijdstip van betaling. | et transmise au joueur au moment de paiement prévu. |
Art. 6.Vakantiegeld uit dienst |
Art. 6.Pécule de vacances hors service |
Indien de arbeidsovereenkomst met de betaalde voetballer wordt | Si le contrat de travail avec le footballeur rémunéré est terminé, un |
beëindigd is vakantiegeld uit dienst verschuldigd. Op het ogenblik van | pécule de vacances hors service sera dû. Au moment du départ, le club |
de uitdiensttreding betaalt de werkgever-club aan de speler : | employeur paiera au joueur : |
1. De berekeningswijze voor het vast gedeelte van de wedde : | 1. Le mode de calcul pour la partie fixe du salaire : |
- voor het vakantiejaar 2007 : per werkelijk gepresteerde of ermee | - pour l'année de vacances 2007 : par mois réellement presté ou |
gelijkgestelde maand in de loop van het vakantiejaar bij de huidige | assimilé au cours de l'année de vacances auprès de l'employeur actuel |
werkgever een toeslag gelijk aan 1/12de van 94 pct. van de normaal | un supplément égal à 1/12e de 94 p.c. du salaire brut fixe complet |
verdiende volledige vaste brutowedde van de maand van vertrek; | gagné normalement du mois de départ; |
- voor het vakantiejaar 2008 : per werkelijk gepresteerde of ermee | - pour l'année de vacances 2008 : par mois réellement presté ou |
gelijkgestelde maand in de loop van het vakantiejaar bij de huidige | assimilé au cours de l'année de vacances auprès de l'employeur actuel |
werkgever een toeslag gelijk aan 1/12de van 96 pct. van de normaal | un supplément égal à 1/12e de 96 p.c. du salaire brut fixe complet |
verdiende volledige vaste brutowedde van de maand van vertrek; | gagné normalement du mois de départ; |
- voor het vakantiejaar 2009 : per werkelijk gepresteerde of ermee | - pour l'année de vacances 2009 : par mois réellement presté ou |
gelijkgestelde maand in de loop van het vakantiejaar bij de huidige | assimilé au cours de l'année de vacances auprès de l'employeur actuel |
werkgever een toeslag gelijk aan 1/12de van 98 pct. van de normaal | un supplément égal à 1/12e de 98 p.c. du salaire brut fixe complet |
verdiende volledige vaste brutowedde van de maand van vertrek; | gagné normalement du mois de départ; |
- vanaf het vakantiejaar 2010 : per werkelijk gepresteerde of ermee | - à partir de l'année de vacances 2010 : par mois réellement presté ou |
gelijkgestelde maand in de loop van het vakantiejaar bij de huidige | assimilé au cours de l'année de vacances auprès de l'employeur actuel |
werkgever een toeslag gelijk aan 1/12de van 100 pct. van de normaal | un supplément égal à 1/12e de 100 p.c. du salaire brut fixe complet |
verdiende volledige vaste brutowedde van de maand van vertrek. | gagné normalement du mois de départ. |
2. De berekeningswijze voor het variabele gedeelte van de wedde : | 2. Le mode de calcul pour la partie variable du salaire : |
per gepresteerde of daarmee gelijkgestelde maand tijdens het | par mois presté ou assimilé au cours de l'année de vacances auprès de |
vakantiejaar bij de huidige werkgever een toeslag van 1/12de van de | l'employeur actuel un supplément égal à 1/12e de la prime de bénéfice |
volledige contractuele of overeengekomen bruto winstpremie van de | brute complète contractuelle ou convenue de la première équipe dans la |
eerste ploeg in de Belgische nationale competitie van toepassing op de | compétition nationale belge d'application au premier match de |
eerste competitiewedstrijd van het nieuwe seizoen in het | compétition de la nouvelle saison dans l'exercice de vacances, |
vakantiedienstjaar, ongeacht het feit of de speler effectief aan deze | indépendamment du fait que le joueur a participé effectivement à ce |
wedstrijd heeft deelgenomen. In geval de betaalde voetballer op dat | match. Au cas où le footballeur rémunéré n'était pas en service de |
ogenblik niet in dienst was van de huidige werkgever dient de | l'employeur actuel à ce moment-là, le calcul doit se faire sur la |
berekening te gebeuren op de eerste normale verschuldigde winstpremie. | première prime de bénéfice due. |
3. Indien de betaalde voetballer het vakantiegeld nog niet heeft | 3. Si le footballeur rémunéré n'a pas encore reçu le pécule de |
ontvangen die op het vakantiedienstjaar bij de huidige werkgever | vacances qui se rapporte à l'exercice de vacances auprès de |
betrekking heeft, betaalt de werkgever hem eveneens het nog | l'employeur actuel, l'employeur lui paiera également le pécule de |
verschuldigde vakantiegeld zoals uiteengezet onder artikel 3. | vacances dû encore comme il est exposé sous l'article 3. |
Het vakantiegeld uit dienst bedraagt echter minimaal 1/12de van het minimumloon voor betaalde sportbeoefenaars. In geval van onvolledige prestaties tijdens een maand gebeurt de berekening pro rata de werkelijk gepresteerde of gelijkgestelde dagen in de loop van die maand. Voor de gelijkgestelde periodes wordt verwezen naar de vakantiewetgeving. Op het vakantiegeld uit dienst worden eveneens afzonderlijk afhoudingen gedaan voor de sociale zekerheid en de bedrijfsvoorheffing en telt niet mee voor de berekening van de groepsverzekeringspremies. | Le pécule de vacances hors service s'élève toutefois au minimum à 1/12e du salaire minimum pour sportifs rémunérés. En cas de prestations incomplètes au cours d'un mois, le calcul se fera au prorata des jours réellement prestés ou assimilés au cours du mois en question. Pour les périodes assimilées il est fait référence à la législation relative aux vacances. Sur le pécule de vacances hors service, des retenues sont faites également séparément pour la sécurité sociale et le précompte professionnel et il n'est pas pris en compte pour le calcul des primes d'assurances groupe. |
Art. 7.Intentieverklaring |
Art. 7.Déclaration d'intention |
De sociale partners verklaren zich akkoord de modaliteiten en de | Les partenaires sociaux marquent leur accord pour continuer les |
berekeningsbasis van het dubbel vakantiegeld verder te bespreken, | discussions sur les modalités et la base de calcul du double pécule de |
waaruit blijkt dat de betrokken partijen de intentie hebben op dit | vacances, ce qui prouve que les parties concernées ont l'intention |
punt de afgesloten collectieve arbeidsovereenkomst uit te willen breiden. Art. 8.Inwerkingtreding Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen worden opgezegd ten vroegste vanaf 1 juli 2010, met respect van een opzegperiode van 6 maanden per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Nationaal Paritair Comité voor de sport, die de leden hiervan inlicht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2006. De Minister van Werk, |
d'étendre la convention collective de travail conclue à ce point. Art. 8.Entrée en vigueur La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. La présente convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties au plus tôt à partir du 1er juillet 2010 moyennant le respect d'un préavis de 6 mois par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire nationale des sports qui en informe les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2006. Le Ministre de l'Emploi |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |