Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2004 tot regeling van afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke opdrachten, vaderschaps- en adoptieverlof en ouderschapsverlof in de koopvaardijsector | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 avril 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, modifiant la convention collective de travail du 21 janvier 2004 relative au règlement d'absences à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de devoirs civiques ou pour des missions civiles, du congé de paternité ou d'adoption et du congé parental dans le secteur de la marine marchande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2006, | collective de travail du 6 avril 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot wijziging van | Commission paritaire pour la marine marchande, modifiant la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2004 tot regeling | collective de travail du 21 janvier 2004 relative au règlement |
van afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of | d'absences à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de |
voor vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke | devoirs civiques ou pour des missions civiles, du congé de paternité |
opdrachten, vaderschaps- en adoptieverlof en ouderschapsverlof in de | ou d'adoption et du congé parental dans le secteur de la marine |
koopvaardijsector (1) | marchande (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair comité voor de koopvaardij; | Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2006, gesloten | travail du 6 avril 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot wijziging van de | Commission paritaire pour la marine marchande, modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2004 tot regeling van | collective de travail du 21 janvier 2004 relative au règlement |
afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor | d'absences à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de |
vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke | devoirs civiques ou pour des missions civiles, du congé de paternité |
opdrachten, vaderschaps- en adoptieverlof en ouderschapsverlof in de | ou d'adoption et du congé parental dans le secteur de la marine |
koopvaardijsector. | marchande. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 november 2006. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de koopvaardij | Commission paritaire pour la marine marchande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2006 | Convention collective de travail du 6 avril 2006 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2004 | Modification de la convention collective de travail du 21 janvier 2004 |
tot regeling van afwezigheidsdagen ter gelegenheid van | |
familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke | relative au règlement d'absences à l'occasion d'événements familiaux |
verplichtingen of burgerlijke opdrachten, vaderschaps- en | ou pour l'exercice de devoirs civiques ou pour des missions civiles, |
adoptieverlof en ouderschapsverlof in de koopvaardijsector | du congé de paternité ou d'adoption et du congé parental dans le |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 mei 2006 onder het nummer | secteur de la marine marchande (Convention enregistrée le 29 mai 2006 |
79886/CO/316) | sous le numéro 79886/CO/316) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
a) de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het | a) aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de koopvaardij; | paritaire pour la marine marchande; |
b) de zeelieden, ingeschreven in de "Pool der Zeelieden", zowel mannen | b) aux marins, inscrits au "Pool des marins", tant hommes que femmes, |
als vrouwen, die door deze werkgevers zijn tewerkgesteld. | occupés par ces employeurs. |
Zijn uitgesloten van deze collectieve arbeidsovereenkomst de | Sont exclus de la présente convention collective de travail, les |
werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die sleepboten | employeurs et les navigants des entreprises exploitant des remorqueurs |
exploiteren, waarvan de verrichte sleepactiviteit "zeevervoer" is. | dont l'activité de remorquage exercée est le "transport maritime". |
Art 2. Artikel 3, 2e lid, van de collectieve arbeidsovereenkomst van | Art. 2.L'article 3, alinéa 2, de la convention collective de travail |
21 januari 2004 tot regeling van afwezigheidsdagen ter gelegenheid van | du 21 janvier 2004 relative au règlement d'absences à l'occasion |
familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke | d'événements familiaux ou pour l'exercice de devoirs civiques ou pour |
verplichtingen of burgerlijke opdrachten, vaderschaps- en | des missions civiles, du congé de paternité ou d'adoption et du congé |
adoptieverlof en ouderschapsverlof in de koopvaardijsector, algemeen | parental dans le secteur de la marine marchande, rendue obligatoire |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 mei 2004 (Belgisch | par arrêté royal du 5 mai 2004 (Moniteur belge du 7 juillet 2004) sera |
Staatsblad van 7 juli 2004) dient als volgt gewijzigd te worden : | modifié comme suit : |
"De zeevarende heeft het recht om van het werk afwezig te zijn, | "Le marin a le droit de s'absenter du travail en raison de l'accueil |
omwille van het onthaal van een kind in zijn gezin in het kader van | d'un enfant dans la famille dans le cadre d'une adoption. Le droit au |
een adoptie. Het recht op adoptieverlof bedraagt maximum 6 weken | congé d'adoption s'élève à 6 semaines maximum si l'enfant n'a pas |
indien het kind bij het begin van het adoptieverlof de leeftijd van 3 | atteint l'âge de 3 ans au début du congé d'adoption et à 4 semaines |
jaar niet bereikt heeft en maximum 4 weken indien het kind de leeftijd | |
van 3 jaar bereikt heeft. Het adoptieverlof neemt alleszins een einde | maximum si l'enfant a atteint l'âge de 3 ans. Le congé d'adoption |
op het ogenblik dat het kind de leeftijd van 8 jaar bereikt. Om het | prend en tout cas fin au moment où l'enfant atteint l'âge de 8 ans. |
recht op adoptieverlof te kunnen uitoefenen moet dit verlof een | Pour pouvoir exercer le droit au congé d'adoption, celui-ci doit |
aanvang nemen binnen de 2 maanden volgend op de inschrijving van het | commencer dans les 2 mois suivant l'inscription de l'enfant au |
kind als deel uitmakend van het gezin van de werknemer in het | |
bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente | registre de l'état civil ou au registre des étrangers de la commune où |
waar hij zijn verblijfplaats heeft. De eerste 3 dagen zijn ten laste | est domicilié le travailleur, comme étant membre de la famille. Les 3 |
van de reder, de overige dagen (niet verplicht te nemen) worden | premiers jours sont à charge de l'armateur tandis que les jours |
restants (qui ne doivent pas être obligatoirement pris) sont payés par | |
betaald door de "Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden". | la "Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins". |
Art. 3.Artikel 3, 5e lid, van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 3.L'article 3, alinéa 5, de la convention collective de travail |
21 januari 2004 tot regeling van afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke opdrachten, vaderschaps- en adoptieverlof en ouderschapsverlof in de koopvaardijsector, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 mei 2004 (Belgisch Staatsblad van 7 juli 2004) dient als volgt gewijzigd te worden : "Indien de zeevarende gebruik wenst te maken van de dagen betaald door de "Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden" meldt hij dit minstens één maand op voorhand schriftelijk aan de reder die op zijn beurt de hulp- en voorzorgskas op de hoogte brengt." Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van twaalf maanden, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van de ondertekenende partijen. De termijn van 12 maanden vangt aan vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité is toegestuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2006. De Minister van Werk, |
du 21 janvier 2004 relative au règlement d'absences à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de devoirs civiques ou pour des missions civiles, du congé de paternité ou d'adoption et du congé parental dans le secteur de la marine marchande, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 mai 2004 (Moniteur belge du 7 juillet 2004) sera modifié comme suit : "Si le marin désire faire usage des jours payés par la "Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins", il en informe l'armateur qui, à son tour, en informe la caisse de secours et de prévoyance." Art. 4.La présente convention collective de travail prend effet à partir du 1er janvier 2006 et a été conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de douze mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour la marine marchande ainsi qu'à chacune des parties signataires. Le délai de douze mois prend effet à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |