← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende een pilootproject in alfabetisering "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende een pilootproject in alfabetisering | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à une expérience pilote en alphabétisation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2006, | collective de travail du 14 juin 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende een | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à une |
pilootproject in alfabetisering (1) | expérience pilote en alphabétisation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2006, gesloten | travail du 14 juin 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende een | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à une |
pilootproject in alfabetisering. | expérience pilote en alphabétisation. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 november 2006. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2006 | Convention collective de travail du 14 juin 2006 |
Pilootproject in alfabetisering (Overeenkomst geregistreerd op 28 juli | Expérience pilote en alphabétisation (Convention enregistrée le 28 |
2006 onder het nummer 80492/CO/327.03) | juillet 2006 sous le numéro 80492/CO/327.03) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en op de werklieden en werksters, mannelijke en vrouwelijke | et aux ouvriers et ouvrières, employés et employées dénommés ci-après |
bedienden, hierna "werknemers" genoemd, van de ondernemingen die | "travailleurs", des entreprises ressortissant à la Commission |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers |
en de sociale werkplaatsen. | sociaux. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique uniquement aux |
beschutte werkplaatsen gevestigd in het Waalse Gewest en gesubsidieerd | entreprises de travail adapté situées en Région wallonne et |
door "AWIPH", met uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd | subventionnées par l'AWIPH, à l'exclusion des entreprises de travail |
in de Duitstalige Gemeenschap, en die toetreden per toetredingsakte, | adapté situées en Communauté germanophone, et qui s'inscrivent par |
tot deze overeenkomst gevoegd. | acte d'adhésion joint à la présente convention. |
Art. 2.Doel |
Art. 2.Objet |
In uitvoering van het sectoraal protocolakkoord voor 2005-2006 willen | En application du protocole d'accord sectoriel pour 2005-2006, les |
de sociale partners een pilootproject opstarten van | partenaires sociaux veulent constituer un projet pilote de formation |
alfabetiseringsopleiding voor de werknemers in de beschutte | d'alphabétisation pour les travailleurs dans les entreprises de |
werkplaatsen. Dit ontwerp zal van kracht worden tijdens het 2de semester van 2006. | travail adapté. Ce projet prendra cours au 2e semestre 2006. |
Art. 3.Doelstellingen |
Art. 3.Objectifs |
Het gaat om het aanbieden van een persoonlijke verrijking aan de | Il s'agit d'offrir aux travailleurs un enrichissement personnel, de |
werknemers, betere toegangsmogelijkheden tot de culturele ruimte, tot | meilleures possibilités d'accès à l'espace culturel, à l'information |
schriftelijke informatie en tot alle manieren van communicatie, al dan | écrite et à l'ensemble des modes de communication, que l'usage en soit |
niet voor professioneel gebruik. Dit project is uitsluitend gericht op | professionnel ou non. Ce projet est orienté exclusivement vers la |
de persoon. Het is aan geen enkele verplichting tot resultaten | personne. Il n'est soumis à aucune obligation de résultats vis-à-vis |
verbonden tegenover de beschutte werkplaatsen. | des entreprises de travail adapté. |
Art. 4.Modaliteiten |
Art. 4.Modalités |
Vrijwilligheid : zowel de beschutte werkplaatsen die zo een project | Volontariat : tant les entreprises de travail adapté développant un |
ontwikkelt, als de individuele werknemers die toetreden, nemen eraan | tel projet, que les travailleurs individuels qui s'y inscrivent, y |
deel op vrijwillige basis. | participent sur base volontaire. |
Opleidingsplaats en -periodes : zullen bepaald worden in overleg | Lieu et périodes de formation : seront définis en concertation entre |
tussen de betrokken werkgevers en werknemers. | les employeurs et les travailleurs concernés. |
Vormingsoperatoren : de keuze van de operatoren wordt aan het oordeel | Opérateurs de formation : le choix de l'opérateur est laissé à |
van de werkgevers en van de lokale werknemersvertegenwoordigers | l'appréciation des employeurs et des représentants locaux des |
overgelaten. De gekozen operator bepaalt de leermethode en de inhoud | travailleurs. L'opérateur choisi détermine la méthode d'apprentissage |
ervan, in functie van het specifiek karakter van het doelpubliek. | et son contenu, en fonction des spécificités du public-cible. |
Art. 5.Financiering |
Art. 5.Financement |
De financiering van dit pilootproject zal ten laste genomen worden | Le financement de ce projet pilote sera pris en charge par le fonds |
door het "FIFR" (Fonds intersectoriel de formation francophone). De | intersectoriel francophone de formation ("Fonds intersectoriel de |
formation francophone"). La demande de financement de ce projet pilote | |
financieringsaanvraag van dit pilootproject moet ingediend worden bij | doit être introduite au Fonds intersectoriel francophone de formation |
het "FIFR", door de sociale partners via het Waalse en Duitstalige | par les partenaires sociaux via le fonds de sécurité d'existence |
fonds voor bestaanszekerheid, vóór 31 december 2006. | wallon et germanophone avant le 31 décembre 2006. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst erkent eveneens andere soorten | La présente convention reconnaît également d'autres types de |
financiering, meer bepaald deze die gebruikt worden in de | financement, notamment ceux mis à contribution dans les expériences de |
vormingsexperimenten die reeds bezig zijn en als aanvulling van de | formation déjà en cours et en complément des subsides octroyés par le |
subsidies die door "Fonds intersectoriel de formation francophone" | Fonds intersectoriel francophone de formation. Une double subsidiation |
worden toegekend. Het "Fonds intersectoriel de formation francophone" | ne pourra pas être admise par le Fonds intersectoriel francophone de |
zal geen dubbele subsidiëring toestaan. | formation. |
De beschutte werkplaatsen die aan dit project wensen deel te nemen | Les entreprises de travail adapté désireuses de participer à ce projet |
verbinden zich voor de duur van de vorming die zij wensen in te | s'engagent pour la durée de la formation qu'elles souhaitent mettre en |
voeren. Zij moeten zich vóór 31 oktober 2006 inschrijven door middel | place. Celles-ci doivent s'inscrire avant le 31 octobre 2006 à l'aide |
van een toetredingsakte, die als bijlage bij deze collectieve | de l'acte d'adhésion annexé à la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst is gevoegd, samen met een raming van de financiële | travail, accompagné d'une estimation du coût financier. Les |
kosten. De beschutte werkplaatsen zullen de financiering van deze | entreprises de travail adapté bénéficieront du financement de ces |
vormingen genieten binnen de grenzen van de voorwaarden toegestaan | formations dans les limites des conditions admises par le Fonds |
door het "Fonds intersectoriel de formation francophone". Dit houdt | intersectoriel francophone de formation. Etant entendu, par exemple, |
bijvoorbeeld in dat, de kosten betreffende de loonverliezen niet in | que les frais relatifs aux pertes salariales ne peuvent être pris en |
aanmerking kunnen genomen worden door "Fonds intersectoriel de | compte par le Fonds intersectoriel francophone de formation. |
formation francophone". | |
Art. 6.Slotbepalingen |
Art. 6.Dispositions finales |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 september | Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2006 en wordt gesloten voor een duur van 3 jaar, die overeenkomt met | septembre 2006 et est conclue pour une durée de trois ans |
de financieringsduur, door het "Fonds intersectoriel de formation | correspondant à la durée de financement, par le Fonds intersectoriel |
francophone" van de vormingen die in het kader van deze collectieve | francophone de formation, des formations qui seront organisées dans le |
arbeidsovereenkomst zullen georganiseerd worden. | cadre de cette convention collective de travail. |
De partijen komen overeen om over te gaan tot een tussentijdse | Les parties conviennent de procéder à une évaluation intermédiaire des |
evaluatie van de bepalingen die van toepassing zijn in deze | dispositions applicables dans la présente convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst binnen een termijn van 18 maanden na | travail dans un délai de 18 mois après la date d'entrée en vigueur de |
de datum van inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst | ladite convention collective de travail et une évaluation finale au |
en tot een slotevaluatie van de collectieve arbeidsovereenkomst om te | terme de la convention collective de travail en vue d'examiner si |
onderzoeken of het gevoerde experiment kan worden voortgezet onder de | l'expérience menée peut être reconduite sous forme de convention |
vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2006, | Annexe à la convention collective de travail du 14 juin 2006, conclue |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | au sein de la Sous-Commission paritaire pour les entreprises de |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende een | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, |
pilootproject in alfabetisering. | relative à une expérience pilote en alphabétisation. |
Partnerschapsovereenkomst | Convention de partenariat |
Tussen : | Entre : |
De vragende beschutte werkplaats en de gekozen vormingsoperator in | L'entreprise de travail adapté demandeuse et l'opérateur de formation |
alfabetisering. | en alphabétisation choisi. |
Voorstelling van de context | Présentation du contexte |
In uitvoering van het sectoraal protocolakkoord van het Paritair | En application du protocole d'accord sectoriel de la Sous-commission |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van | paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne |
de Duitstalige Gemeenschap, voor de jaren 2005-2006, zal de | et de la Communauté germanophone, pour les années 2005-2006, |
initialisering van een pilootexperiment in alfabetisering gebeuren | l'initialisation d'une expérience pilote en alphabétisation verra le |
tijdens het jaar 2006. | jour au cours de l'année 2006. |
Dit project in alfabetisering beantwoordt de verwachtingen van het | Ce projet en alphabétisation répond à une attente du personnel et des |
personeel van de beschutte werkplaatsen en draagt bij tot de | entreprises de travail adapté et contribue à réaliser une des |
verwezenlijking van één van de sociale doelmatigheden van de beschutte | finalités sociales des entreprises de travail adapté, en entrant dans |
werkplaatsen, door een proces van strijd tegen het analfabetisme door de verbetering van de dagelijkse communicatie in de onderneming. Dit onvermogen is een bijkomende handicap. De beschutte werkplaats treed dus op als tussenpersoon bij een maatschappelijk probleem, door niet volledig tussen te komen; het is niet haar eerste taak. Er moet opgemerkt worden dat er reeds specifieke initiatieven bestaan in sommige beschutte werkplaatsen; het pilootproject heeft dus niet tot doel om een bestaande praktijk te veralgemenen tot alle betrokken structuren. De souplesse voor de organisatie van het project wordt dus gelaten in functie van de mogelijke partnerschappen volgens de gewesten. Dit pilootproject richt zich tot de beschutte werkplaatsen in het Waalse Gewest, op vrijwillige basis. Het is echter nodig een inventaris op te stellen van de te nemen koers om een werkmethode op te stellen - aanbod in alfabetisering voor de | un processus de lutte contre l'illettrisme par l'amélioration de la pratique quotidienne de la communication au sein de l'entreprise. Cette incapacité représentant un handicap supplémentaire. L'entreprise de travail adapté se fait donc le relais d'un problème de société en intervenant par défaut, ce n'est pas sa mission première. Il faut souligner que des initiatives spécifiques existent déjà au sein de certaines entreprises de travail adapté, le projet pilote n'a donc pas pour but de généraliser une pratique existante à toutes les structures intéressées. La souplesse pour l'organisation du projet est donc laissée en fonction des partenariats possibles selon les régions. Ce projet pilote s'adresse aux entreprises de travail adapté de la Région wallonne sur base volontaire. Toutefois, il est nécessaire de dresser un inventaire des orientations à prendre pour établir une méthode de travail offre en alphabétisation |
sector die de beschutte werkplaatsen vertegenwoordigen. | pour le secteur que les entreprises de travail adapté représentent. |
1.Doelstellingen van de vorming | 1. Objectifs de la formation |
Dit project is gericht naar de persoon en streeft naar geen enkele | Ce projet est orienté vers la personne et ne prétend à aucune |
resultaatverplichting tegenover de beschutte werkplaatsen; er is dus | obligation de résultats vis-à-vis de les entreprises de travail |
geen enkel begrip van sancties of mislukking als consequentie in het | adapté, il n'y a donc aucune notion de sanctions ou d'échec |
proces van de ingevoerde vorming. De beschutte werkplaatsen verwachten | corollaires au processus d'apprentissage mis en place, les entreprises |
niets operationeels in de plaats. | de travail adapté n'attendent rien d'opérationnel en retour. |
Het doel is de werknemers een persoonlijke verrijking aan te bieden; | L'objectif est d'offrir aux travailleurs un enrichissement personnel; |
de mogelijkheid om zo goed mogelijk toegang te hebben tot een | la possibilité d'un accès à un espace culturel, d'éveil, au mieux, de |
culturele ruimte, wereldoriëntatie, dagelijks schriftelijke informatie | pouvoir utiliser une information écrite au quotidien que celui-ci soit |
te kunnen gebruiken, al dan niet professioneel. | professionnel ou non. |
2. De rol van de sociale partners | 2. Le rôle des partenaires sociaux |
Alle bepalingen in deze overeenkomst kunnen enkel in overweging | Toutes les dispositions contenues dans la présente convention ne |
genomen worden tussen de werkgevers en de representatieve | peuvent s'envisager qu'entre les employeurs et les organisations |
vakorganisaties. | syndicales représentatives. |
3. De vormingsoperator | 3. Opérateur de formation |
De keuze gebeurt in functie van de mogelijke partnerschappen. Geen | Le choix intervient en fonction des partenariats possibles. Aucun |
enkele vormingsoperator heeft exclusiviteit voor de verwezenlijking | opérateur de formation n'a d'exclusivité pour la réalisation de ce |
van dit pilootproject in de structuren van de beschutte werkplaatsen. | projet pilote au sein des structures entreprises de travail adapté. |
4. Het doelpubliek | 4. Le public cible |
Elke werknemer van de beschutte werkplaatsen die wenst toe te treden | Tout travailleur des entreprises de travail adapté qui souhaite |
tot de vorming van lezen en schrijven. | accéder à l'apprentissage de la lecture et de l'écriture. |
5. De methode en de inhoud van de vorming | 5. La méthode et le contenu de l'apprentissage |
Deze worden bepaald door de vormingsoperator in functie van het niveau | Ceux-ci seront déterminés par l'opérateur de formation en fonction du |
en de specifieke kenmerken van het te vormen personeel. De | niveau et des spécificités du personnel à former. La constitution d'un |
samenstelling van een groep leerlingen wordt aan het oordeel van de | groupe d'apprenants est laissée à l'appréciation de l'opérateur de |
vormingsoperator overgelaten. Het is de voorziening in alfabetisering | formation. C'est le dispositif en alphabétisation qui doit s'adapter |
die zich moet aanpassen aan de specifieke kenmerken van het publiek en | aux spécificités du public et non l'inverse, le public en entreprise |
niet omgekeerd, aangezien het publiek in de beschutte werkplaatsen een | de travail adapté nécessitant un accompagnement adapté. |
aangepaste begeleiding nodig heeft. | |
6. Het niveau van voorkennis | 6. Le niveau de pré-requis |
De definitie van selectiecriteria wordt overgelaten aan de | Lorsqu'une définition de critères de sélection s'impose, celle-ci est |
vormingsoperator in functie van de toegepaste vormingsmethode en in | laissée à l'opérateur de formation en fonction de la méthode |
overeenstemming met de kandidaat-werknemers. | d'apprentissage retenue et en accord avec les travailleurs candidats. |
Merk echter de moeilijkheid op om herkend te worden als niet kunnen | Notons toutefois la difficulté d'être identifié comme ne sachant pas |
lezen en/of schrijven. | lire et/ou écrire. |
7. De plaats en de uurroosters van de vorming | 7. Le lieu et les horaires de la formation |
Hierover zal overlegd worden tussen de werkgevers en de werknemers. De | Ceux-ci feront l'objet d'une concertation entre les employeurs et les |
vorming mag gegeven worden tijdens de werkuren of geheel of gedeeltelijk hierbuiten. | travailleurs. La formation peut être dispensée pendant les heures de |
De uurroosters moeten in elk geval ideaal zijn voor de leerlingen en | travail ou en dehors partiellement ou totalement de celles-ci. |
Dans tous les cas, il faut que la plage horaire soit idéale pour les | |
voor de directie. | apprenants et la direction. |
8. De financiering van de vormingen | 8. Le financement des formations |
1. Het "Fonds intersectoriel de formation francophone" | 1. Le Fonds intersectoriel francophone de formation |
Het staat vast dat de financiering van dit pilootproject ten laste zal | Il est acquis que le financement de ce projet pilote sera pris en |
genomen worden door het "Fonds intersectoriel de formation | charge par le Fonds intersectoriel francophone de formation et |
francophone" en dat er geen enkele directe actieve tenlasteneming door | qu'aucune prise en charge directe active par les entreprises de |
de beschutte werkplaatsen zal worden gevraagd. De invoering van de | travail adapté ne sera demandée. L'introduction de demande de |
financieringsaanvraag moet bij het "Fonds intersectoriel de formation | financement doit être introduite au Fonds intersectoriel francophone |
francophone" gebeuren vóór 31 december 2006. | de formation avant le 31 décembre 2006. |
2. De bestaande financieringsmogelijkheden in de sector | 2. Les possibilités existantes de financement dans le secteur |
Deze overeenkomst erkent eveneens andere soorten financieringen. | La présente convention reconnaît également d'autres types de |
Hierbij wordt verwezen naar de vormingsexperimenten die reeds bezig | financements. Ceci fait référence aux expériences de formation déjà en |
zijn. | cours. |
9. Het aantal deelnemende beschutte werkplaatsen | 9. Le nombre des entreprises de travail adapté participantes |
Het pilootproject heeft tot doel een antwoord te geven op de vragen | Le projet pilote a pour but d'offrir une réponse aux demandes des |
van de beschutte werkplaatsen in functie van de persoonlijke | entreprises de travail adapté en fonction des attentes personnelles et |
verwachtingen en noden. De deelname van elke beschutte werkplaats is | des besoins. La participation de chaque entreprise de travail adapté |
dus vrijwillig. | est donc volontaire. |
Momenteel hebben verschillende beschutte werkplaatsen interesse | Actuellement, plusieurs entreprises de travail adapté ont marqué leur |
getoond voor dit project, sommige hebben reeds zelf een | intérêt pour ce projet, certaines ayant déjà organisé en leur sein un |
vormingsprogramma in alfabetisering georganiseerd. | programme de formation en alphabétisation. |
10. Evaluatie | 10. Evaluation |
Slaagindicatoren van het pilootproject zullen moeten bepaald worden | Des indicateurs de réussite du projet pilote devront être définis par |
door de paritaire werkgroep, in samenwerking met de verschillende | le groupe de travail paritaire en collaboration avec les différents |
vormingsoperatoren. Op basis hiervan zullen de gezamenlijke | opérateurs de formation. Sur base de ceux-ci seront déterminés des |
evaluatiecriteria voor de verschillende vormingsmethoden bepaald | critères d'évaluation communs aux différentes méthodes |
worden. | d'apprentissage. |
Er zal ook een opvolging moeten bepaald worden voor het vormingsproces | Un suivi au processus de formation devra être précisé également |
(evaluatie na de vorming). | (évaluation post-formation). |
11. De duur van het project | 11. La durée du projet |
De verwezenlijking van het project zal starten tijdens het tweede | |
semester 2006 en zal voortgezet worden volgens het vormingsprogramma | La réalisation du projet débutera au cours du second semestre 2006 et |
dat werd opgesteld door de vormingsoperator, gekozen door de beschutte | se poursuivra selon le programme de formation établi par l'opérateur |
werkplaatsen en in samenspraak met hun directie. | de formation choisi par les entreprises de travail adapté et en accord |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2006. | avec la direction de celle-ci. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2006. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |